LEXIQUE DU TEXTE MASSORÉTIQUE HÉBREU
1 Voici 428 les paroles 1697 que 834 Moïse 4872 dit 1696 à 413 tout 3605 Israël 3478 de ce côté 5676 du Jourdain 3383 , dans le désert 4057 , dans la plaine 6160 vis-à-vis 4136 de la mer Rouge 5489 , entre 996 Paran, 6290 et Tophel, 8603 et Laban, 3837 et Hatséroth, 2698 et Dizahab. 1774
2 (Il y a onze 259 6240 jours 3117 de voyage depuis Horeb 4480 2722 par le chemin 1870 du mont 2022 Séir 8165 jusqu'à 5704 Kadès-Barnéa.) 6947
3 Et il arriva, la quarantième 705 année, 8141 au onzième 6249 6240 mois, 2320 le premier 259 jour du mois, que Moïse 4872 parla 1696 aux 413 enfants 1121 d'Israël, 3478 selon tout 3605 ce 834 que l'Éternel 3068 lui avait donné comme ordre 6680 853 à 413 leur égard;
4 Après 310, il eut tué 5221 853 Sihon 5511, roi 4428 des Amoréens, 567 qui 834 résidait 3427 à Hesbon, 2809 et Og 5747, roi 4428 de Basan, 1316 qui 834 résidait 3427 à Astaroth 6252 à Édréi. 154
5 De ce côté 5676 du Jourdain 3383 , dans le pays 776 de Moab, 4124 commença 2974 Moïse 4872 à déclarer 874 853 cette 2063 loi, 8451 en disant : 559
6 L'Éternel 3068 notre Dieu 430 nous parla 1696 413 à Horeb, 2722 disant : 559 Vous avez assez demeuré 3427 7227 sur cette 2088 montagne ; 2022
7 Tournez- vous 6437 , et partez, 5265 et allez 935 à la montagne 2022 des Amoréens, 567 et dans 413 tous 3605 les environs 7934 , dans la plaine, 6160 dans les montagnes, 2022 et dans la vallée, 8219 et au midi, 5045 et du côté de la mer 3220 , 2348 au pays 776 des Cananéens, 3669 et au Liban, 3844 jusqu'au 5704 grand 1419 fleuve, 5104 le fleuve 5104 Euphrate. 6578
8 Voici, 7200 je mets 5414 853 le pays 776 devant 6440 vous; entrez 935 , et prenez possession 3423 853 du pays 776 que 834 l'Éternel 3068 a juré 7650 à vos pères, 1 Abraham, 85 Isaac, 3327 et Jacob, 3290 de leur donner 5414, à eux et à leur postérité 2233 après 310 eux.
9 Et je vous ai parlé 559 413 en ce 1931 temps -là, 6256 disant : 559 Je ne puis 3201 3808 vous porter 5375 moi seul ; 905
10 L'Éternel 3068 votre Dieu 430 vous a multipliés 7235 , et voici, 2009 vous êtes aujourd'hui 3117 comme les étoiles 3556 du ciel 8064 en multitude. 7230
11 (Que l'Éternel 3068, le Dieu 430 de vos pères 1 vous rende mille 505 fois 6471 autant 3254 que vous, et qu'il vous bénisse 1288 , comme 834 il vous l'a promis 1696 !)
12 Comment 349 puis-je à moi seul 905 porter 5375 votre charge, 2960 votre fardeau, 4853 et vos conflits ? 7379
13 Prenez 3051 des hommes sages 2450 , 376 et intelligents, 995 et connus 3045 parmi vos tribus, 7626 et je les établirai 7760 chefs 7218 sur vous.
14 Et vous m'avez répondu 6030 et avez dit : 559 Ce que 834 tu as dit 1696 est une bonne 2896 chose que nous pouvons faire. 6213
15 Je pris donc 3947 853 les chefs 7218 de vos tribus, 7626 des hommes sages 2450 , 376 et connus 3045 , et je les établis 5414 chefs 7218 sur 5921 vous, chefs 8269 de milliers, 505 chefs 8269 de centaines, 3967 chefs 8269 de cinquantaines, 2572 chefs 8269 de dizaines, 6235 et officiers 7860 parmi vos tribus. 7626
16 Et j'ai donné 6680 853 cet ordre à vos juges 8199 en ce 1931 temps-là, 6256 disant : 559 Écoutez 8085 les causes entre 996 vos frères, 251 et jugez 8199 avec justice 6664 chacun 376 avec son frère 251 et avec l'étranger 1616 qui est avec vous.
17 Vous n'aurez 3808 point égard 5234 aux personnes 6440 en jugement; 4941 mais vous écouterez 8085 le petit 6996 comme le grand; 1419 vous ne 3808 craindrez 1481 point la face 4480 6440 des hommes; 376 car 3588 le jugement 4941 appartient à Dieu. 430 Et si 834 vous jugez trop 7185, portez - la 7126 devant 413 moi , et je l'écouterai 8085 .
18 Et je vous ai commandé 6680 en ce 1931 temps 6256 853 toutes 3605 les choses 1697 que 834 vous deviez faire. 6213
19 Et lorsque nous partîmes 5265 d'Horeb, 4480 2722 nous traversâmes 1980 853 tout 3605 ce 1931 grand 1419 et affreux 3372 désert 4057 que 834 vous avez vu 7200 sur le chemin 1870 de la montagne 2022 des Amoréens, 567 comme 834 l'Éternel 3068 notre Dieu 430 nous l'avait ordonné 6680 ; et nous arrivâmes 935 à 5704 Kadès-Barnéa. 6947
20 Je vous dis 559 : Vous êtes arrivés 935 à 5704 la montagne 2022 des Amoréens , 567 que 834 l'Éternel 3068 notre Dieu 430 nous donne 5414 .
21 Voici, 7200 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 a mis 5414 853 le pays 776 devant 6440 toi. Monte 5927 , et prends-en possession 3423 , comme 834 l'Éternel 3068, le Dieu 430 de tes pères 1 te l' a dit 1696 ; ne crains 3372 point, 408 et ne te décourage point . 2865
22 Et vous vous êtes approchés 7126 de 413 moi chacun 3605 , et vous avez dit : 559 Nous enverrons 7971 des hommes 376 devant 6440 nous, et ils exploreront 2658 853 le pays, 776 et nous rapporteront 7725 1697 de nouveau 853 par quel 834 chemin 1870 nous devons monter 5927 et 853 dans 413 quelles 834 villes 5892 nous devons venir. 935
23 Et cette parole 1697 me plut beaucoup : 3190 5869 et je pris 3947 douze 8147 6240 hommes 376 d'entre vous 4480 , un 259 d'une tribu : 7626
24 Et ils se tournèrent 6437 et montèrent 5927 dans la montagne, 2022 et arrivèrent 935 jusqu'à 5704 la vallée 5158 d'Eshcol, 812 et l'explorèrent. 7270 853
25 Ils prirent 3947 des fruits 4480 6529 du pays 776 dans leurs mains, 3027 et nous les apportèrent 3381 , et nous rapportèrent 7725 1697 un message 559 disant : 834 C'est un bon 2896 pays 776 que l'Éternel 3068 notre Dieu 430 nous donne 5414 .
26 Mais vous ne voulumes pas 3808 monter, 5927 mais vous fûtes rebelles 4784 853 à l'ordre 6310 de l'Éternel 3068 votre Dieu. 430
27 Et vous murmurâtes 7279 dans vos tentes 168 , et vous disiez 559 : C'est parce que l'Éternel 3068 nous hait 8135 qu'il nous a fait sortir 3318 du pays 4480 776 d'Égypte 4714 pour nous livrer 5414 entre les mains 3027 des Amoréens 567 et pour nous détruire 8045 .
28 Où 575 587 monterions -nous ? 5927 Nos frères 251 ont découragé 4549 853 notre cœur, 3824 disant : 559 Le peuple 5971 est plus grand 1419 et plus grand 7311 que 4480 nous ; les villes 5892 sont grandes 1419 et fortifiées 1219 jusqu'au ciel ; 8064 et de plus 1571 nous y avons vu 7200 les fils 1121 des Anakim 6062 .
29 Alors je vous 413 dis 559 : Ne craignez 6206 pas, 3808 et 3808 n'ayez pas peur 3372 d' eux .
30 L'Éternel 3068 votre Dieu 430, qui marche 1980 devant 6440 vous, combattra 3898 lui -même pour vous, selon tout 3605 ce 834 qu'il a fait 6213 pour 854 vous en Égypte 4714 sous vos yeux; 5869
31 Et dans le désert, 4057 où 834 tu as vu 7200 comment 834 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 te portait 5375 comme 834 un homme 376 porte 5375 853 son fils, 1121 pendant tout 3605 le chemin 1870 que 834 vous avez fait 1980 jusqu'à 5704 votre arrivée 935 en 5704 ce 2088 lieu. 4725
32 Mais dans cette 2088 chose 1697 vous n'avez pas 369 cru 539 à l'Éternel 3068 votre Dieu, 430
33 Qui est allé 1980 sur le chemin 1870 devant 6440 vous, pour vous chercher 8446 un lieu 4725 où planter vos tentes 2583 , dans le feu 784 la nuit, 3915 pour vous montrer 7200 le 834 chemin 1870 que vous deviez suivre, 1980 et dans la nuée 6051 le jour. 3119
34 Et l'Éternel 3068 entendit 8085 853 le bruit 6963 de vos paroles, 1697 et fut irrité, 7107 et jura, 7650 en disant : 559
35 Certainement 518 aucun 376 de ces 428 hommes 376 de cette 2088 génération 1755 mauvaise 7451 ne verra 7200 853 ce bon 2896 pays 776 que 834 j'ai juré 7650 de donner 5414 à vos pères ,
36 Sauvez 2108 Caleb 3612, fils 1121 de Jephunné ; 3312 il 1931 le verra 7200 , et je donnerai 5414 853 à lui et à ses enfants 1121 le pays 776 qu 834 il a foulé 1869 , parce qu 3282 834 il a pleinement 4390 suivi 310 l'Éternel. 3068
37 L'Éternel 3068 fut 1571 irrité 599 contre moi à cause de vous, 1558 disant : 559 Toi 859 1571 non plus tu n'y entreras 935 pas .
38 Mais Josué 3091, fils 1121 de Nun 5126 , qui se tient 5975 devant 6440 toi, c'est lui 1931 qui ira 935 là; 8033 encourage 2388- le, car 3588 c'est lui 1931 qui fera 853 d'Israël 3478 l' héritage 5157 .
39 Et vos petits enfants 2945 , dont 834 vous avez dit 559 qu'ils seraient 1961 une proie, 957 et vos fils 1121 , qui 834 en ce jour 3117 ne 3808 connaissaient pas 3045 entre le bien 2896 et le mal, 7451 ils 1992 entreront 935 là, 8033 et je le leur donnerai 5414 , et ils 1992 le posséderont 3423 .
40 Mais vous, 859 tournez- vous 6437 et partez 5265 vers le désert 4057 par le chemin 1870 de la mer Rouge 5488 .
41 Vous m'avez répondu 6030 et m'avez dit 559 : Nous avons péché 2398 contre l'Éternel ; 3068 nous 587 monterons 5927 et nous combattrons, 3898 selon tout 3605 ce que 834 l'Éternel 3068 notre Dieu 430 nous a ordonné 6680. Et lorsque vous 376 ceignîtes 2296 chacun 853 ses armes 3627 de guerre, 4421 vous étiez prêts 1951 à monter 5927 sur la montagne .
42 L'Éternel 3068 me dit 559 : Dis 559-leur : Ne montez 5927 3808 et ne 3808 combattez pas, 3898 car 3588 je ne suis pas 369 parmi 7130 vous, de peur 3808 que vous ne soyez battus 5062 par 6440 vos ennemis. 341
43 Je vous ai donc parlé 1696 , mais vous n'avez pas 3808 écouté , 8085 mais vous avez été rebelles 4784 853 au commandement 6310 de l'Éternel, 3068 et vous êtes montés présomptueusement 5927 2102 sur la montagne.
44 Et les Amoréens 567 qui habitaient 3427 cette 1931 montagne 2022 sortirent 3318 contre 7125 vous, et vous poursuivirent 7291 comme 834 les abeilles 1682 , 6213 et vous détruisirent 3807 à Séir 8165 jusqu'à 5704 Horma.
45 Et vous êtes retournés 7725 et vous avez pleuré 1058 devant 6440 l' Éternel; 3068 mais l'Éternel 3068 n'a pas 3808 écouté 8085 votre voix 6963 et 3808 ne vous a pas prêté 238 l'oreille 413 .
46 Vous demeurâtes 3427 à Kadès 6946 un nombre de jours 7227 , 3117 autant de jours 3117 que 834 vous y avez demeurés 3427 .
1 Nous nous tournâmes 6437 et nous prîmes chemin 5265 vers le désert 4057, par le chemin 1870 de la mer Rouge 5488 , 3220 comme 834 l'Éternel 3068 me l'avait 1696 dit 413 ; et nous fîmes le tour 5437 853 de la montagne 2022 de Séir 8165 pendant plusieurs 7227 jours.
