Version King James 1611

ANCIEN TESTAMENT

LEXIQUE DU TEXTE MASSORÉTIQUE HÉBREU

1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7


Michée 1: 1-16


1 La parole 1697 de l'Éternel 3068 qui 834 fut adressée 1961 à 413 Michée 4318 le Morésthite 4183, au temps 3117 de Jotham, 3147 d'Achaz 271 et d'Ézéchias 3169, rois 4428 de Juda , qu'il vit 2372 sur 5921 Samarie 8111 et Jérusalem 3389 .

2 Écoutez, 8085 vous tous 3605 peuples ; 5971 soyez attentive, 7181 terre 776 et tout ce qu'elle renferme ! 4393 et ​​que le Seigneur 136 DIEU 3069 soit 1961 témoin 5707 contre vous, le Seigneur 136 de son saint 6944 temple. 4480 1964

3 Car 3588 voici, 2009 l'Éternel 3068 sort 3318 de son lieu, 4480 4725 et descendra 3381 et foulera 1869 les 5921 hauteurs 1116 de la terre. 776

4 Et les montagnes 2022 se fondront 4549 sous 8478 lui, et les vallées 6010 se fendront, 1234 comme de la cire 1749 devant 4480 6440 le feu, 784 comme des eaux 4325 qui se déversent 5064 sur un lieu escarpé. 4174

5 Tout cela est à cause des transgressions 6588 de Jacob 3290 , et à cause des péchés 2403 de la maison 1004 d'Israël. 3478 Quelle est 4310 la transgression 6588 de Jacob ? 3290 n'est-ce pas 3808 Samarie ? 8111 Et que sont 4310 les hauts lieux 1116 de Juda ? 3063 ne sont-ils pas 3808 Jérusalem ? 3389

6 C'est pourquoi je ferai de Samarie 8111 un monceau de pierres 5856 dans un champ 7704 , et des plantations 4302 dans une vigne; 3754 j'en renverserai 5064 les pierres 68 dans la vallée, 1516 et j'en découvrirai 1540 les fondements 3247 .

7 Et toutes 3605 ses images taillées 6456 seront brisées, 3807 et tous 3605 ses salaires 868 seront brûlés 8313 au feu, 784 et toutes 3605 ses idoles 6091 je les réduirai 7760 en déserts. 8077 Car 3588 elle a recueilli 6908 du salaire 4480 868 d'une prostituée, 2181 et ils retourneront 7725 au salaire 5704 d' une prostituée. 2181

8 C'est pourquoi 5921 2063 je gémirai 5594 et je hurlerai, 3213 j'irai 1980 dépouillé 7758 et nu; 6174 je ferai 6213 des gémissements 4553 comme les dragons, 8568 et des lamentations 60 comme les hiboux. 1323 3284

9 Car 3588 sa blessure 4347 est incurable; 605 car 3588 elle est arrivée 935 jusqu'à 5704 Juda; 3063 il est arrivé 5060 jusqu'à 5704 la porte 8179 de mon peuple, 5971 jusqu'à 5704 Jérusalem. 3389

10 Ne le déclarez pas 5046 408 à Gath, 1661 ne pleurez pas du tout ; 1058 408 1058 dans la maison 1004 d'Aphra 1036 roule-toi 6428 dans la poussière. 6083

11 Passe, 5674 habitante 3427 de Saphir, 8208 ayant ta honte 1322 nue ! 6181 l'habitant 3427 de Tsaanan 6630 n'est pas sorti 3318 3808 pendant le deuil 4553 de Beth-Ézel ; 1018 il recevra 3947 de 4480 vous son rang. 5979

12 Car 3588 l'habitant 3427 de Maroth 4796 attendait 2470 le bien; 2896 mais 3588 le mal 7451 descendit 3381 de 4480 854 l'Éternel 3068 jusqu'à la porte 8179 de Jérusalem .