2 Et l'Éternel 3068 me parla 559 , disant : 559
3 Vous avez fait le tour de 5437 853 cette 2088 montagne 2022 assez longtemps : 7227 tournez 6437 vers le nord. 6828
4 Et donne cet ordre 6680 au peuple 5971 : 559 Vous 859 traverserez 5674 le territoire 1366 de vos frères 251 , les fils 1121 d'Ésaü, 6215 qui habitent 3427 à Séir ; 8165 et ils auront peur 3372 de 4480 vous. Prenez donc bien garde à vous-mêmes. 8104 3966
5 Ne vous mêlez pas 1624 d' eux , car 3588 je ne vous donnerai 3808 pas 5414 de leur pays, 4480 776 non, pas même 5704 la largeur d'un pied, 4096 3709 7272 car 3588 j'ai donné 5414 853 la montagne 2022 de Séir 8165 à Ésaü 6215 en possession. 3425
6 Vous en achèterez 7666 à prix d'argent de la viande 400 4480 854 , 3701 afin que vous puissiez manger; 398 et vous en achèterez aussi 1571 3739 à prix d'argent de l' eau 4325 4480 854 , 3701 afin que vous puissiez boire. 8354
7 Car 3588 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 t'a béni 1288 dans toutes 3605 les œuvres 4639 de tes mains; 3027 il connaît 3045 ta marche dans 1980 853 ce 2088 grand 1419 désert; 4057 ces 2088 quarante 705 années 8141 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 a été avec 5973 toi; tu n'as manqué 2637 de rien. 3808 1697
8 Et lorsque nous avons dépassé 5674 de 4480 854 nos frères 251, les enfants 1121 d'Ésaü, 6215 qui habitaient 3427 à Séir, 8165 par le chemin 4480 1870 de la plaine 6160 d'Élath, 4480 359 et d'Étsjon-Gaber, 4480 6100 nous avons tourné 6437 et avons passé 5674 par le chemin 1870 du désert 4057 de Moab. 4124
9 L'Éternel 3068 me dit 559 : N'afflige pas 6696 les Moabites , 4124 et 408 ne les combats pas 1624 ; 4421 car 3588 je ne te donnerai 3808 pas 5414 de leur pays 4480 776 en possession, 3425 car 3588 j'ai donné 5414 853 Ar 6144 en possession aux enfants 1121 de Lot 3876 .
10 Les Émims 368 y habitaient 3427 autrefois, 6440 un peuple 5971 grand, 1419 et nombreux, 7227 et de haute taille, 7311 comme les Anakims ; 6062
11 Lesquels 1992 aussi 637 furent comptés 2803 comme des géants, 7497 comme les Anakims ; 6062 mais les Moabites 4125 les appellent 7121 Émims. 368
12 Les Horiens 2752 habitaient aussi 3427 autrefois à Séir 8165 ; 6440 mais les enfants 1121 d'Ésaü 6215 leur succédèrent 3423 , après les avoir détruits 8045 devant 4480 6440 eux, et habitèrent 3427 à leur place, 8478 comme 834 Israël 3478 fit 6213 au pays 776 de sa possession 3425 que 834 l'Éternel 3068 leur avait donné 5414 .
13 Maintenant , 6258 levez-vous, 6965 dis-je, et passez 5674 853 le torrent 5158 de Zéred. 2218 Et nous avons passé 5674 853 le torrent 5158 de Zéred. 2218
14 Et le temps 3117 pendant lequel 834 nous sommes allés 1980 de Kadès-Barnéa 4480 6947 jusqu'à 5704 834 où nous avons passé 5674 853 le torrent 5158 de Zéred, 2218 fut de trente 7970 -huit 8083 ans; 8141 jusqu'à ce que 5704 toute 3605 la génération 1755 des hommes 376 de guerre 4421 ait été exterminée 8552 du milieu 4480 7130 du camp 4264 , comme 834 l'Éternel 3068 le leur avait juré 7650 .
15 Car 1571 la main 3027 de l'Éternel 3068 fut 1961 contre eux, pour les détruire 2000 du milieu 4480 7130 du camp 4264 , jusqu'à 5704 leur extermination. 8552
16 Il arriva donc que, lorsque 834 tous 3605 les hommes 376 de guerre 4421 furent consumés 8552 et moururent 4191 parmi 4480 7130 le peuple, 5971
17 L'Éternel 3068 me parla 1696 , en disant : 559
18 Tu 859 dois traverser 5674 à travers 853 Ar 6144 853 la côte 1366 de Moab, 4124 aujourd'hui : 3117
19 Et quand tu t'approcheras 7126 de 4136 les enfants 1121 d'Ammon, 5983 ne les importune pas 6696 et ne 408 te mêle pas 1624 d'eux; car 3588 je ne te donnerai 3808 5414 aucune partie du pays 4480 776 des enfants 1121 d'Ammon 5983 , 3425 car 3588 je l'ai donné 5414 en possession aux enfants 1121 de Lot 3876 .
20 (Ce 1931 aussi 637 était compté 2803 comme un pays 776 de géants : 7497 des géants 7497 y habitaient 3427 dans les temps anciens ; 6440 et les Ammonites 5984 les appellent 7121 Zamzummims ; 2157
21 Un peuple 5971 grand, 1419 nombreux, 7227 et de haute taille, 7311 comme les Anakim; 6062 mais l'Éternel 3068 les détruisit 8045 devant 4480 6440 eux; et ils les chassèrent 3423 et habitèrent 3427 à leur place .
22 Comme 834 il fit 6213 aux enfants 1121 d'Ésaü, 6215 qui habitaient 3427 à Séir, 8165 lorsqu'il détruisit 8045 853 les Horiens 2752 devant 4480 6440 eux ; et ils leur succédèrent 3423 et habitèrent 3427 à leur place 8478 jusqu'à 5704 ce 2088 jour : 3117
23 Et les Avim 5757 qui habitaient 3427 à Hatsérim, 2699 jusqu'à 5704 Azza, 5804 les Caphtorim 3732 qui étaient sortis 3318 de Caphtor, 4480 3731 les détruisirent 8045 et habitèrent 3427 à leur place.) 8478
24 Levez-vous, 6965 partez, 5265 et passez 5674 853 le fleuve 5158 de l'Arnon. 769 Voici, 7200 j'ai livré 5414 entre tes mains 3027 853 Sihon 5511 l'Amorrhéen, 567 roi 4428 de Hesbon, 2809 et son pays. 776 Commencez 2490 à le posséder 3423 et combattez 1624 avec lui. 4421
25 Ce 2088 jour 3117, je commencerai 2490 à mettre 5414 la terreur 6343 de toi et la crainte 3374 de toi sur 5921 les nations 5971 qui sont sous 8478 tout 3605 le ciel, 8064 qui 834 entendront 8085 parler 8088 de toi, et trembleront 7264 et seront dans l'angoisse 2342 à cause 4480 6440 de toi.
26 J'envoyai 7971 des messagers 4397 du désert 4480 4057 de Kedémoth 6932 à 413 Sihon 5511, roi 4428 de Hesbon 2809, avec des paroles 1697 de paix, 7965 disant : 559
27 Laisse-moi traverser 5674 ton pays ; 776 j'irai 1980 par la grande route, 1870 1870 je ne tournerai 5493 ni à droite 3225 ni à gauche. 8040
28 Tu me vendras 7666 de la viande 400 pour de l'argent, 3701 afin que je mange, 398 et tu me donneras 5414 de l'eau 4325 pour de l'argent, 3701 afin que je boive. 8354 seulement 7535 je traverserai 5674 à pied; 7272
29 (Comme 834 les enfants 1121 d'Ésaü 6215 qui habitent 3427 à Séir, 8165 et les Moabites 4125 qui habitent 3427 à Ar, 6144 m'ont 6213 fait ;) jusqu'à 5704 834 que je passe 5674 853 le Jourdain 3383 pour entrer 413 dans le pays 776 que 834 l'Éternel 3068 notre Dieu 430 nous donne 5414 .
30 Mais Sihon 5511, roi 4428 de Hesbon 2809, ne voulut 14 pas 3808 nous laisser passer 5674 auprès de lui, car 3588 l'Éternel 3068, ton Dieu 430, avait endurci 7185 853 son esprit 7307 et rendu son cœur endurci 553 853 3824, afin 4616 de le livrer 5414 entre tes mains, 3027 comme il paraît aujourd'hui 2088. 3117
31 L'Éternel 3068 me dit 559 : Voici, 7200 j'ai commencé 2490 à te donner 5414 853 Sihon 5511 et son pays 776 ; commence 2490 à le posséder, 3423 afin que tu hérites 3423 853 son pays.
32 Alors Sihon 5511 sortit 3318 contre 7125 nous, lui 1931 et tout 3605 son peuple, 5971 pour combattre 4421 à Jahats. 3096
33 Et l'Éternel 3068 notre Dieu 430 le livra 5414 devant 6440 nous, et nous le battîmes 5221 853 , lui, ses fils 1121 et tout 3605 son peuple. 5971
34 Et nous avons pris 3920 853 toutes 3605 ses villes 5892 à cette 1931 époque, 6256 et avons entièrement détruit 2763 les hommes, 4962 et les femmes, 802 et les petits enfants, 2945 853 de chaque 3605 ville 5892 , nous n'en avons laissé 7604 aucun 3808 qui reste : 8300
35 Nous n'avons pris en proie 962 pour nous que le bétail 929 et le butin 7998 des villes 5892 que 834 nous avons pris.
36 Depuis 4480 Aroër 6177 qui 834 est sur 5921 les bords 8193 du fleuve 5158 de l'Arnon, 769 et depuis la ville 5892 qui 834 est sur le fleuve 5158 jusqu'à 5704 Galaad, 1568 il n'y a 1961 pas 3808 de ville 7151 qui soit trop forte 7682 pour 4480 nous . L'Éternel 3068 notre Dieu 430 nous a tout 3605 livré 5414 853 .
37 Seulement 7535 tu n'es pas allé 7126 dans 413 le pays 776 des enfants 1121 d'Ammon 5983 , 3808 ni dans aucun 3605 lieu 3027 près du fleuve 5158 Jabbok, 2999 ni dans les villes 5892 de la montagne, 2022 ni dans tout ce 3605 que l'Éternel 3068 notre Dieu 430 nous avait défendu 6680 .
1 Nous nous tournâmes alors, 6437 et montâmes 5927 par le chemin 1870 de Basan : 1316 et Og 5747, le roi 4428 de Basan 1316 sortit 3318 contre 7125 nous, lui 1931 et tout 3605 son peuple, 5971 pour combattre 4421 à Édréi. 154
2 L'Éternel 3068 me dit 559 413 : Ne le crains 3372 pas ; 408 car 3588 je le livrerai 5414 , lui et tout 3605 son peuple 5971 et son pays 776 entre tes mains ; 3027 tu lui feras 6213 comme 834 tu as fait 6213 à Sihon 5511, roi 4428 des Amoréens 567 , qui 834 habitait 3427 à Hesbon. 2809
3 L'Éternel 3068 notre Dieu 430 livra 5414 entre nos mains 3027 853 Og 5747 aussi 1571 le roi 4428 de Basan 1316 et tout 3605 son peuple ; 5971 nous le battîmes 5221 jusqu'à ce qu'il ne lui restât 5704 plus rien 1115 7604 .
4 Et nous avons pris 3920 853 toutes 3605 ses villes 5892 à cette époque-là 1931 , 6256 il n'y avait 1961 pas 3808 une ville 7151 que 834 nous ayons prise 3947 3808 d' eux 4480 854 , soixante 8346 villes , 5892 toute 3605 la région 2256 d'Argob, 709 le royaume 4467 d'Og 5747 en Basan. 1316
5 Toutes ces 3605 villes 5892 étaient clôturées 1219 avec de hautes 1364 murailles , 2346 portes, 1817 et barres ; 1280 outre 905 villes 6521 sans murailles 4480 5892 un grand 3966 nombre.
6 Et nous les avons entièrement détruits 2763 , comme 834 nous l'avions fait 6213 à Sihon 5511, roi 4428 de Hesbon, 2809 détruisant entièrement 2763 les hommes, 4962 les femmes 802 et les enfants 2945 de chaque 3605 ville. 5892
7 Mais tout le bétail 3605 , 929 et le butin 7998 des villes, 5892 nous les avons pillés 962 pour nous.
8 Et nous prîmes 3947 en ce 1931 temps 6256 des mains 4480 3027 des deux 8147 rois 4428 des Amoréens 567 853 le pays 776 qui 834 était de ce côté 5676 du Jourdain, 3383 depuis le fleuve 4480 5158 d'Arnon 769 jusqu'au 5704 mont 2022 Hermon ; 2768
9 (Quel Hermon 2768 les Sidoniens 6722 l'appellent 7121 Sirion ; 8303 et les Amoréens 567 l' appellent 7121 Shenir ;) 8149
10 Toutes 3605 les villes 5892 de la plaine, 4334 et tout 3605 Galaad, 1568 et tout 3605 Basan, 1316 jusqu'à 5704 Salcha 5548 et Édréi, 154 villes 5892 du royaume 4467 d'Og 5747 en Basan. 1316
11 Car 3588 seul 7535 Og 5747, roi 4428 de Basan 1316, resta 7604 du reste 4480 3499 des géants ; 7497 voici, 2009 son lit 6210 était un lit 6210 de fer ; 1270 n'est-il 1931 pas 3808 à Rabbath 7237 des enfants 1121 d'Ammon ? 5983 Sa longueur 753 était de neuf 8672 coudées 520 , et sa largeur 7341 de quatre 702 coudées 520 , selon la coudée 520 d'un homme. 376
12 Et ce 2063 pays, 776 que nous possédions 3423 à cette époque 1931 , 6256 depuis Aroër 4480 6177 qui 834 est près 5921 du fleuve 5158 Arnon, 769 et la moitié 2677 de la montagne 2022 de Galaad, 1568 et ses villes 5892 , nous le donnâmes 5414 aux Rubénites 7206 et aux Gadites.
13 Et le reste 3499 de Galaad, 1568 et tout 3605 Basan, 1316 qui était le royaume 4467 d'Og, 5747 je donnai 5414 à la demi 2677 tribu 7626 de Manassé ; 4519 toute 3605 la région 2256 d'Argob, 709 avec tout 3605 Basan, 1316 qui 1931 était appelé 7121 le pays 776 des géants. 7497
14 Jaïr 2971, fils 1121 de Manassé 4519, prit 3947 853 tout 3605 le pays 2256 d'Argob 709 jusqu'aux confins 1366 de Gueshouri 1651 et de Maachathi, 4602 et les appela 7121 de son 5921 nom, 8034 853 Basan-Habot-Jaïr , 1316 2334 jusqu'à ce 2088 jour .