13 Habitante 3427 de Lakis, 3923 attachez 7573 le char 4818 à la bête légère ! 7409 Elle 1931 est le commencement 7225 du péché 2403 de la fille 1323 de Sion ; 6726 car 3588 les transgressions 6588 d'Israël 3478 ont été trouvées 4672 chez vous.

14 C'est pourquoi 3651 tu donneras 5414 des présents 7964 à 5921 Moréscheth-Gath; 4182 les maisons 1004 d'Aczib 392 seront un mensonge 391 pour les rois 4428 d'Israël. 3478

15 Pourtant 5750 je t'amènerai 935 un héritier 3423 , habitant 3427 de Maréscha ; 4762 il viendra 935 à 5704 Adullam 5725, la gloire 3519 d'Israël. 3478

16 Rends-toi chauve 7139 et tonds 1494 pour 5921 tes délicats 8588 enfants; 1121 agrandis 7337 ta calvitie 7144 comme l'aigle; 5404 car 3588 ils sont partis en captivité 1540 loin de 4480 toi.


Michée 2: 1-13


1 Malheur 1945 à ceux qui méditent 2803 l'iniquité, 205 et qui commettent 6466 le mal 7451 sur 5921 leur couche ! 4904 Dès que le matin 1242 paraît, 216 ils l'exécutent 6213 , parce que 3588 c'est 3426 au pouvoir 410 de leur main.

2 Et ils convoitent 2530 des champs, 7704 et les prennent par violence ; 1497 et des maisons, 1004 et les enlèvent ; 5375 ainsi ils oppriment 6231 un homme 1397 et sa maison 1004 , un homme 376 et son héritage. 5159

3 C'est pourquoi 3651 ainsi 3541 dit 559 l'Éternel : 3068 Voici, 2009 je médite 2803 contre 5921 cette 2063 famille 4940 un mal 7451 dont 4480 8033 vous ne 3808 ôterez 4185 pas le cou, 6677 et 3808 vous n'irez 1980 pas avec orgueil, 7317 car 3588 le 1931 temps 6256 est mauvais. 7451

4 En ce 1931 jour 3117 quelqu'un prononcera 5375 une parabole 4912 contre 5921 vous, et se lamentera 5091 avec une lamentation 5093 lugubre , 5092 et dira : 559 Nous sommes 1961 entièrement dépouillés ! 7703 7703 il a changé 4171 la part 2506 de mon peuple ! 5971 comment 349 il me l'a 4185 enlevée ! Se détournant 7728, il a partagé 2505 nos champs. 7704

5 C'est pourquoi 3651 tu n'auras 1961 personne 3808 qui jette 7993 un cordeau 2256 par le sort 1486 dans l'assemblée 6951 de l'Éternel. 3068

6 Ne prophétisez pas 5197 , 408 disent-ils à ceux qui prophétisent : 5197 ils ne leur prophétiseront pas 3808 5197 , 428 afin qu'ils ne soient pas 3808 confus . 3639

7 Ô toi dont on appelle 559 la maison 1004 de Jacob, 3290 l'esprit 7307 de l'Éternel 3068 est-il à l'étroit ? 7114 Sont-ce là 428 ses actes ? 4611 Mes paroles 1697 ne font -elles pas 3808 du bien 3190 à 5973 celui qui marche 1980 dans l'intégrité ? 3477

8 Même depuis peu 865 mon peuple 5971 s'est dressé 6965 comme un ennemi : 341 vous arrachez 6584 la robe 145 avec 4480 4136 le vêtement 8008 à ceux qui passent 4480 5674 en toute sécurité 983 comme des hommes réticents 7725 à la guerre .

9 Vous avez chassé 1644 les femmes 802 de mon peuple 5971 de leurs maisons de plaisance 8588 ; 4480 1004 vous avez enlevé 4480 5921 leurs enfants 5768 ma gloire 1926 pour toujours .

10 Levez- vous 6965 et partez, 1980 car 3588 ce 2063 n'est pas 3808 votre repos; 4496 car 5668 il est souillé, 2930 il vous détruira 2254 d'une terrible 4834 destruction .

11 Si 3863 un homme 376 qui marche 1980 selon l'esprit 7307 et la fausseté 8267 ment, 3576 en disant : Je te prophétiserai 5197 sur le vin 3196 et les boissons enivrantes, 7941 il sera 1961 prophète 5197 de ce 2088 peuple. 5971

12 Certainement, je te rassemblerai 622 622 , ô Jacob 3290 , tout 3605 toi; Certainement, je rassemblerai 6908 6908 le reste 7611 d'Israël; 3478 je les rassemblerai 7760 3162 comme les brebis 6629 de Botsra, 1223 comme le troupeau 5739 au milieu 8432 de leur enclos; 1699 ils feront grand bruit 1949 à cause de la multitude des hommes. 4480 120

13 Le briseur 6555 est monté 5927 devant 6440 eux; ils ont fait irruption 6555 , ont franchi 5674 la porte 8179 , et sont sortis 3318 par elle; et leur roi 4428 passera 5674 devant 6440 eux, et l'Éternel 3068 sera à leur tête 7218 .


Michée 3: 1-12


1 Et je dis : 559 Écoutez, 8085 je vous prie, 4994 ô chefs 7218 de Jacob, 3290 et vous, princes 7101 de la maison 1004 d'Israël ! 3478 N'est-il pas 3808 à vous de connaître 3045 853 la justice ? 4941

2 Qui haïssent 8130 le bien 2896 et aiment 157 le mal; 7451 qui arrachent 1497 leur peau 5785 de 4480 5921 leurs os 7607 ,

3 Qui 834 mangent 398 la chair 7607 de mon peuple, 5971 et leur arrachent 6584 la peau 5785 4480 5921 ; et ils leur brisent 6476 les os 6106 et les mettent en pièces, 6566 comme 834 pour le pot 5518 et comme la chair 1320 dans 8432 la chaudière. 7037

4 Alors 227 ils crieront 2199 à 413 l'Éternel, 3068 mais il ne les écoutera pas 3808 ; il leur cachera même 5641 sa face 6440 4480 en ce 1931 temps-là, 6256 parce qu'ils se sont mal conduits 7489 dans leurs actions . 4611

5 Ainsi 3541 dit 559 l'Éternel 3068 touchant 5921 les prophètes 5030 qui égarent 853 mon peuple 5971 , 8582 qui mordent 5391 avec leurs dents 8127 et crient 7121 Paix ! 7965 et celui qui 834 ne met 5414 pas 3808 dans 5921 leur bouche 6310 prépare 6942 la guerre 4421 contre 5921 lui.

6 C'est pourquoi 3651 il y aura nuit 3915 pour vous, et vous n'aurez point de visions; 4480 2377 il y aura obscurité 2821 pour vous, et vous ne pourrez point deviner; 4480 7080 le soleil 8121 se couchera 935 sur 5921 les prophètes, 5030 et le jour 3117 sera obscur 6937 sur 5921 eux.

7 Alors les voyants 2374 seront honteux 954 , et les devins 7080 confus ; 2659 oui, ils se couvriront tous 3605 les lèvres 5844 5921 , 8222 car 3588 il n'y a pas 369 de réponse 4617 de Dieu. 430

8 Mais vraiment 199 je 595 suis rempli 4390 de puissance 3581, par 854 l'Esprit 7307 de l'Éternel, 3068 de jugement 4941 et de force 1369 , pour déclarer 5046 à Jacob 3290 ses transgressions 6588 et à Israël 3478 son péché. 2403

9 Écoutez 8085 ceci, 2063 je vous prie, 4994 chefs 7218 de la maison 1004 de Jacob, 3290 et princes 7101 de la maison 1004 d'Israël, 3478 qui avez en horreur 8581 le jugement 4941 et qui pervertissez 6140 toute 3605 justice. 3477

10 Ils rebâtissent 1129 Sion 6726 avec du sang, 1818 et Jérusalem 3389 avec de l'iniquité .

11 Ses chefs 7218 jugent 8199 pour un salaire, 7810 ses sacrificateurs 3548 enseignent 3384 pour un salaire, 4242 ses prophètes 5030 devinent 7080 pour de l'argent. 3701 Et ils s'appuient 8172 sur 5921 l'Éternel 3068 , Et ils disent : 559 L'Éternel 3068 n'est-il pas 3808 au milieu 7130 de nous ? Aucun 3808 mal 7451 ne peut 935 nous atteindre .