15 Et j'ai donné 5414 853 Galaad 1568 à Makir. 4353
16 Et aux Rubénites 7206 et aux Gadites 1425, je donnai 5414 depuis 4480 Galaad 1568 jusqu'au 5704 fleuve 5158 Arnon 769 la moitié 8432 de la vallée, 5158 et la frontière 1366 jusqu'au 5704 fleuve 5158 Jabbok, 2999 qui est la frontière 1366 des enfants 1121 d'Ammon; 5983
17 La plaine 6160 et le Jourdain 3383 et sa côte 1366 , depuis Kinnereth 4480 3672 jusqu'à 5704 la mer 3220 de la plaine, 6160 la mer Salée 4417 , 3220 sous 8478 Asdoth-Pisga 798 6449 vers l' orient.
18 Je vous donnai 6680 cet ordre 6256 en ce 1931 temps-là, disant : 559 L'Éternel 3068 votre Dieu 430 vous 853 donne 5414 ce 2063 pays 776 pour le posséder 3423 ; vous passerez 5674 armés 2502 devant 6440 vos frères 251 , les enfants 1121 d'Israël, 3478 tous 3605 propres à la guerre. 1121 2438
19 Mais 7535 vos femmes, 802 vos petits enfants, 2945 et votre bétail 4735 (car je sais 3045 que 3588 vous avez beaucoup 7227 de bétail), 4735 demeureront 3427 dans vos villes 5892 que 834 je vous ai données 5414 ;
20 Jusqu'à ce que 5704 834 l'Éternel 3068 ait donné du repos 5117 à vos frères 251 comme à vous, et jusqu'à ce qu'eux 1992 possèdent 3423 853 aussi le pays 776 que 834 l'Éternel 3068 votre Dieu 430 leur a donné 5414 au delà 5676 du Jourdain; 3383 alors vous retournerez 7725 chacun 376 dans sa possession 3425 que 834 je vous ai donnée 5414 .
21 En ce temps - là, je donnai 6680 ordre à Josué 3091 , 6256 en disant : 559 Tes yeux 5869 ont vu 7200 853 tout 3605 ce 834 que l'Éternel 3068, votre Dieu 430, a fait 6213 à ces 428 deux 8147 rois ; 4428 ainsi 3651 l'Éternel 3068 traitera 6213 tous 3605 les royaumes 4467 où 834 8033 tu 859 passeras. 5674
22 Vous ne les craindrez pas 3372 , car 3588 l' Éternel 3068 votre Dieu 430 combattra 3898 lui -même pour vous.
23 Et je priai 2603 413 le Seigneur 3068 en ce 1931 temps-là, 6256 disant : 559
24 Seigneur 136 DIEU, 3069 tu 859 as commencé 2490 à montrer 7200 853 à ton serviteur 5650 853 ta grandeur, 1433 et ta main 2389 puissante : 3027 car 834 quel 4310 Dieu 410 est-il au ciel 8064 ou sur la terre 776 , qui 834 puisse faire 6213 selon tes œuvres 4639 et selon ta puissance ? 1369
25 Je te prie, 4994 laisse-moi passer, 5674 et voir 7200 853 le bon 2896 pays 776 qui 834 est au-delà 5676 du Jourdain, 3383 cette 2088 belle 2896 montagne, 2022 et le Liban.
26 Mais l'Éternel 3068 fut irrité 5674 contre moi à cause de vous 4616 , et il ne voulut 3808 pas m'écouter 8085 413. Et l'Éternel 3068 me dit 559 413 : C'est assez 7227 pour toi ; ne me parle 1696 plus 408 3254 5750 de cette 2088 affaire . 1697
27 Monte 5927 au sommet 7218 du Pisga, 6449 et lève 5375 tes yeux 5869 vers l'occident, 3220 vers le nord, 6828 vers le sud, 8486 vers l'orient, 4217 et regarde 7200 de tes yeux; 5869 car 3588 tu ne 3808 passeras 5674 853 pas ce 2088 Jourdain. 3383
28 Mais donne 6680 853 des ordres à Josué, 3091 encourage 2388- le et fortifie 553- le; car 3588 il 1931 passera 5674 à la tête 6440 de ce 2088 peuple 5971 , et il 1931 lui fera hériter 5157 853 le pays 776 que 834 tu verras. 7200
29 Nous demeurâmes donc 3427 dans la vallée 1516 vis-à-vis 4136 de Beth-Peor.
1 Maintenant 6258 , écoutez, 8085 Israël, 3478 les 413 lois 2706 et les 413 ordonnances 4941 que 834 je 595 vous enseigne 3925 , afin de les mettre en pratique 6213 , afin que 4616 vous viviez 2421 , que vous entriez 935 en possession 3423 853 du pays 776 que 834 l'Éternel 3068, le Dieu 430 de vos pères 1 vous donne 5414 .
2 Vous n'ajouterez 3254 rien 3808 à 5921 la parole 1697 que 834 je 595 vous prescris 6680 , et 3808 vous n'en retrancherez 1639 rien 4480 , afin que vous observiez 8104 853 les commandements 4687 de l'Éternel 3068 votre Dieu 430, que 834 je 595 vous prescris 6680 .
3 Vos yeux 5869 ont vu 7200 853 ce 834 que l'Éternel 3068 a fait 6213 à l'égard de Baal-Péor; 1187 car 3588 tous 3605 les hommes 376 qui 834 ont suivi 1980 310 Baal-Péor, 1187 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 les a détruits 8045 du milieu 4480 7130 de vous.
4 Mais vous 859 qui vous êtes attachés 1695 à l'Éternel 3068 votre Dieu 430, vous êtes tous vivants 2416 aujourd'hui. 3117
5 Voici, 7200 je vous ai enseigné 3925 des lois 2706 et des ordonnances, 4941 comme 834 l'Éternel 3068 mon Dieu 430 me l'a commandé 6680 , afin que vous les pratiquiez 6213 ainsi 3651 dans 7130 le pays 776 dont 834 8033 vous 859 allez 935 le posséder 3423 .
6 Gardez - les 8104 et mettez -les 6213 en pratique ; car 3588 c'est là 1931 votre sagesse 2451 et votre intelligence 998 aux yeux 5869 des nations 5971 qui 834 entendront 8085 853 toutes 3605 ces 428 lois 2706 et diront: 559 Certainement 7535 cette 2088 grande 1419 nation 1471 est un peuple sage 2450 et intelligent 995. 5971
7 Car 3588 quelle 4310 nation 1471 est si grande, 1419 qui 834 ait Dieu 430 si proche 7138 d' elle , que l'Éternel 3068 notre Dieu 430 l'est dans toutes 3605 les choses pour lesquelles nous l' invoquons 7121 ?
8 Et quelle 4310 nation 1471 est si grande 1419 qui 834 ait des lois 2706 et des ordonnances 4941 si justes 6662 que toute 3605 cette 2063 loi 8451 que 834 je 595 vous 5414 présente 6440 aujourd'hui ? 3117
9 Seulement 7535 prends garde 8104 à toi-même, et veille 8104 attentivement sur ton âme 5315 , 3966 de peur 6435 que tu n'oublies 7911 853 les choses 1697 que 834 tes yeux 5869 ont vues, 7200 et qu'elles ne s'éloignent 5493 de ton cœur 4480 3824 tous 3605 les jours 3117 de ta vie. 2416 enseigne 3045 tes fils, 1121 et les fils 1121 de tes fils ; 1121
10 Surtout le jour 3117 où 834 tu te tins 5975 devant 6440 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 à Horeb, 2722 lorsque l'Éternel 3068 me dit 559 413 : Rassemble-moi le peuple 6950 853 5971 , et je leur ferai entendre 8085 853 mes paroles, 1697 afin 834 qu'ils apprennent 3925 à me craindre 3372 tout 3605 le temps 3117 qu'ils 1992 vivront 2416 sur 5921 la terre, 127 et qu'ils l' enseignent 3925 à leurs enfants.
11 Vous vous approchâtes 7126 et vous vous arrêtez 5975 au pied 8478 de la montagne. 2022 Et la montagne 2022 était en feu 1197 jusqu'au milieu 3820 du ciel, 8064 dans les ténèbres, 6205 dans les nuages 6051 et dans une épaisse obscurité. 6205
12 Et l'Éternel 3068 vous parla 1696 413 du milieu 4480 8432 du feu. 784 Vous 859 entendîtes 8085 la voix 6963 des paroles, 1697 mais vous ne vîtes 7200 aucune 369 similitude ; 8544 seulement 2108 vous entendîtes une voix 6963 .
13 Et il vous a déclaré 5046 son alliance, 1285 qu'il 834 vous a commandé 6680 d'observer, 6213 savoir dix 6235 commandements; 1697 et il les a écrits 3789 sur 5921 deux 8147 tables 3871 de pierre. 68
14 L'Éternel 3068 me commanda 6680 en ce 1931 temps 6256 de vous enseigner 3925 des lois 2706 et des ordonnances, 4941 afin que vous les pratiquiez 6213 dans le pays 776 dont 834 8033 vous 859 allez 5674 le posséder 3423 .
15 Prenez donc bien garde 8104 3966 à vous-mêmes, 5315 car 3588 vous n'avez vu 7200 aucune 3808 figure 3605 8544 le jour 3117 où l'Éternel 3068 vous parla 1696 413 à Horeb 2722 du milieu 4480 8432 du feu. 784
16 De peur 6435 que vous ne vous corrompiez 7843 et que vous ne vous fassiez 6213 une image taillée, 6459 une représentation 8544 d'une 3605 figure, 5566 une ressemblance 8403 d'homme 2145 ou de femme 176 ,
17 La ressemblance 8403 de quelque 3605 bête 929 qui 834 est sur la terre, 776 la ressemblance 8403 de quelque 3605 oiseau 6833 ailé 3671 qui 834 vole 5774 dans les airs, 8064
18 La représentation 8403 d'une créature 3605 qui rampe 7430 sur la terre, 127 la représentation 8403 d'un 3605 poisson 1710 qui 834 est dans les eaux 4325 au-dessous 4480 8478 de la terre : 776
19 Et de peur que 6435 tu ne lèves 5375 tes yeux 5869 vers le ciel, 8064 et que, voyant 7200 853 le soleil, 8121 la lune, 3394 les étoiles, 3556 toute 3605 l'armée 6635 des cieux, 8064 tu ne sois poussé 5080 à les adorer 7812 et à les servir 5647 , ces 834 nations 5971 que l'Éternel 3068 ton Dieu 430 a données 2505 853 à toutes 3605 les nations 5971 qui sont sous 8478 tout le 3605 ciel .
20 Mais l'Éternel 3068 vous a pris 3947 , et vous a fait sortir 3318 853 de la fournaise 1270 de fer 4480 3564 d'Égypte 4480 4714 , pour que vous soyez 1961 pour lui un peuple 5971 qui lui appartienne en héritage, 5159 comme vous l'êtes aujourd'hui 2088. 3117
21 L'Éternel 3068 fut irrité 599 contre moi à cause de vous, 5921 1697 et jura 7650 que je ne 1115 passerais pas 5674 853 le Jourdain 3383 et que je n'entrerais pas 1115 935 dans 413 ce bon 2896 pays 776 que 834 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 te donne 5414 en héritage. 5159
22 Mais 3588 il me faut 595 mourir 4191 dans ce 2063 pays, 776 je ne dois pas 369 passer 5674 853 le Jourdain ; 3383 mais vous 859 passerez 5674 et posséderez 3423 853 ce 2063 bon 2896 pays. 776
23 Prenez garde 8104 à vous-mêmes, de peur 6435 que vous n'oubliiez 7911 853 l'alliance 1285 de l'Éternel 3068 votre Dieu 430 , qu'il a 834 traitée 3772 avec 5973 vous, et que vous ne vous fassiez 6213 une image taillée 6459 ou la représentation 8544 de quoi que ce soit 3605 que 834 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 t'ait défendu 6680 .
24 Car 3588 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 est un feu 398 dévorant , 784 un Dieu 7067 jaloux . 410
25 Lorsque 3588 tu auras engendré 3205 des enfants, 1121 et des enfants 1121 de tes enfants, 1121 et que vous aurez séjourné 3462 longtemps 3462 dans le pays, 776 vous corromprez 7843 , et vous ferez 6213 une image taillée 6459 ou la représentation 8544 de quelque 3605 chose, et vous ferez 6213 ce qui est mal 7451 aux yeux 5869 de l'Éternel 3068 ton Dieu, 430 pour l'irriter, 3707
26 J'en prends 5749 853 aujourd'hui à témoin 5749 contre vous le ciel 8064 et la terre 776 , 3117 que 3588 vous périrez bientôt 4118 entièrement 6 6 de 4480 5921 le pays 776 où 834 8033 vous 859 allez passer 5674 853 le Jourdain 3383 pour le posséder 3423 ; vous n'y prolongerez pas 3808 748 vos jours 3117 , mais 3588 vous serez entièrement détruits. 8045 8045
27 L'Éternel 3068 vous dispersera 6327 parmi les nations, 5971 et vous resterez 7604 en petit nombre 4962 4557 parmi les nations 1471 où 834 8033 l'Éternel 3068 vous conduira 5090 .
28 Et là 8033 vous servirez 5647 des dieux 430 , ouvrage 4639 de mains 120 d'hommes , 3027 du bois 6086 et de la pierre 68 , 834 qui ne 3808 voient, 7200 ni n'entendent , 8085 ni ne mangent, 398 ni ne sentent. 7306
29 Mais si de là 4480 8033 tu cherches 1245 853 l'Éternel 3068 ton Dieu, 430 tu le trouveras 4672 , si 3588 tu le cherches 1875 de tout 3605 ton cœur 3824 et de toute 3605 ton âme. 5315
30 Lorsque tu seras dans la tribulation, 6862 et que toutes 3605 ces 428 choses 1697 te seront arrivées 4672 , même dans les 319 derniers jours, 3117 si tu reviens 7725 à 5704 l'Éternel 3068 ton Dieu, 430 et si tu obéis 8085 à sa voix, 6963
31 Car 3588 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 est un Dieu 7349 miséricordieux ; 410 il ne t'abandonnera 7503 point , il ne te détruira 7843 point , et il n'oubliera 7911 point 853 l' alliance 1285 de tes pères 1, qu'il leur a 834 jurée 7650 .