12 C'est pourquoi 3651 Sion 6726 , à cause de vous 1558, sera labourée 2790 comme un champ, 7704 et Jérusalem 3389 deviendra 1961 un monceau de pierres, 5856 et la montagne 2022 de la maison 1004 comme les hauteurs 1116 de la forêt. 3293


Michée 4: 1-13


1 Mais dans les 319 derniers jours 3117 , il arrivera 1961 que la montagne 2022 de la maison 1004 de l'Éternel 3068 sera 1961 fondée 3559 sur le sommet 7218 des montagnes, 2022 et 1931 élevée 5375 par-dessus les collines, 4480 et les peuples 5971 afflueront 5102 vers 5921 elle .

2 Plusieurs 7227 nations 1471 viendront 1980 et diront : 559 Venez, 1980 et montons 5927 à 413 la montagne 2022 de l'Éternel 3068 , à 413 la maison 1004 du Dieu 430 de Jacob ; 3290 il nous enseignera 3384 ses voies, 4480 1870 et nous marcherons 1980 dans ses sentiers. 734 Car 3588 la loi 8451 sortira 3318 de Sion, 4480 6726 et la parole 1697 de l'Éternel 3068 de Jérusalem. 4480 3389

3 Il jugera 8199 entre 996 beaucoup 7227 de peuples, 5971 et il réprimandera 3198 des nations 1471 puissantes 6099 lointaines ; 5704 7350 ils forgeront 3807 de leurs épées 2719 en socs de charrue, 855 et de leurs lances 2595 en serpes. 4211 une nation 1471 ne lèvera 3808 plus 5375 l'épée 2719 contre 413 une nation, 1471 et 3808 ils n'apprendront plus 3925 la guerre 4421 .

4 Mais chacun 376 s'assiéra 3427 sous 8478 sa vigne 1612 et sous 8478 son figuier, 8384 et personne 369 ne les troublera, 2729 car 3588 la bouche 6310 de l'Éternel 3068 des armées 6635 a parlé 1696 .

5 Car 3588 tous 3605 les hommes 5971 marcheront 1980 chacun 376 au nom 8034 de son dieu, 430 et nous 587 marcherons 1980 au nom 8034 de l'Éternel 3068 notre Dieu 430 à toujours 5769 et à perpétuité. 5703

6 En ce jour -là , 3117 dit 5002 l'Éternel, 3068 je rassemblerai 622 celles qui boitent, 6760 je recueillerai 6908 celles qui sont chassées, 5080 celles que 834 j'ai affligées, 7489

7 Et je ferai 7760 853 de celles qui boitaient 6760 un reste 7611 , et de celles qui étaient rejetées 1972 une nation forte 6099 ; 1471 et l'Éternel 3068 régnera 4427 sur 5921 elles, à la montagne 2022 de Sion 6726 , dès maintenant 4480 6258 et pour toujours. 5704 5769

8 Et toi, 859 tour 4026 du troupeau, 5739 forteresse 6076 de la fille 1323 de Sion, 6726 à 5704 toi viendra 857 la première 7223 domination ; 4475 le royaume 4467 viendra 935 à la fille 1323 de Jérusalem.

9 Maintenant 6258 pourquoi 4100 cries-tu 7321 à tue-tête ? 7452 N'y a-t-il point 369 de roi 4428 en toi ? Ton conseiller 3289 a-t-il péri ? 6 Car 3588 les douleurs 2427 te saisissent 2388 comme une femme en travail. 3205

10 Sois dans la douleur 2342 et dans la peine d'enfanter, 1518 fille 1323 de Sion, 6726 comme une femme en travail ! 3205 Car 3588 maintenant 6258 tu sortiras 3318 de la ville 4480 7151 , tu demeureras 7931 dans les champs, 7704 et tu iras 935 jusqu'à 5704 Babylone ; 8948033 tu seras délivrée ; 53378033 l'Éternel 3068 te rachètera 1350 de la main 4480 3709 de tes ennemis. 341

11 Maintenant 6258 aussi plusieurs 7227 nations 1471 se sont rassemblées 622 contre 5921 toi, qui disent : 559 Qu'elle soit profanée, 2610 et que nos yeux 5869 se tournent 2372 vers Sion !

12 Mais ils 1992 ne connaissent 3045 pas 3808 les pensées 4284 de l'Éternel, 3068 et ne comprennent 3808 pas 995 ses desseins; 6098 car 3588 il les rassemblera 6908 comme des gerbes 5995 dans l'aire.

13 Lève-toi 6965 et foule 1758 , fille 1323 de Sion ! 6726 Car 3588 je ferai 7760 ta corne 7161 de fer, 1270 et je ferai 7760 tes sabots 6541 d'airain ; 5154 et tu briseras 1854 des peuples nombreux 7227 ; 5971 je consacrerai 2763 leurs gains 1215 à l'Éternel, 3068 et leurs biens 2428 au Seigneur 113 de toute 3605 la terre. 776


Michée 5: 1-15


1 Maintenant 6258 rassemble-toi en troupes, 1413 ô fille 1323 des troupes ! 1416 Il nous a 7760 assiégés 4692 ; ils frapperont 5221 853 d'un bâton 7626 le juge 8199 d'Israël 3478 sur la joue 5921. 3895

2 Mais toi, 859 Bethléem 1035 Éphrata, 672 bien que tu sois 1961 petite 6810 entre les milliers 505 de Juda, 3063 de 4480 toi sortira 3318 pour moi celui qui doit 1961 dominer 4910 sur Israël, 3478 dont l'origine 4163 remonte aux temps anciens, 4480 6924 aux jours de l'éternité. 4480 3117 5769

3 C'est pourquoi 3651 il les livrera 5414 jusqu'au 5704 temps 6256 où celle qui enfante 3205 aura enfanté; 3205 alors le reste 3499 de ses frères 251 retournera 7725 vers 5921 les enfants 1121 d'Israël. 3478

4 Et il se tiendra 5975 et paîtra 7462 avec la force 5797 de l'Éternel, 3068 avec la majesté 1347 du nom 8034 de l'Éternel 3068 son Dieu ; 430 et ils demeureront fermes ; 3427 car 3588 maintenant 6258 il sera grand 1431 jusqu'aux 5704 extrémités 657 de la terre. 776

5 Et cet 2088 homme sera 1961 la paix, 7965 lorsque 3588 l'Assyrien 804 viendra 935 dans notre pays; 776 et lorsqu'il foulera 1869 nos palais, 759 alors nous susciterons 6965 contre 5921 lui sept 7651 bergers, 7462 et huit 8083 principaux 5257 hommes. 120

6 Et ils ravageront 7489 853 le pays 776 d'Assyrie 804 par l'épée, 2719 et le pays 776 de Nimrod 5248 dans ses entrées 6607. Ainsi il nous délivrera 5337 de 4480 l'Assyrien 804 , lorsqu'il 3588 entrera 935 dans notre pays, 776 et lorsqu'il foulera 1869 nos frontières. 1366

7 Et le reste 7611 de Jacob 3290 sera 1961 au milieu 7130 d'un peuple nombreux 7227 5971 comme une rosée 2919 qui vient 4480 854 de l'Éternel, 3068 comme des ondées 7241 sur 5921 l'herbe 6212 , qui 834 ne s'attarde 6960 pas 3808 sur l'homme 376 et qui 3808 n'attend pas 3176 les fils 1121 des hommes. 120