32 Car 3588 interroge 7592 maintenant 4994 sur les jours 3117 passés, 7223 ceux 834 qui t'ont précédé 1961 6440 , depuis 4480 le jour 3117 où 834 Dieu 430 créa 1254 l'homme 120 sur 5921 la terre, 776 et demande d'un bout 4480 7097 du ciel 8064 à 5704 l'autre 7097 8064 s'il y a eu 1961 rien de semblable à cette 2088 grande 1419 chose 1697 , ou s'il a été 176 entendu 8085 quelque chose de semblable. 3644
33 Des hommes 5971 ont-ils jamais entendu 8085 la voix 6963 de Dieu 430 parlant 1696 du milieu 4480 8432 du feu, 784 comme 834 tu 859 l'as entendue, 8085 et ont-ils survécu ? 2421
34 Ou 176 Dieu 430 a-t-il essayé 5254 d'aller 935 prendre 3947 pour lui une nation 1471 du milieu 4480 7130 d'une autre nation, 1471 par des tentations, 4531 par des signes, 226 par des prodiges, 4159 par la guerre, 4421 par une main forte 2389 , 3027 par un bras étendu 5186 , 2220 et par de grandes 1419 terreurs, 4172 comme 3605 l' Éternel 3068 votre Dieu 430 l' a fait 6213 pour vous en Égypte 4714 sous vos yeux ? 5869
35 Il t'a été montré 859 , 7200 afin que tu saches 3045 que 3588 l'Éternel 3068 est Dieu, 430 qu'il n'y en a 369 point d'autre 5750 que 4480 lui .
36 Du 4480 ciel 8064 il t'a fait entendre 8085 853 sa voix, 6963 pour t'instruire ; et sur 5921 la terre 776 il t'a montré 7200 853 son grand 1419 feu ; 784 et tu as entendu 8085 ses paroles 1697 du milieu 4480 8432 du feu. 784
37 Et parce qu'il 8478 3588 a aimé 157 853 tes pères, 1 c'est pourquoi il a choisi 977 leur postérité 2233 après 310 eux, et t'a fait sortir 3318 devant lui 6440 par sa grande 1419 puissance 3581 d'Égypte ; 4480 4714
38 Pour chasser 3423 des nations 1471 devant toi 4480 6440 plus grandes 1419 et plus puissantes 6099 que 4480 tu n'es, pour te faire venir 935 et te donner 5414 853 leur pays 776 en héritage, 5159 comme il 2088 le fait aujourd'hui . 3117
39 Sache 3045 donc aujourd'hui 3117 , et retiens 7725 dans 413 ton cœur, 3824 que 3588 l'Éternel 3068 est 1931 Dieu 430 en haut 4480 4605 dans les cieux 8064 , et en bas 4480 8478 sur 5921 la terre 776 , et qu'il n'y en a 369 point d'autre. 5750
40 Tu observeras 8104 853 ses lois 2706 et ses commandements 4687 que 834 je 595 te prescris 6680 aujourd'hui, 3117 afin 834 que tu sois heureux 3190 , toi et tes enfants 1121 après 310 toi, et que 4616 tu prolonges 748 tes jours 3117 sur 5921 la terre 127 que 834 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 te donne 5414 à jamais. 3605 3117
41 Alors 227 Moïse 4872 sépara 914 trois 7969 villes 5892 de ce côté 5676 du Jourdain 3383 vers le soleil levant ; 4217 8121
42 Afin que le meurtrier 7523 puisse s'y enfuir 5127 , 8033 qui 834 tuerait 7523 853 son prochain 7453 sans s'en apercevoir, 1097 1847 et qui ne le haïssait 8130 pas 3808 auparavant ; 4480 8543 8032 et qu'en fuyant 5127 vers 413 l'une 259 de 4480 ces 411 villes 5892 il puisse vivre ; 2425
43 Savoir, 853 Bezer 1221 dans le désert, 4057 dans la plaine 4334 , 776 des Rubénites ; 7206 et Ramoth 7216 en Galaad, 1568 des Gadites ; 1425 et Golan 1474 en Basan, 1316 des Manassites. 4520
44 Et c'est là 2063 la loi 8451 que 834 Moïse 4872 a imposée 7760 aux enfants 1121 d' Israël : 3478
45 Ce sont là 428 les témoignages, 5713 les lois, 2706 et les ordonnances 4941 que 834 Moïse 4872 adressa 1696 aux 413 enfants 1121 d'Israël, 3478 après leur sortie 3318 d'Égypte 4480 4714
46 De ce côté 5676 du Jourdain, 3383 dans la vallée 1516 vis-à-vis 4136 de Beth-Peor, 1047 dans le pays 776 de Sihon 5511, roi 4428 des Amoréens, 567 qui 834 habitait 3427 à Hesbon, 2809 que 834 Moïse 4872 et les enfants 1121 d'Israël 3478 frappèrent 5221 après leur sortie 3318 d'Égypte. 4480 4714
47 Et ils possédèrent 3423 853 son pays, 776 et le pays 776 d'Og 5747, roi 4428 de Basan, 1316 deux 8147 rois 4428 des Amoréens, 567 qui 834 étaient de ce côté 5676 du Jourdain 3383 vers le soleil levant ; 4217 8121
48 Depuis Aroër, 4480 6177 qui 834 est sur 5921 la rive 8193 du fleuve 5158 Arnon, 769 jusqu'à 5704 la montagne 2022 de Sion, 7865 qui 1931 est l'Hermon, 2768
49 Et toute 3605 la plaine 6160 de ce côté 5676 du Jourdain 3383 vers l'orient, 4217 jusqu'à 5704 la mer 3220 de la plaine, 6160 sous 8478 les sources 794 du Pisga. 6449
1 Moïse 4872 appela 7121 413 tout 3605 Israël 3478 , et leur dit 559 : Écoute, 8085 Israël, 3478 853 les lois 2706 et les ordonnances 4941 que 834 je 595 vous dis 1696 aujourd'hui 241 , afin que vous les appreniez 3925, que vous les observiez 8104 et que vous les pratiquiez 6213 .
2 L'Éternel 3068 notre Dieu 430 a fait 3772 une alliance 1285 avec 5973 nous à Horeb. 2722
3 L'Éternel 3068 n'a pas 3808 853 fait 3772 cette 2063 alliance 1285 avec 854 nos pères, 1 mais 3588 avec 854 nous, nous 587 qui 428 sommes tous 3605 ici 6311 vivants 2416 aujourd'hui. 3117
4 L'Éternel 3068 vous a parlé 1696 face à face 6440 6440 sur la montagne 2022 , du milieu 4480 8432 du feu, 784
5 (Je 595 me suis tenu 5975 entre 996 l'Éternel 3068 et vous en ce 1931 temps-là, 6256 pour vous 853 annoncer 5046 la parole 1697 de l'Éternel; 3068 car 3588 vous aviez peur 3372 à cause 4480 6440 du feu 784 , et vous n'êtes pas montés 5927 3808 sur la montagne);) 2022 disant: 559
6 Je 595 suis l'Éternel 3068 ton Dieu 430 , qui 834 t'ai fait 3318 sortir du pays 4480 776 d'Égypte, 4714 de la maison 4480 1004 de servitude. 5650
7 Tu n'auras 1961 aucun 3808 autre 312 dieu 430 devant 5921 6440 moi.
8 Tu ne te feras 6213 point 3808 d'image taillée, 6459 ni 3605 de représentation 8544 quelconque des choses 834 qui sont en haut dans les cieux 8064 , 4480 4605 qui sont en bas sur la terre 776 , 4480 8478 qui sont dans les eaux 4325 au-dessous 4480 8478 de la terre . 776
9 Tu ne te prosterneras pas 3808 devant elles, et tu ne les serviras pas 5647 ; car 3588 moi 595 l' Éternel 3068 ton Dieu 430, je suis un Dieu 7067 jaloux , 410 qui punis 6485 l'iniquité 5771 des pères 1 sur 5921 les enfants 1121 jusqu'à 5921 la troisième 8029 et la quatrième 7256 génération de ceux qui me haïssent 8130 ,
10 Et faisant miséricorde 2617 à la multitude 505 de ceux qui m'aiment 157 et qui gardent 8104 mes commandements. 4687
11 Tu ne 3808 prendras 5375 853 pas le nom 8034 de l'Éternel 3068, ton Dieu 430, en vain; 7723 car 3588 l'Éternel 3068 ne 3808 laissera pas impuni 5352 853 celui 834 qui prendra 5375 853 son nom 8034 en vain .
12 Observe 8104 853 le jour 3117 du sabbat 7676 pour le sanctifier 6942 , comme 834 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 te l' a commandé 6680 .
13 Six 8337 jours 3117 tu travailleras 5647 et tu feras 6213 tout 3605 ton ouvrage : 4399
14 Mais le septième 7637 jour 3117 est le jour du repos 7676 de l'Éternel 3068 ton Dieu. 430 Tu ne feras 6213 aucun 3605 ouvrage , 4399 ni toi 859 , ni ton fils 1121 , ni ta fille, 1323 ni ton serviteur, 5650 ni ta servante, 519 ni ton bœuf, 7794 ni ton âne, 2543 ni aucun 3605 de tes bêtes, 929 ni l'étranger 1616 qui 834 est dans tes portes, 8179 afin 4616 que ton serviteur 5650 et ta servante 519 se reposent 5117 aussi bien que toi.
15 Souviens-toi 2142 que 3588 tu étais 1961 serviteur 5650 dans le pays 776 d'Égypte 4714 , et que l'Éternel 3068, ton Dieu 430, t'en a fait sortir 3318 8033 4480 à main 3027 forte 2389 et à bras 5186 étendu . 2220 C'est pourquoi 5921 3651 l'Éternel 3068, ton Dieu 430, t'a commandé 6680 d'observer 6213 853 le jour du sabbat 7676. 3117
16 Honore 3513 853 ton père 1 et ta mère 517 , comme 834 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 te l'a commandé 6680 , afin 4416 que tes jours 3117 se prolongent 748 et que 4616 tu sois heureux 3190 dans 5921 le pays 127 que 834 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 te donne 5414 .
18 Tu ne commettras pas non plus d' adultère .
19 Tu ne voleras pas non plus .
20 Tu ne porteras point 3808 de faux 7723 témoignage 5707 contre ton prochain. 7453
21 Tu ne désireras point 2530 la femme 7453 de ton prochain , 802 tu ne convoiteras point 183 la maison 7453 de ton prochain , 1004 son champ, 7704 ni son serviteur, 5650 ni sa servante, 519 son bœuf, 7794 ni son âne, 2543 ni aucune 3605 chose 834 qui appartient à ton prochain. 7453
22 853 Ces 428 paroles 1697, l'Éternel 3068 les prononça 1696 à 413 toute 3605 votre assemblée 6951 sur la montagne 2022 , du milieu 4480 8432 du feu, 784 de la nuée 6051 et de l'obscurité épaisse, 6205 d'une voix forte 1419 ; 6963 il n'en ajouta rien. 3254 3808 Il les écrivit 3789 sur 5921 deux 8147 tables 3871 de pierre, 68 et me les remit 5414 .
23 Et il arriva, 1961 lorsque vous entendîtes 8085 853 la voix 6963 du milieu 4480 8432 des ténèbres, 2822 (car la montagne 2022 était en feu 1197 ) , 784 que vous vous approchâtes 7126 de 413 moi, tous 3605 les chefs 7218 de vos tribus 7626 et vos anciens ; 2205
24 Et vous avez dit : 559 Voici, 2005 l'Éternel 3068 notre Dieu 430 nous 853 a montré 7200 sa gloire 3519 et sa grandeur, 1433 et nous avons entendu 8085 sa voix 6963 du milieu 4480 8432 du feu. 784 nous avons vu 7200 aujourd'hui 2088 3117 que 3588 Dieu 430 parle 1696 avec 854 l' homme , 120 et il est vivant. 2425
25 Maintenant 6258 pourquoi 4100 mourrions-nous ? 4191 car 3588 ce 2063 grand 1419 feu 784 nous dévorera 398. Si 518 nous 587 entendons 8085 853 encore la voix 6963 de l'Éternel 3068 notre Dieu 430 , 3254 5750 nous mourrons .
26 Car 3588 qui 4310 est de toute 3605 chair, 1320 qui 834 a entendu 8085 la voix 6963 du Dieu 2416 vivant 430 parlant 1696 du milieu 4480 8432 du feu, 784 comme nous 3644 , et a vécu ? 2421
27 Toi, approche-toi, 7126 859 et écoute 8085 853 tout 3605 ce 834 que dira 834 l'Éternel 3068, notre Dieu 430 ; 559 et dis 1696 nous 853 tout 3605 ce 834 que te dira 1696 413 l' Éternel 3068, notre Dieu 430 ; et nous l'écouterons 8085 , et nous le mettrons en pratique .
28 Et l'Éternel 3068 entendit 8085 853 la voix 6963 de vos paroles 1697 , lorsque vous me parliez 1696 413 ; et l' Éternel 3068 me dit 559 413 : J'ai entendu 8085 853 la voix 6963 des paroles 1697 de ce 2088 peuple 5971 , qu'ils 834 t'ont adressées 1696 ; ils ont bien dit 3190 tout 3605 ce 834 qu'ils ont dit. 1696
29 Oh ! qu'il y ait 1961 en eux un tel 2088 cœur 3824 , qu'ils me craignent 3372 et gardent 8104 853 toujours tous 3605 mes commandements 4687 , 3605 3117 afin 4616 qu'ils soient heureux 3190 avec eux et avec leurs enfants 1121 à jamais ! 5769
30 Allez 1980 dites- leur 559 , faites rentrer 7725 dans vos tentes 168 à nouveau.
31 Mais toi, 859 reste 5975 ici 6311 avec 5978 moi, et je te 853 dirai 1696 tous 3605 les commandements, 4687 les lois, 2706 et les ordonnances, 4941 que 834 tu leur enseigneras 3925 , afin qu'ils les mettent 6213 en pratique dans le pays 776 que 834 je 595 leur donne 5414 pour le posséder 3423 .
32 Vous aurez soin 8104 de faire 6213 comme 834 l'Éternel 3068 votre Dieu 430 vous l'a commandé 6680 ; vous ne vous en détournerez 5493 ni à droite 3225 ni à gauche. 8040
33 Vous suivrez 1980 toutes 3605 les voies 1870 que 834 l'Éternel 3068 votre Dieu 430 vous a prescrites 6680 , afin 4616 que vous viviez 2421 et que vous soyez heureux 2895 , et que vous prolongiez 748 vos jours 3117 dans le pays 776 dont 834 vous aurez la possession. 3423
1 Or, ce sont ici 2063 les commandements, 4687 les lois 2706 et les ordonnances 4941 que 834 l'Éternel 3068 votre Dieu 430 a commandé 6680 de vous enseigner 3925 , afin que vous les mettiez 6213 en pratique dans le pays 776 dont 834 8033 vous 859 allez 5674 le posséder 3423 .
2 Afin que 4616 tu craignes 3372 853 l'Éternel 3068 ton Dieu, 430 en observant 8104 853 tous 3605 ses lois 2708 et ses commandements 4687 que 834 je 595 te prescris 6680 , toi 859 , ton fils 1121 et le fils 1121 de ton fils 1121 , tous 3605 les jours 3117 de ta vie, 2416 et afin que 4616 tes jours 3117 soient prolongés. 748
3 Écoute 8085 donc, Israël 3478 , et prends garde 8104 à le mettre en pratique 6213 , afin 834 que tu sois heureux 3190 et que 834 vous multipliiez 7235 beaucoup, 3966 comme 834 l'Éternel 3068, le Dieu 430 de tes pères 1 te l'a promis 1696 , dans le pays 776 où coulent 2100 le lait 2461 et le miel. 1706
4 Écoute, 8085 Israël! 3478 L'Éternel 3068 notre Dieu 430 est un 259 Éternel: 3068
5 Tu aimeras 157 853 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 de tout 3605 ton cœur, 3824 de toute 3605 ton âme, 5315 et de toute 3605 ta force. 3966
6 Et ces 428 paroles 1697 que 834 je 595 te commande 6680 aujourd'hui, 3117 seront 1961 dans 5921 ton cœur : 3824
7 Et tu les enseigneras soigneusement 8150 à tes enfants, 1121 et tu en parleras 1696 quand tu seras assis 3427 dans ta maison, 1004 et quand tu marcheras 1980 en voyage, 1870 et quand tu te coucheras, 7901 et quand tu te lèveras. 6965
8 Tu les lieras 7194 comme un signe 226 sur 5921 ta main, 3027 et ils seront 1961 comme des fronteaux 2903 entre 996 tes yeux. 5869
9 Tu les écriras 3789 sur 5921 les poteaux 4201 de ta maison 1004 et sur tes portes.
10 Et il arrivera, 1961 lorsque 3588 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 t'aura fait entrer 935 dans 413 le pays 776 qu'il a juré 7650 à tes pères, 1 à Abraham, 85 à Isaac 3327 et à Jacob 3290 de te donner 5414 de grandes 1419 et belles 2896 villes, 5892 que 834 tu n'as pas bâties 1129 , 3808
11 Et des maisons 1004 pleines 4392 de toutes 3605 bonnes 2898 choses, que 834 tu n'as pas remplies 4390 , 3808 et des puits 953 creusés 2672 que 834 tu n'as pas creusés 2672 , 3808 des vignes 3754 et des oliviers 2132 que 834 tu n'as pas plantés 5193 ; 3808 quand tu auras mangé 398 et que tu seras rassasié ; 7646
12 Alors prends garde 8104 de peur 6435 que tu n'oublies 7911 853 l'Éternel, 3068 qui 834 t'a fait sortir 3318 du pays 4480 776 d'Égypte, 4714 de la maison 4480 1004 de servitude. 5650
13 Tu craindras 3372 853 l'Éternel 3068 ton Dieu, 430 tu le serviras 5647 et tu jureras 7650 par son nom. 8034
14 Vous n'irez pas 3808 après 1980 d' autres 312 dieux , 430 d'entre les dieux 4480 430 des peuples 5971 qui 834 vous entourent 5439 ;
15 (Car 3588 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 est un Dieu 410 jaloux 7067 au milieu 7130 de vous) de peur que 6435 la colère 639 de l'Éternel 3068 ton Dieu 430 ne s'enflamme 2734 contre toi, et ne te détruise 8045 de dessus 4480 5921 la face 6440 de la terre. 127
16 Vous ne 3808 tenterez 5254 853 pas l'Éternel 3068 votre Dieu, 430 comme 834 vous l'avez tenté 5254 à Massa. 4532
17 Vous observerez 8104 8104 853 les commandements 4687 de l'Éternel 3068 votre Dieu, 430 ses préceptes, 5713 et ses lois 2706 qu'il t'a prescrits 6680 .
18 Tu feras 6213 ce qui est droit 3477 et bien 2896 aux yeux 5869 de l'Éternel, 3068 afin 4616 que tu sois heureux 3190 , et que tu entres 935 en possession 3423 853 du bon 2896 pays 776 que 834 l'Éternel 3068 a juré 7650 à tes pères,
19 Pour chasser 1920 853 tous 3605 tes ennemis 341 devant 4480 6440 toi, comme 834 l'Éternel 3068 l'a dit. 1696
20 Et lorsque 3588 ton fils 1121 t'interrogera 7592 dans l'avenir, 4279 disant : 559 Que signifient 4100 les préceptes, 5713 les lois, 2706 et les ordonnances 4941 que 834 l'Éternel 3068 notre Dieu 430 vous a prescrits 6680 ?
21 Tu diras 559 à ton fils : 1121 Nous étions 1961 esclaves 5650 de Pharaon 6547 en Égypte, 4714 et l'Éternel 3068 nous a fait sortir 3318 d'Égypte 4480 4714 par sa main 2389 puissante . 3027
22 Et l'Éternel 3068 a fait 5414 des signes 226 et des prodiges 4159 grands 1419 et terribles 7451 contre l'Égypte 4714 contre Pharaon 6547 et contre toute 3605 sa maison 1004 , sous nos yeux. 5869
23 Et il nous fit sortir 3318 853 de là, 4480 8033 afin 4616 de nous y faire entrer 935 853 et de nous 5414 donner 853 le pays 776 qu'il 834 avait juré 7650 à nos pères.
24 Et l'Éternel 3068 nous a commandé 6680 de mettre en pratique 6213 853 tous 3605 ces 428 statuts, 2706 de craindre 3372 853 l' Éternel 3068 notre Dieu, 430 afin que nous soyons toujours heureux 2896 , 3605 3117 et qu'il nous conserve en vie 2421 , comme il l'est aujourd'hui 2088 .
25 Et ce sera 1961 notre justice, 6666 si 3588 nous gardons 8104 de mettre en pratique 6213 853 tous 3605 ces 2063 commandements 4687 devant 6440 l'Éternel 3068 notre Dieu 430 , comme 834 il nous l'a commandé 6680 .
1 Lorsque 3588 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 t'aura fait entrer 935 dans 413 le pays 776 dont 834 8033 tu 859 vas 935 le posséder 3423 , et qu'il aura chassé 5394 devant 4480 toi beaucoup 7227 de nations 1471 , les Héthiens, 2850 les Guirgasiens, 1622 les Amoréens, 567 les Cananéens, 3669 les Phéréziens, 6522 les Héviens, 2340 et les Jébusiens, sept 7651 nations 1471 plus grandes 7227 et plus puissantes 6099 que 4480 toi ,
2 Et lorsque l'Éternel 3068 ton Dieu 430 les aura livrés 5414 devant 6440 toi, tu les frapperas 5221 et les détruiras par interdit 2763 2763 , tu ne traiteras 3772 point 3808 alliance 1285 avec eux, et tu 3808 n'auras point pitié 2603 envers eux.
3 Tu ne contracteras pas 3808 d'alliance 2859 avec elles; tu ne donneras pas 3808 ta fille 1323 à son fils, 1121 et tu ne prendras pas 3947 sa fille 1323 pour ton fils.
4 Car 3588 ils détourneront 5493 853 tes fils 1121 de moi 4480 310 , pour servir 5647 d'autres 312 dieux; 430 alors la colère 639 de l'Éternel 3068 s'enflammera 2734 contre toi, et il te détruira 8045 subitement. 4118
5 Mais 3588 518 vous agirez 6213 ainsi à leur égard : vous détruirez 5422 leurs autels, 4196 vous briserez 7665 leurs images, 4676 vous abattrez 1438 leurs idoles, 842 vous brûlerez 8313 leurs images taillées 6456 au feu. 784
6 Car 3588 tu 859 es un peuple 5971 saint 6918 pour l'Éternel 3068, ton Dieu; 430 l'Éternel 3068, ton Dieu 430, t'a choisi 977 pour que tu sois 1961 son peuple 5971 qui lui soit propre, entre tous 4480 3605 les peuples 5971 qui 834 sont sur 5921 la face 6440 de la terre .
7 L'Éternel 3068 ne 3808 s'est pas attaché 2836 à vous, et il ne vous a pas choisis 977 parce que vous étiez plus nombreux 4480 7230 que tous les 4480 3605 peuples ; 5971 car 3588 vous 859 étiez le plus petit 4592 de tous les 4480 3605 peuples. 5971
8 Mais 3588 parce que l'Éternel 3068 vous aime 4480 160 et parce qu'il a voulu tenir 4480 8104 853 le serment 7621 qu 834 il avait fait 7650 à vos pères, 1 l'Éternel 3068 vous a fait sortir 3318 853 par sa main forte 2389 , 3027 et vous a rachetés 6299 de la maison 4480 1004 de servitude 5650 de la main 4480 3027 de Pharaon 6547, roi 4428 d'Égypte. 4714
9 Sache 3045 donc que 3588 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 est lui 1931 Dieu, 430 le Dieu fidèle 539 , 410 qui garde 8104 son alliance 1285 et sa miséricorde 2617 jusqu'à mille 505 générations envers ceux qui l'aiment 157 et qui observent 8104 ses commandements 4687 ,
10 Et il rend 7999 à ceux qui le haïssent 8130 en face 413 , 6440 pour les détruire 6 ; il ne tardera pas 3808 à l' égard de celui qui le hait 8130 , il lui rendra 7999 en face 413. 6440
11 Tu observeras donc 8104 853 les commandements, 4687 les lois, 2706 et les ordonnances, 4941 que 834 je 595 te prescris 6680 aujourd'hui, 3117 de les mettre en pratique 6213 .
12 C'est pourquoi, si 6118 vous écoutez 8085 853 ces 428 ordonnances 4941 , si vous les gardez 8104 et les mettez en pratique 6213 , l'Éternel 3068, ton Dieu 430, gardera 8104 envers toi 853 l'alliance 1285 et la miséricorde 2617 qu'il a jurées 7650 à tes pères ,
13 Il t'aimera 157 , te bénira 1288 , et te multipliera 7235 ; il bénira 1288 le fruit 6529 de tes entrailles 990 et le fruit 6529 de ta terre, 127 ton blé, 1715 ton moût 8492 et ton huile, 3323 les portées 7698 de ton gros bétail 504 et du menu bétail 6251 de ton menu bétail 6629 , dans 5921 le pays 127 qu'il 834 a juré 7650 à tes pères 1 de te donner 5414 .
14 Tu seras 1961 béni 1288 entre tous 4480 3605 les peuples; 5971 il n'y aura 3808 1961 ni homme 6135 ni femme stérile 6135 parmi toi, ni parmi ton bétail. 929
15 Et l'Éternel 3068 éloignera 5493 de toi 4480 toute 3605 maladie, 2483 et ne te frappera 7760 d'aucune 3605 de ces 3808 mauvaises 7451 maladies 4064 d'Égypte 4714 que 834 tu connais 3045 , mais il en fera venir 5414 sur tous 3605 ceux qui te haïssent 130 .
16 Tu consumeras 398 853 tout 3605 le peuple 5971 que 834 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 te livrera 5414 ; ton œil 5869 n'aura 2347 3808 aucune pitié 5921 pour eux; et 3808 tu ne serviras 5647 853 pas leurs dieux, 430 car 3588 cela 1931 te sera un piège 4170 .
17 Si 3588 tu dis 559 en ton cœur 3824 : Ces 428 nations 1471 sont plus nombreuses 7227 que 4480 moi, comment 349 pourrai -je 3201 les déposséder 3423 ?
18 Tu ne les craindras pas 3372 , 4480 mais tu te souviendras 2142 2142 853 de ce 834 que l'Éternel 3068 ton Dieu 430 a fait 6213 à Pharaon 6547 et à toute 3605 l'Égypte, 4714
19 Les grandes 1419 tentations 4531 que 834 tes yeux 5869 ont vues, 7200 les signes 226 et les prodiges 4159 , la main 2389 forte 3027 et le bras 5186 étendu 2220 par lesquels 834 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 t'a fait sortir 3318: ainsi 3651 l' Éternel 3068 ton Dieu 430 traitera 6213 tout 3605 le peuple 5971 que 834 tu 859 crains. 3372 4480 6440
20 Et 1571 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 enverra 7971 853 les frelons 6880 contre eux, jusqu'à ce que 5704 ceux qui resteront 7604 et qui se cacheront 5641 loin de 4480 6440 toi soient détruits. 6
21 Tu ne 3808 t'effrayeras 6206 point à leur 4480 6440 sujet, car 3588 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 est au milieu 7130 de toi, Dieu 410 puissant 1419 et redoutable .