8 Et le reste 7611 de Jacob 3290 sera 1961 parmi les nations 1471 au milieu 7130 d'un peuple nombreux 7227 5971, comme un lion 738 parmi les bêtes 929 de la forêt, 3293 comme un jeune lion 3715 parmi les troupeaux 5739 de brebis; 6629 qui, 834 s'il 518 passe, 5674 foule aux pieds 7429 et déchire, 2963 et personne 369 ne peut délivrer. 5337

9 Ta main 3027 sera levée 7311 sur 5921 tes adversaires, 6862 et tous 3605 tes ennemis 341 seront retranchés. 3772

10 Et il arrivera 1961 en ce 1931 jour-là, 3117 dit 5002 l'Éternel, 3068 que je retrancherai 3772 tes chevaux 5483 du milieu 4480 7130 de toi, et je détruirai 6 tes chars. 4818

11 Je détruirai 3772 les villes 5892 de ton pays, 776 et je renverserai 2040 toutes 3605 tes forteresses. 4013

12 Je retrancherai de ta main 3772 les enchantements 3785 , 4480 et tu n'auras plus 1961 de 3808 devins. 6049

13 J'exterminerai aussi tes images taillées 6456 et tes statues 4676 du milieu 4480 7130 de toi; et tu n'adoreras plus 3808 5750 l'ouvrage 4639 de tes mains .

14 J'arracherai 5428 tes idoles 842 du milieu de toi , et je détruirai 8045 tes villes .

15 Et j'exercerai 6213 une vengeance 5359 avec colère 639 et fureur 2534 sur 853 les nations, 1471 une vengeance 834 dont elles n'ont pas 3808 entendu parler. 8085


Michée 6: 1-16


1 Écoutez 8085 maintenant 4994 853 ce 834 que dit l'Éternel 3068 : 559 Lève-toi, 6965 plaide 7378 devant 854 les montagnes, 2022 et que les collines 1389 entendent 8085 votre voix. 6963

2 Écoutez 8085 , montagnes 2022 853 , le procès 3068 de l'Éternel , 7379 et vous, solides 386 fondements 4146 de la terre ! 776 Car 3588 l'Éternel 3068 a un procès 7379 avec 5973 son peuple 5971 , et il plaidera 3198 avec 5973 Israël. 3478

3 Ô mon peuple, 5971 que 4100 t'ai-je fait 6213 ? Et en quoi 4100 t'ai-je fatigué 3811 ? Témoigne 6030 contre moi.

4 Car 3588 je t'ai fait monter 5927 du pays 4480 776 d'Égypte 4714 , et je t'ai racheté 6299 de la maison 4480 1004 de la servitude; 5650 et j'ai envoyé 7971 devant 6440 toi 853 Moïse, 4872 Aaron 175 et Marie. 4813

5 Mon peuple, 5971 souvenez -vous 2142 maintenant 4994 de ce 4100 Balak 1111, roi 4428 de Moab 4124 , 3289 de ce 4100 que Balaam 1109, fils 1121 de Beor 1160, lui répondit 6030 depuis 4480 Sittim 7851 jusqu'à 5704 Guilgal, 1537 afin 4616 que vous connaissiez 3045 la justice 6666 de l'Éternel. 3068

6 Avec quoi 4100 me présenterai-je devant 6923 l'Éternel, 3068 et m'inclinerai-je 3721 devant le Dieu très-haut 4791 ? 430 Me présenterai-je 6923 devant lui avec des holocaustes 5930 , avec des veaux 5695 d'un an 8141 ? 1121

7 L'Éternel 3068 agréera-t -il 7521 des milliers 505 de béliers, 352 ou des myriades 7233 de fleuves 5158 d'huile ? 8081 Donnerai-je 5414 mon premier-né 1060 pour mes transgressions, 6588 le fruit 6529 de mes entrailles 990 pour le péché 2403 de mon âme ? 5315

8 Il t'a fait connaître 5046 , ô homme, 120 ce qui est bien , 2896 et ce que l'Éternel 3068 exige de toi 1875 , sinon 3588 518 que tu pratiques 6213 la justice, 4941 que tu aimes 157 la miséricorde, 2617 et que tu marches 1980 humblement 6800 avec ton Dieu .