22 L'Éternel 3068, ton Dieu 430 , chassera 5394 853 ces 411 nations 1471 devant 4480 6440 toi peu à peu 4592 ; 4592 tu ne pourras 3201 pas 3808 les anéantir 3615 d'un seul coup, 4118 de peur que 6435 les bêtes 2416 des champs 7704 ne se multiplient 7235 sur 5921 toi.
23 Mais l'Éternel 3068 ton Dieu 430 te les livrera 5414 , et les détruira 1949 par une grande 1419 destruction 4103 jusqu'à 5704 leur destruction. 8045
24 Il livrera 5414 leurs rois 4428 entre tes mains, 3027 et tu anéantiras 6 853 leur nom 8034 de dessous 4480 8478 les cieux. 8064 Nul 3808 ne pourra 376 résister 3320 devant 6440 toi, jusqu'à ce que 5704 tu les aies détruits 8045 .
25 Vous brûlerez 8313 au feu les images taillées 6456 de leurs dieux 430. 784 Tu ne convoiteras 2530 ni l'argent 3701 ni l'or 2091 qui sont sur 5921 elles, et tu ne les prendras 3947 pas pour toi, de peur 6435 d'y être pris au piège 3369 ; car 3588 c'est 1931 une abomination 8441 à l'Éternel 3068 ton Dieu. 430
26 Tu n'introduiras 935 aucune abomination 8441 dans 413 ta maison, 1004 de peur d'être 1961 semblable à elle, une chose maudite 2764. 3644 Tu la détesteras 8262 8262 , tu l'auras en horreur 8581 8581 , car 3588 c'est 1931 une chose maudite .
1 Vous observerez 8104 et mettrez en pratique tous 3605 les commandements 4687 que 834 je 595 te prescris 6680 aujourd'hui 3117 , 6213 afin 4616 que vous viviez 2421 et que vous multipliiez 7235 , et que vous entriez 935 en possession 3423 853 du pays 776 que 834 l'Éternel 3068 a juré 7650 à vos pères. 1
2 Tu te souviendras 2142 853 de tout 3605 le chemin 1870 par lequel 834 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 t'a fait 1980 marcher ces 2088 quarante 705 années 8141 dans le désert, 4057 afin 4616 de t'humilier 6031 et de t'éprouver 5254 , pour savoir 3045 853 quelles 834 étaient dans ton cœur, 3824 si tu garderais 8104 ses commandements 4687 ou 518 non. 3808
3 Il t'a humilié 6031 , t'a fait souffrir la faim 7456 , et t'a nourri 398 de 854 manne 4478 , que 834 tu ne connaissais 3045 pas, 3808 et que tes pères n'ont pas connue 3045, 3045 afin 4616 de te faire savoir 3045 que 3588 l' homme 120 ne vivra 2421 pas 3808 de 5921 pain 3899 seulement, 905 mais 3588 de 5921 toute 3605 parole qui sort 4161 de la bouche 6310 de l'Éternel 3068 .
4 Tes vêtements 8071 ne se sont point usés 1086 3808 sur 4480 5921 toi, et 3808 ton pied 7272 n'a point enflé 1216 pendant ces 2088 quarante 705 années.
5 Tu considéreras 3045 dans 5973 ton cœur 3824 que 3588 comme 834 un homme 376 châtie 3256 853 son fils 1121 , ainsi l'Éternel 3068 ton Dieu 430 te châtie 3256 .
6 C'est pourquoi tu observeras 8104 853 les commandements 4687 de l'Éternel 3068 ton Dieu, 430 pour marcher 1980 dans ses voies 1870 et pour le craindre 3372 .
7 Car 3588 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 te fait entrer 935 dans 413 un bon 2896 pays, 776 un pays 776 rempli de ruisseaux 5158 d'eaux, 4325 de sources 5869 et de profondeurs 8415 qui jaillissent 3318 des vallées 1237 et des collines; 2022
8 Un pays 776 de blé, 2406 d'orge, 8184 de vignes, 1612 de figuiers, 8384 de grenadiers ; 7416 un pays 776 d'huile 8081 d'oliviers, 2132 et de miel ; 1706
9 Un pays 776 où 834 tu mangeras 398 du pain 3899 sans 3808 pénurie, 4544 tu ne manqueras 3808 de 2637 rien 3605 ; un pays 776 dont 834 les pierres 68 sont du fer, 1270 et dont les collines 4480 2042 tu pourras extraire 2672 de l'airain. 5178
10 Lorsque tu auras mangé 398 et que tu seras rassasié 7646 , tu béniras 1288 853 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 pour 5921 le bon 2896 pays 776 qu'il t'a donné 5414 .
11 Garde- toi 8104 d'oublier 6435 7911 853 l'Éternel 3068 ton Dieu, 430 en n'observant pas 8104 ses commandements, 4687 ses ordonnances, 4941 et ses lois, 2708 que 834 je 595 te prescris 6680 aujourd'hui. 3117
12 De peur que 6435 lorsque tu auras mangé 398 et que tu seras rassasié 7646 , que tu auras bâti 1129 de belles 2896 maisons 1004 et que tu y auras habité 3427 ,
13 Et lorsque ton gros 1241 et ton menu bétail 6629 se multiplieront, 7235 et que ton argent 3701 et ton or 2091 se multiplieront, 7235 et que tout 3605 ce 834 que tu as se multipliera, 7235
14 Alors ton cœur 3824 s'élève, 7311 et tu oublies 7911 853 l'Éternel 3068 ton Dieu, 430 qui t'a fait sortir 3318 du pays 4480 776 d'Égypte, 4714 de la maison 4480 1004 de servitude, 5650
15 Qui t'a conduit 1980 à travers ce grand 1419 et terrible 3372 désert 4057 , où il y avait des serpents brûlants 8314 , 5175 des scorpions, 6137 et une sécheresse 6774 , où 834 il n'y avait pas 369 d'eau ; 4325 qui t'a fait sortir 3318 de l'eau 4325 du rocher 4480 6697 de silex ; 2496
16 Qui t'a nourri 398 dans le désert 4057 de la manne 4478 que 834 tes pères 1 ne connaissaient 3045 pas 3808 , afin 4616 de t'humilier 6031 et de 4616 t'éprouver 5254 , pour te faire du bien 3190 à la fin de ta vie ;
17 Et tu dis 559 en ton cœur : 3824 Ma puissance 3581 et la force 6108 de ma main 3027 m'ont acquis 6213 853 ces 2088 richesses. 2428
18 Mais tu te souviendras 2142 853 de l'Éternel 3068 ton Dieu, 430 car 3588 c'est lui 1931 qui te donne 5414 la force 3581 de t'acquérir 6213 des biens 2428 , 4616 afin de maintenir 6965 853 son alliance 1285 qu'il a 834 jurée 7650 à tes pères , 1 comme elle le paraît aujourd'hui 2088 .
19 Et il arrivera, 1961 si 518 tu oublies 7911 7911 853 l'Éternel 3068 ton Dieu, 430 et si tu marches 1980 après 310 d'autres 312 dieux, 430 si tu les sers 5647 et si tu te prosternes 7812 devant eux, je vous le déclare 5749 aujourd'hui 3117 : 3588 vous périrez certainement. 6 6
20 Comme les nations 1471 que 834 l'Éternel 3068 détruit 6 devant vous, 4480 6440 ainsi 3651 vous périrez, 6 parce 6118 que vous n'avez pas 3808 écouté 8085 la voix 6963 de l'Éternel 3068 votre Dieu. 430
1 Écoute, 8085 Israël ! 3478 Tu 859 vas aujourd'hui passer 5674 853 le Jourdain 3383 , 3117 pour aller 935 posséder 3423 des nations 1471 plus grandes 1419 et plus puissantes 6099 que 4480 toi, des villes 5892 grandes 1419 et fortifiées 1219 jusqu'au ciel, 8064
2 Un peuple 5971 grand 1419 et de haute taille, 7311 les enfants 1121 des Anakims, 6062 que 834 tu 859 connais 3045 et dont tu 859 as entendu 8085 dire : Qui 4310 pourra tenir 3320 devant 6440 les enfants 1121 d'Anak ! 6061
3 Sache 3045 donc aujourd'hui 3117 que 3588 l'Éternel 3068, ton Dieu 430, est celui 1931 qui marche 5674 devant 6440 toi; il 1931 les détruira 8045 comme un feu 784 dévorant 398 , et il 1931 les fera tomber 3665 devant toi; 6440 tu les chasseras 3423 et tu les détruiras 6 promptement 4118 , comme 834 l'Éternel 3068 te l' a dit 1696 .
4 Ne parle 559 point 408 en ton cœur, 3824 lorsque l'Éternel 3068, ton Dieu 430, les aura chassés 1920 853 devant 4480 6440 toi, en disant : 559 C'est à cause de ma justice 6666 que l'Éternel 3068 m'a fait entrer 935 en possession 3423 853 de ce 2063 pays ; 776 mais c'est à cause de la méchanceté 7564 de ces 428 nations 1471 que l'Éternel 3068 les chassera 3423 devant 4480 6440 toi.
5 Ce n'est pas 3808 à cause de ta justice 6666 , ni à cause de la droiture 3476 de ton cœur 3824 que tu 859 entres 935 posséder 3423 853 leur pays, 776 mais 3588 à cause de la méchanceté 7564 de ces 428 nations 1471, que l'Éternel 3068, ton Dieu 430 , les chasse 3423 devant 4480 6440 toi, et afin 4616 d'accomplir 6965 853 la parole 1697 que 834 l'Éternel 3068 a jurée 7650 à tes pères, 1 Abraham, 85 Isaac, 3327 et Jacob. 3290
6 Sache donc 3045 que 3588 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 ne te donne 5414 pas 3808 853 ce 2063 bon 2896 pays 776 en possession 3423 à cause de ta justice; 6666 car 3588 tu 859 es un peuple au cou roide 7186 6203. 5971
7 Souviens-toi 2142 et n'oublie 7911 pas 408 853 de quelle manière 834 tu as irrité 7107 853 l'Éternel 3068 , ton Dieu 430, dans le désert. 4057 Depuis 4480 le jour 3117 où 834 tu es sorti 3318 du pays 4480 776 d'Égypte 4714 jusqu'à 5704 ton arrivée 935 en 5704 ce 2088 lieu 4725 , vous avez été 1961 rebelles 4784 contre 5973 l'Éternel. 3068
8 Vous avez même provoqué 7107 853 la colère 3068 de l'Éternel 3068 , à Horeb 2722 , et l'Éternel 3068 s'est irrité 599 contre vous, au point de vous détruire 8045 .
9 Lorsque je montai 5927 sur la montagne 2022 pour recevoir 3947 les tables 3871 de pierre, 68 les tables 3871 de l'alliance 1285 que 834 l'Éternel 3068 a traitée 3772 avec 5973 vous , je demeurai 3427 sur la montagne 2022 quarante 705 jours 3117 et quarante 705 nuits, 3915 je ne mangeai 398 ni ne bus 3808 d' eau 4325
10 Et l'Éternel 3068 me 853 remit 5414 deux 8147 tables 3871 de pierre 68 écrites 3789 du doigt 676 de Dieu ; 430 et sur 5921 elles étaient écrites toutes 3605 les paroles 1697 que 834 l'Éternel 3068 vous avait dites 1696 5973 sur la montagne 2022 , du milieu 4480 8432 du feu 784 , le jour 3117 de l'assemblée. 6951
11 Et il arriva 1961 qu'au bout 4480 7093 de quarante 705 jours 3117 et de quarante 705 nuits, 3915 l'Éternel 3068 me 853 donna 5414 413 les deux 8147 tables 3871 de pierre, 68 les tables 3871 de l'alliance. 1285
12 L'Éternel 3068 me dit 559 413 : Lève-toi, 6965 descends 3381 promptement 4118 d'ici ; 4480 2088 car 3588 ton peuple 5971 que 834 tu as fait sortir 3318 d'Égypte 4480 4714 s'est corrompu 7843 ; ils se sont promptement 4118 détournés 5493 de 4480 la voie 1870 que 834 je leur avais prescrite 6680 ; ils se sont fait 6213 une image de fonte. 4541
13 L'Éternel 3068 me parla 559 , et dit : 559 J'ai vu 7200 853 ce 2088 peuple 5971 , et voici, 2009 c'est 1931 un peuple au cou roide 7186 6203 .
14 Laisse-moi 7503 4480 les détruire 8045 , et effacer 4229 853 leur nom 8034 de dessous 4480 8478 les cieux; et je ferai 6213 de toi une nation 1471 plus puissante 6099 et plus grande 7227 qu'eux .
15 Je me retournai 6437 et descendis 3381 de 4480 la montagne. 2022 Et la montagne 2022 brûla 1197 par le feu. 784 Et les deux 8147 tables 3871 de l'alliance 1285 étaient dans 5921 mes deux 8147 mains .
16 Je regardai, 7200 et voici, 2009 vous aviez péché 2398 contre l'Éternel 3068 votre Dieu, 430 et vous vous étiez fait 6213 un veau de fonte 4541 ; 5695 vous vous étiez promptement détournés 5493 de 4480 la voie 1870 que 834 l'Éternel 3068 vous avait prescrite 6680 .
17 Et je pris 8610 les deux 8147 tables, 3871 et je les jetai 7993 de 4480 5921 mes deux 8147 mains, 3027 et je les brisai 7665 sous vos yeux. 5869
18 Et je me prosternai 5307 devant 6440 l'Éternel, 3068 comme la première fois, 7223 quarante 705 jours 3117 et quarante 705 nuits; 3915 je ne mangeai 398 point 3808 de pain, 3899 et 3808 je ne bus 8354 point 4325 d'eau, 4325 à cause 5921 de tous 3605 vos péchés 2403 que 834 vous avez commis 2398 en faisant 6213 ce qui est mal 7451 aux yeux 5869 de l'Éternel, 3068 pour l'irriter. 3707
19 Car 3588 j'avais peur 3025 de 4480 6440 la colère 639 et l'ardeur du déplaisir 2534 dont 834 l'Éternel 3068 était irrité 7107 contre 5921 vous , au point de vous détruire 8045. Mais l'Éternel 3068 m'exauça 8085 413 encore en ce 1931 temps 6471 .
20 L'Éternel 3068 fut très irrité 599 3966 contre Aaron 175 , au point de le détruire 8045. Je priai 6419 aussi 1571 pour 1157 Aaron 175 en ce 1931 même temps.
21 Et je pris 3947 votre péché, 2403 853 le veau 5695 que 834 vous aviez fait, 6213 et je le brûlai 8313 au feu, 784 et je le foulai 3807 , et je le réduis en poudre 2912 , 3190 jusqu'à ce qu'il 834 fût réduit en poussière 1854 ; 6083 et j'en jetai 7993 853 la poussière 6083 dans 413 le torrent 5158 qui descendait 3381 de 4480 la montagne. 2022
22 Et à Tabéra, 8404 à Massa, 4532 et à Kibroth-Hattaava, 6914 vous avez irrité 7107 853 l'Éternel 3068 .
23 De même, lorsque l'Éternel 3068 vous envoya 7971 de Kadès-Barnéa 4480 6947 en disant : 559 Montez 5927 et prenez possession 3423 853 du pays 776 que 834 je vous ai donné 5414 , vous vous révoltâtes 4784 853 contre le commandement 6310 de l'Éternel 3068 , votre Dieu 430 , et vous ne lui crûtes 539 pas 3808 , et vous n'obéissiez 8085 pas à sa voix. 6963
24 Vous avez été 1961 rebelles 4784 contre 5973 l'Éternel 3068, depuis le jour 4480 3117 que je vous connais 3045 .
25 Ainsi je tombai 5307 devant 6440 l'Éternel 3068 853 quarante 705 jours 3117 et quarante 705 nuits, 3915 comme 834 je tombai 5307 la première fois, parce que 3588 l'Éternel 3068 avait dit 559 qu'il vous détruirait 8045 .
26 Je priai 6419 l' Éternel 413 , 3068 et je dis : 559 Seigneur 136 Éternel, 3069 ne détruis 7843 pas 408 ton peuple 5971 et ton héritage, 5159 que 834 tu as rachetés 6299 par ta grandeur, 1433 que 834 tu as fait sortir 3318 d'Égypte 4480 4714 par ta main 2389 puissante . 3027
27 Souviens-toi 2142 de tes serviteurs 5650 Abraham, 85 Isaac 3327 et Jacob; 3290 ne regarde 6437 pas 408 à 413 l'obstination 7190 de ce 2088 peuple, 5971 ni 413 sa méchanceté, 7562 ni 413 son péché; 2403
28 De peur que 6435 le pays 776 d'où 834 4480 8034 tu nous as fait sortir 3318 ne dise 559 : 559 C'est parce que l'Éternel 3068 n'a pas pu 4480 1097 3201 les faire entrer 935 dans 413 le pays 776 qu'il 834 leur avait promis 1696 , et c'est parce qu'il les haïssait 4480 8135 qu'il les a fait sortir 3318 pour les faire mourir 4191 dans le désert. 4057
29 Pourtant, ils 1992 sont ton peuple 5971 et ton héritage 5159 , que 834 tu as fait sortir 3318 par ta grande 1419 puissance 3581 et par ton bras étendu 5186. 2220
1 En ce temps-là 1931 6256, l'Éternel 3068 me dit 559 413 : Taille 6458 pour toi deux 8147 tables 3871 de pierre 68 comme les premières 7223 , monte 5927 vers 413 moi sur la montagne 2022 , et fais- toi 6213 une arche 727 de bois. 6086
2 Et j'écrirai 3789 sur 5921 les tables 3871 853 les mots 1697 qui 834 étaient 1961 sur 5921 les premières 7223 tables 3871 que 834 tu as brisées, 7665 et tu les mettras 7760 dans l'arche. 727
3 Je fis 6213 une arche 727 de bois d'acacia 7848 , 6086 et je taillai 6458 deux 8147 tables 3871 de pierre 68 semblables aux premières, 7223 et je montai 5927 sur la montagne, 2022 ayant les deux 8147 tables 3871 dans ma main.
4 Et il écrivit 3789 sur 5921 les tables, 3871 selon la première 7223 écriture, 4385 853 les dix 6235 commandements 1697 que 834 l'Éternel 3068 vous a dit 1696 413 sur la montagne 2022 , du milieu 4480 8432 du feu 784 , le jour 3117 de l'assemblée; 6951 et l'Éternel 3068 me les a donnés 5414 .
5 Je me retournai 6437 et descendis 3381 de 4480 la montagne, 2022 et je mis 7760 853 les tables 3871 dans l'arche 727 que 834 j'avais faite; 6213 et elles y restèrent 8033 , 1961 comme 834 l'Éternel 3068 me l'avait commandé 6680 .
6 Et les enfants 1121 d'Israël 3478 partirent 5265 de Beéroth 4480 881 des enfants 1121 de Jaakan 3292 pour Moséra. 4149 C'est là 8033 qu'Aaron 175 mourut 4191 et c'est là 8033 qu'il fut enterré. 6912 Et Éléazar 499 , son fils 1121, exerça le sacerdoce 3547 à sa place. 8478
7 De là 4480 8033 ils voyagèrent 5265 à Gudgodah; 1412 et de 4480 Gudgodah 1412 à Jotbath, 3193 un pays 776 de rivières 5158 d'eaux. 4325
8 En ce temps-là 6256 , l'Éternel 3068 sépara 914 853 la tribu 7626 de Lévi 3878 pour porter 5375 853 l'arche 727 de l'alliance 1285 de l'Éternel, 3068 pour se tenir 5975 devant 6440 l'Éternel 3068 , pour le servir 8334 et pour bénir 1288 en son nom, 8034 jusqu'à 5704 ce 2088 jour. 3117
9 C'est pourquoi 5921 3651 Lévi 3878 n'a 1961 ni 3808 part 2506 ni héritage 5159 avec 5973 ses frères; 251 l'Éternel 3068 est son héritage 5159 , comme l'Éternel 3068 ton Dieu 430 le lui a promis 1696 .
10 Et je 595 demeurai 5975 sur la montagne, 2022 selon la première 7223 fois, 3117 quarante 705 jours 3117 et quarante 705 nuits; 3915 et l'Éternel 3068 m'exauça 8085 413 en ce 1931 temps 6471 aussi 1571 , et l'Éternel 3068 ne voulut 14 pas 3808 te détruire 7843 .
11 L'Éternel 3068 me dit 559 : Lève-toi, 6965 pars 1980 à la tête 4550 du peuple , 5971 afin qu'ils entrent 935 et prennent possession 3423 853 du pays 776 que 834 j'ai juré 7650 à leurs pères 1 de leur donner 5414 .
12 Et maintenant, 6258 Israël, 3478 qu'est-ce que 4100 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 exige 7592 de toi , sinon 3588 518 que tu craignes 3372 853 l'Éternel 3068 ton Dieu, 430 que tu marches 1980 dans toutes 3605 ses voies, 1870 que tu l' aimes 157 et que tu serve 5647 853 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 de tout 3605 ton cœur 3824 et de toute 3605 ton âme, 5315
13 Pour observer 8104 853 les commandements 4687 de l'Éternel 3068 et ses lois 2708 que 834 je 595 te prescris 6680 aujourd'hui 3117, pour ton bien ? 2896
14 Voici, à l'Éternel , ton Dieu, appartiennent les cieux 8064 et les cieux 8064 des cieux 8064 , ainsi que la terre 776 et tout ce qu'elle renferme .
15 Seul 7535 l'Éternel 3068 a pris plaisir 2836 à aimer 157 tes pères 1 , et il a choisi 977 leur postérité 2233 après 310 eux, toi d'entre tous 4480 3605 les peuples, 5971 comme il 2088 en ce 3117 jour .
16 Circoncisez donc 4135 le prépuce 6190 de votre cœur, 3824 et ne soyez plus 3808 roides . 6203 7185
17 Car 3588 l'Éternel 3068 votre Dieu 430 est le Dieu 430 des dieux 430 et le Seigneur 113 des seigneurs, 113 un Dieu grand 1419 , 410 puissant 1368 et terrible, 3372 qui 834 ne fait acception 5375 pas 3808 de personnes, 6440 et 3808 ne reçoit 3947 de salaire, 7810
18 Il exécute 6213 le jugement 4941 de l'orphelin 3490 et de la veuve 490 , et il aime 157 l'étranger 1616 en lui donnant 5414 de la nourriture 3899 et des vêtements. 8071
19 Aimez donc l' étranger , car vous avez été étrangers dans le pays d' Égypte .
20 Tu craindras 3372 853 l'Éternel 3068 ton Dieu; 430 tu le serviras, 5647 tu t'attacheras à lui, 1692 et tu jureras 7650 par son nom. 8034
21 Il 1931 est ta louange, 8416 et il 1931 est ton Dieu, 430 qui 834 a fait 6213 pour 854 toi 853 ces 428 choses 1419 et terribles, 3372 que 834 tes yeux 5869 ont vues. 7200
22 Tes pères 1 descendirent 3381 en Égypte 4714 au nombre de soixante-dix 7657 personnes; 5315 et maintenant 6258 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 t'a rendu 7760 aussi nombreux que les étoiles 3556 du ciel 8064. 7230
1 C'est pourquoi tu aimeras 157 853 l'Éternel 3068 ton Dieu, 430 et tu observeras 8104 ses commandements, 4931 ses lois, 2708 ses ordonnances, 4941 et ses commandements, 4687 toujours. 3605 3117
2 Et sachez 3045 aujourd'hui; 3117 car 3588 je ne parle pas 3808 à 854 vos enfants 1121 qui 834 n'ont 3808 pas connu 3045 et qui 834 n'ont pas 3808 vu 7200 853 le châtiment 4148 de l'Éternel 3068 votre Dieu, 430 853 sa grandeur, 1433 853 sa main forte 2389 , 3027 et son bras étendu 5186 , 2220
3 Et ses miracles, 226 et ses actes, 4639 qu'il fit 6213 au milieu 8432 de l'Égypte 4714 contre Pharaon 6547 , roi 4428 d'Égypte, 4714 et contre tout 3605 son pays ;
4 Et ce qu'il a fait à l'armée d'Égypte, à ses chevaux et à ses chars, comment il a fait déborder les eaux de la mer Rouge 3220 , qui les poursuivaient 7291 310 , et comment l' Éternel les a détruits jusqu'à ce jour .
5 Et ce qu'il vous a fait dans le désert , jusqu'à ce que vous arriviez en ce lieu 2088 ;
6 Et ce qu'il fit à Dathan et à Abiram , fils d' Éliab , fils de Ruben . La terre 776 ouvrit sa bouche et les engloutit , leurs maisons , leurs tentes et tous leurs biens qui étaient en eux .
7 Mais 3588 vos yeux 5869 ont vu 7200 853 tous 3605 les grands 1419 actes 4639 de l'Éternel 3068 qu'il 834 a accomplis.
8 Vous observerez 8104 853 tous 3605 les commandements 4687 que 834 je 595 vous prescris 6680 aujourd'hui, 3117 afin 4616 que vous soyez forts 2388 , que vous entriez 935 en possession 3423 853 du pays 776 où 834 8033 vous 859 allez 5674 le posséder 3423 ;
9 Et afin que 4616 vous prolongiez 748 vos jours 3117 dans 5921 le pays 127 que 834 l'Éternel 3068 a juré 7650 à vos pères 1 de leur donner 5414, à eux et à leur postérité 2233 , pays 776 où coulent 2100 le lait 2461 et le miel. 1706
10 Car 3588 le pays 776 où 834 8033 tu 859 vas 935 le posséder 3423 n'est pas 3808 comme le pays 776 d'Égypte 4714 d'où 834 4480 8033 vous êtes sortis, 3318 où 834 tu as semé 2232 853 ta semence 2233 et arrosé 8248 avec ton pied 7272 comme un jardin 1588 potager 3419
11 Mais le pays 776 où 834 8033 vous 859 allez 5674 le posséder 3423 est un pays 776 de collines 2022 et de vallées 1237 , et il boit 8354 l'eau 4325 de la pluie 4306 du ciel. 8064
12 Un pays 776 dont 834 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 prend soin 1875 , car les yeux 5869 de l'Éternel 3068 ton Dieu 430 sont continuellement 8548 sur lui, depuis le commencement 4480 7225 de l'année 8141 jusqu'à 5704 la fin 319 de l'année 8141 .
13 Et il arrivera, 1961 si 518 vous écoutez attentivement 8085 8085 mes commandements 4687 que 834 je 595 vous prescris 6680 aujourd'hui, 3117 d'aimer 157 853 l'Éternel 3068 votre Dieu 430 et de le servir 5647 de tout 3605 votre cœur 3824 et de toute 3605 votre âme, 5315
14 Je te donnerai 5414 la pluie 4306 de ton sol 776 en sa saison, 6256 la première pluie 3138 et la pluie de l'arrière-saison 4456 , afin que tu recueilles 622 ton blé, 1715 ton moût, 8492 et ton huile. 3323
15 J'enverrai 5414 de l'herbe 6212 dans tes champs 7704 pour ton bétail, 929 afin que tu manges 398 et que tu sois rassasié. 7646
16 Prenez garde 8104 à vous-mêmes, de peur que 6435 votre cœur 3824 ne se laisse séduire, 6601 que vous ne vous détourniez, 5493 que vous ne serviez 5647 d'autres 312 dieux 430 et que vous ne vous prosterniez 7812 devant eux.