9 La voix 6963 de l'Éternel 3068 crie 7121 à la ville, 5892 et l'homme sage 8454 verra 7200 ton nom. 8034 Écoutez 8085 la verge 4294 et celui 4310 qui l' a ordonnée 3259 .

10 Y a-t -il 786 encore 5750 des trésors 214 de méchanceté 7562 dans la maison 1004 des méchants, 7563 et la petite 7332 mesure 374 qui est abominable ? 2194

11 Les considérerai-je comme purs 2135 avec les balances 7562 iniques , 3976 avec le sac 3599 de poids trompeurs 4820 ? 68

12 Car 834 ses riches 6223 sont pleins 4390 de violence, 2555 et ses habitants 3427 ont proféré 1696 des mensonges, 8267 et leur langue 3956 est trompeuse 7423 dans leur bouche. 6310

13 C'est pourquoi aussi 1571 je 589 te rendrai malade 2470 en te frappant 5221 , en te rendant désolé 8074 à cause 5921 de tes péchés. 2403

14 Tu 859 mangeras, 398 mais tu ne seras pas 3808 rassasié; 7646 et tu seras jeté au milieu de toi 3445 ; tu saisiras, 5253 mais tu ne délivreras pas 3808 ; 6403 et ce que 834 tu livreras 6403 , je le livrerai 5414 à l'épée. 2719

15 Tu 859 sèmeras, 2232 mais tu ne 3808 moissonneras pas; 7114 tu 859 fouleras 1869 les olives, 2132 mais tu ne 3808 t'oindras pas 5480 d'huile; 8081 et tu ne boiras pas 8354 de vin. 3196

16 Car les lois 2708 d'Omri 6018 sont observées 8104 , et toutes 3605 les œuvres 4639 de la maison 1004 d'Achab, 256 et vous marchez 1980 selon leurs conseils, 4156 afin 4616 que je fasse de toi 5414 une désolation 8047 et de ses habitants 3427 un objet de moquerie; 8322 c'est pourquoi vous porterez 5375 l'opprobre 2781 de mon peuple. 5971


Michée 7: 1-20


1 Malheur 480 à moi ! car 3588 je suis 1961 comme lorsqu'on a cueilli 625 les fruits d'été, 7019 comme les grappillages 5955 de la vendange : 1210 il n'y a 369 pas de grappe 811 à manger : 398 mon âme 5315 désirait 183 les premiers fruits mûrs. 1063

2 L'homme de bien 2623 a péri 6 sur 4480 la terre : 776 et il n'y en a pas 369 d'intègre 3477 parmi les hommes : 120 tous 3605 sont aux embûches 693 pour verser le sang ; 1818 chacun 376 853 traque 6679 son frère 251 au filet .

3 Pour qu'ils fassent le mal 5921 7451 des deux mains 3709 avec empressement, 3190 le prince 8269 demande 7592 et le juge 8199 réclame une récompense ; 7966 et le grand 1419 homme 1931 exprime 1696 son désir malicieux 1942 : 5315 ainsi ils l'enveloppent. 5686

4 Le meilleur 2896 d'entre eux est comme une ronce, 2312 le plus droit 3477 est plus tranchant qu'une haie d'épines. 4480 4534 Le jour 3117 de tes sentinelles 6822 et de ta visitation 6486 vient ; 935 maintenant 6258 sera 1961 leur perplexité. 3998

5 Ne vous fiez pas 539 à un ami, 7453 ne vous confiez pas 982 408 à un guide. 441 Détourne 8104 les portes 6607 de ta bouche 6310 de celle qui repose 4480 7901 dans ton sein.

6 Car 3588 le fils 1121 déshonore 5034 le père, 1 la fille 1323 s'élève 6965 contre sa mère, 517 la belle-fille 3618 contre sa belle-mère; 2545 les ennemis 341 d'un homme 376 sont les gens 376 de sa maison. 1004

7 C'est pourquoi je 589 regarderai 6822 vers l'Éternel, 3068 j'attendrai 3176 le Dieu 430 de mon salut; 3468 mon Dieu 430 m'exaucera 8085 .

8 Ne te réjouis pas 8055 contre moi, mon ennemi ! 341 Si 3588 je tombe, 5307 je me relèverai ; 6965 Si 3588 je suis assis 3427 dans les ténèbres, 2822 l'Éternel 3068 sera une lumière 216 pour moi.

9 Je supporterai 5375 la colère 2197 de l'Éternel, 3068 car 3588 j'ai péché 2398 contre lui, jusqu'à ce 5704 qu'il défende 7378 ma cause 7379 et fasse 6213 justice 4941 en ma faveur; il me fera sortir 3318 à la lumière 216 , et je contemplerai 7200 sa justice. 6666

10 Alors mon ennemie 341 le verra 7200 , et la honte 955 couvrira 3680 celle qui me disait 559 : Où 346 est l'Éternel 3068 ton Dieu ? 430 Mes yeux 5869 la verront 7200 ; maintenant 6258 elle sera 1961 foulée 4823 comme la boue 2916 des rues. 2351

11 Au jour 3117 où tes murs 1447 seront bâtis, 1129 en ce 1931 jour 3117 le décret 2706 sera éloigné. 7368

12 En ce 1931 jour 3117 aussi, il viendra 935 vers 5704 toi, de 4480 l'Assyrie, 804 des villes fortes 4693 , 5892 et de 4480 la forteresse 4693 jusqu'au 5704 fleuve, 5104 et de mer 3220 en mer, 4480 3220 et de montagne 2022 en montagne. 2022

13 Cependant le pays 776 sera 1961 désolé 8077 à cause 5921 de ceux qui l'habitent 3427 , à cause du fruit 4480 6529 de leurs œuvres. 4611

14 Pais 7462 ton peuple 5971 avec ta houlette, 7626 le troupeau 6629 de ton héritage, 5159 qui demeure 7931 solitaire 910 dans la forêt, 3293 au milieu 8432 du Carmel ; 3760 qu'il paît 7462 en Basan 1316 et en Galaad 1568 , comme aux jours 3117 d'autrefois.

15 Comme aux jours 3117 de ta sortie 3318 du pays 4480 776 d'Égypte 4714, je lui ferai voir 7200 des choses merveilleuses 6381 .

16 Les nations 1471 verront 7200 et seront confuses 954 à cause de toute 4480 3605 leur puissance; 1369 elles mettront 7760 leur main 3027 sur 5921 leur bouche, 6310 leurs oreilles 241 seront sourdes. 2790

17 Ils lècheront 3897 la poussière 6083 comme un serpent, 5175 ils sortiront 7264 de leurs tanières 4480 4526 comme des vers 2119 de la terre. 776 Ils craindront 6342 l'Éternel 3068 , notre Dieu 430, et ils te craindront 3372 à cause 4480 de toi .

18 Qui 4310 est un Dieu 410 semblable à toi, 3644 qui pardonne 5375 l'iniquité, 5771 et passe 5674 5921 par-dessus la transgression 6588 du reste 7611 de son héritage ? 5159 Il ne garde 2388 pas 3808 sa colère 639 à toujours 5703 , car 3588 il 1931 prend plaisir 2654 à la miséricorde. 2617

19 Il reviendra, 7725 il aura compassion 7355 de nous, il couvrira 3533 nos iniquités, 5771 et tu jetteras 7993 tous 3605 leurs péchés 2403 dans les profondeurs 4688 de la mer. 3220

20 Tu manifesteras 5414 ta fidélité 571 envers Jacob 3290 et ta miséricorde 2617 envers Abraham, 85 ce que 834 tu as juré 7650 à nos pères 1 dès les jours 4480 3117 anciens. 6924

À Christ seul soit la Gloire

Source ; l eVigilant.com - Jean LeDuc