17 Alors la colère 639 de l'Éternel 3068 s'enflammerait 2734 contre vous, et il fermerait 6113 853 le ciel, 8064 afin qu'il n'y ait 1961 point 3808 de pluie, 4306 et que la terre 127 ne donne 5414 plus 3808 853 ses fruits, 2981 afin que vous ne périssiez 6 promptement 4120 de 4480 5921 le bon 2896 pays 776 que 834 l'Éternel 3068 vous donne 5414 .
18 C'est pourquoi vous garderez 7760 853 ces 428 paroles 1697 dans 5921 votre cœur 3824 et dans 5921 votre âme, 5315 et vous les lierez 7194 comme un signe 226 sur 5921 vos mains 3027 , afin qu'elles soient 1961 comme des fronteaux 2903 entre 996 vos yeux. 5869
19 Et vous les enseignerez 3925 à vos 853 enfants, 1121 en parlant 1696 quand tu seras assis 3427 dans ta maison, 1004 quand tu marcheras 1980 en voyage, 1870 quand tu te coucheras 7901 et quand tu te lèveras. 6965
20 Tu les écriras 3789 sur 5921 les poteaux 4201 de ta maison 1004 et sur tes portes. 8179
21 Afin que 4616 vos jours 3117 soient multipliés, 7235 et les jours 3117 de vos enfants 1121 , dans 5921 le pays 127 que 834 l'Éternel 3068 a juré 7650 à vos pères 1 de leur donner 5414 , comme les jours 3117 des cieux 8064 sur 5921 la terre. 776
22 Car 3588 si 518 vous gardez 8104 8104 853 attentivement tous 3605 ces 2063 commandements 4687 que 834 je 595 vous prescris 6680 , si vous les pratiquez 6213 , si vous aimez 157 853 l'Éternel 3068 votre Dieu, 430 si vous marchez 1980 dans toutes 3605 ses voies 1870 et si vous vous attachez 1692 à lui ;
23 Alors l'Éternel 3068 chassera 3423 853 toutes 3605 ces 428 nations 1471 devant 4480 6440 vous, et vous posséderez 3423 des nations 1471 plus grandes 1419 et plus puissantes 6099 que 4480 vous.
24 Tout 3605 lieu 4725 que 834 fouleront 1869 la plante 3709 de vos pieds 7272 sera 1961 à vous : depuis 4480 le désert 4057 et le Liban, 3844 depuis 4480 le fleuve 5104 l' Euphrate 6578 jusqu'à 5704 l'extrémité 314 de la mer 3220 , votre territoire 1366 sera 1961 .
25 Nul 3808 homme 376 ne pourra résister 3320 devant 6440 vous; car l'Éternel 3068 votre Dieu 430 mettra 5414 la crainte 6343 et la terreur 4172 de vous sur 5921 6440 tout 3605 le pays 776 que 834 vous foulerez 1869 , comme 834 il vous l'a dit 1696 .
26 Voici, 7200 je 595 met 5414 devant 6440 vous aujourd'hui 3117 une bénédiction 1293 et une malédiction ; 7045
27 853 Bénédiction, 1293 si 834 vous obéissez 8085 413 aux commandements 4687 de l'Éternel 3068 votre Dieu 430 que 834 je 595 vous prescris 6680 aujourd'hui. 3117
28 Et la malédiction 7045 , si 518 vous n'obéissez pas 8085 413 aux commandements 4687 de l'Éternel 3068 votre Dieu 430 , si vous vous détournez 5493 de 4480 la voie 1870 que 834 je 595 vous prescris 6680 aujourd'hui, 3117 pour aller 1980 après 310 d'autres 312 dieux 430 que 834 vous ne connaissez pas 3808. 3045
29 Et il arrivera, 1961 lorsque 3588 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 t'aura fait entrer 935 dans 413 le pays 776 dont 834 8033 tu 859 vas 935 le posséder 3423 , que tu mettras 5414 853 la bénédiction 1293 sur 5921 le mont 2022 Garizim, 1630 et la malédiction 7045 sur 5921 le mont 2022 Ébal. 5858
30 Ne sont-ils pas 1992 3808 de l'autre côté 5676 du Jourdain, 3383 près 310 du chemin 1870 où le soleil 8121 se couche, 3996 dans le pays 776 des Cananéens, 3669 qui habitent 3427 dans la campagne 6160 vis-à-vis 4136 de Guilgal, 1537 près 681 des plaines 436 de Moré ? 4176
31 Car 3588 vous 859 passerez 5674 853 le Jourdain 3383 pour entrer 935 en possession 3423 853 du pays 776 que 834 l'Éternel 3068 votre Dieu 430 vous donne 5414 ; vous le posséderez 3423 et vous y habiterez 3427 .
32 Et vous observerez 8104 et mettrez en pratique 6213 853 tous 3605 les lois 2706 et les ordonnances 4941 que 834 je 595 vous 5414 présente 6440 aujourd'hui. 3117
1 Voici 428 les lois 2706 et les ordonnances 4941 que 834 vous observerez 8104 et que vous mettrez en pratique 6213 dans le pays 776 que 834 l'Éternel 3068, le Dieu 430 de tes pères 1, te donne 5414 en possession 3423 , tous 3605 les jours 3117 que 834 vous 859 vivrez 2416 sur 5921 la terre.
2 Vous détruirez entièrement 6 6 853 tous 3605 les lieux 4725 où 834 8033 les nations 1471 que 834 853 vous 859 posséderez 3423 ont servi 5647 853 leurs dieux, 430 sur 5921 les hautes 7311 montagnes, 2022 et sur 5921 les collines, 1389 et sous 8478 tout 3605 arbre 7488 vert : 6086
3 Vous renverserez 5422 853 leurs autels, 4196 vous briserez 7665 853 leurs statues, 4676 vous brûlerez 8313 leurs idoles 842 au feu ; 784 vous abattrez 1438 les images taillées 6456 de leurs dieux, 430 et vous détruirez 6 853 leurs noms 8034 de 4480 ce 1931 lieu. 4725
4 Vous n'agirez pas 6213 ainsi 3651 à l' égard de l'Éternel 3068 votre Dieu.
5 Mais 3588 518 vous chercherez 413 le lieu 4725 que 834 l'Éternel 3068 votre Dieu 430 choisira 977 parmi toutes 4480 3605 vos tribus 7626 pour y mettre 7760 853 son nom 8034 , 8033 jusqu'à sa demeure 7933 , 1875 et c'est là 8033 que vous viendrez. 935
6 Et là 8033 vous apporterez 935 vos holocaustes 5930 et vos sacrifices 2077 et vos dîmes 4643 et 853 vos offrandes 8641 prélevées de vos mains, 3027 et vos offrandes pour l'accomplissement d'un vœu 5088 et vos offrandes volontaires 5071 et les premiers-nés 1062 de votre gros 1241 et de votre menu bétail. 6629
7 Et là 8033 vous mangerez 398 devant 6440 l'Éternel 3068 votre Dieu 430 , et vous vous réjouirez 8055 de toutes 3605 vos mains 3027 auxquelles vous 859 étendrez 4916 la main 3027 , 1004 et dans lesquelles 834 l'Éternel 3068 votre Dieu 430 vous aura bénis 1288 .
8 Vous ne ferez 3808 pas 6213 après 3605 toutes les choses 834 que 587 nous 6213 faisons 6311 ici 6311 aujourd'hui, 3117 chacun 376 faisant ce 3605 qui 3477 lui semble bon 3477 .
9 Car 3588 vous n'êtes pas 3808 encore 5704 6258 parvenus 935 au 413 repos 4496 et à l'héritage 5159 que 834 l'Éternel 3068 votre Dieu 430 vous donne 5414 .
10 Mais lorsque vous aurez passé 5674 853 le Jourdain 3383 , et que vous habiterez 3427 dans le pays 776 que 834 l'Éternel 3068 votre Dieu 430 vous donne en héritage, 5157 853 et qu'il vous aura donné du repos 5117 en vous délivrant de tous 4480 3605 vos ennemis 341 d'alentour, 4480 5439 et que vous habiterez 3427 en sécurité, 983
11 Alors il y aura 1961 un lieu 4725 que 834 l'Éternel 3068 votre Dieu 430 choisira 977 pour y faire résider 7931 son nom 8034 ; 8033 c'est là 8033 que vous apporterez 935 853 tout 3605 ce 834 que je 595 vous 6680 ordonne : vos holocaustes 5930 et vos sacrifices, 2077 vos dîmes 4643 et l'offrande élevée 8641 de vos mains, 3027 et tous 3605 vos vœux 5088 choisis 4005 que 834 vous ferez 5087 à l'Éternel. 3068
12 Et vous vous réjouirez 8055 devant 6440 l'Éternel 3068 , votre Dieu, 430 vous 859 , et vos fils 1121 et vos filles, 1323 et vos serviteurs, 5650 et vos servantes, 519 et le Lévite 3881 qui 834 est dans vos portes, 8179 parce qu'il n'a 3588 ni 369 part 2506 ni héritage 5159 avec 854 vous.
13 Prends garde 8104 à toi-même de 6435 n'offrir 5927 pas tes holocaustes 5930 dans tous 3605 les lieux 4725 que 834 tu vois. 7200
14 Mais 3588 518 c'est dans le lieu 4725 que 834 l'Éternel 3068 choisira 977 l'une 259 de tes tribus, 7626 que tu offriras 5927 tes holocaustes 5930 , et c'est là 8033 que tu feras 6213 tout 3605 ce 834 que je 595 te commanderai 6680 .
15 Toutefois 7535 tu pourras tuer 2076 et manger 398 de la chair 1320 dans toutes 3605 tes portes, 8179 tout ce 3605 que ton âme 5315 désirera, 185 selon la bénédiction 1293 que l'Éternel 3068 ton Dieu 430 t'aura 834 accordée 5414. L'impur 2931 et le pur 2889 en mangeront 398 , comme on mange du daim 6643 et du cerf .
16 Seulement , vous ne mangerez pas le sang, vous le répandrez sur la terre comme de l' eau.
17 Tu ne pourras 3201 pas 3808 manger 398 dans tes portes 8179 la dîme 4643 de ton blé, 1715 ni de ton vin, 8492 ni de ton huile, 3323 ni les premiers-nés 1062 de ton gros 1241 ou de ton menu bétail, 6629 ni aucune 3605 des vœux 5088 que 834 tu auras faits, 5087 ni tes offrandes volontaires, 5071 ni aucune offrande 8641 de tes mains. 3027
18 Mais 3588 518 tu les mangeras 398 devant 6440 l'Éternel 3068 ton Dieu 430, dans le lieu 4725 que 834 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 choisira, 977 toi, 859 ton fils 1121 et ta fille 1323 , ton serviteur 5650 et ta servante 519 , et le Lévite 3881 qui 834 est dans tes portes. 8179 Tu te réjouiras 8055 devant 6440 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 de tout 3605 ce à quoi tu auras 4916 mis tes mains 3027 .
19 Prends garde 8104 à toi , de peur d'abandonner 6435 5800 853 le Lévite 3881 , tant que tu vivras 3605 3117 sur 5921 la terre.
20 Lorsque 3588 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 aura élargi 7337 853 tes frontières 1366 , comme 834 il te l'a promis 1696 , et que tu diras 559 : Je mangerai 398 de la chair, 1320 parce que 3588 ton âme 5315 désire 183 manger 398 de la chair, 1320 tu pourras manger 398 de la chair, 1320 tout ce 3605 que ton âme 5315 désirera. 185
21 Si 3588 le lieu 4725 que 834 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 a choisi 977 pour y placer 7760 son nom 8034 8033 est trop éloigné 7368 de 4480 toi, tu tueras 2076 de ton gros 4480 1241 et de ton menu 4480 6629 bétail 834 que 834 l'Éternel 3068 t'a donné 5414 , comme 834 je te l'ai ordonné 6680 , et tu mangeras 398 dans tes portes 8179 tout ce 3605 que ton âme 5315 désirera. 185
22 De même 389 que 834 853 on mange le chevreuil 6643 et le cerf 354 , 398 ainsi 3651 tu les mangeras 398 : l'impur 2931 et le pur 2889 en mangeront 398 également. 3162
23 Seulement, 7535 veille 2388 à ne pas manger 398 1115 le sang : 1818 car 3588 le sang 1818 est la vie ; 5315 et tu ne peux 3808 pas manger 398 la vie 5315 avec 5973 la chair. 1320
24 Tu n'en mangeras pas 3808 ; tu le répandras 8210 sur 5921 la terre 776 comme de l' eau. 4325
25 Tu n'en mangeras 398 point 3808 , afin que 4616 tu sois heureux 3190 , toi et tes enfants 1121 après 310 toi, en faisant 6213 ce qui est droit 3477 aux yeux 5869 de l'Éternel. 3068
26 Seulement 7535 tes choses saintes 6944 que 834 tu as, 1961 et tes vœux, 5088 tu les prendras 5375 et tu iras 935 au 413 lieu 4725 que 834 l'Éternel 3068 choisira. 977
27 Tu offriras 6213 tes holocaustes 5930 , la chair 1320 et le sang 1818 , sur 5921 l'autel 4196 de l'Éternel 3068 ton Dieu; 430 le sang 1818 de tes sacrifices 2077 sera répandu 8210 sur 5921 l'autel 4196 de l'Éternel 3068 ton Dieu, 430 et tu en mangeras 398 la chair. 1320
28 Observe 8104 et écoute 8085 853 toutes 3605 ces 428 paroles 1697 que 834 je 595 te commande 6680 , afin que 4616 tu sois heureux 3190 , toi et tes enfants 1121 après 310 toi, à jamais 5704 5769, en faisant 6213 ce qui est bien 2896 et juste 3477 aux yeux 5869 de l'Éternel 3068 ton Dieu. 430
29 Lorsque 3588 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 aura exterminé 3772 853 devant toi les nations 1471 dans lesquelles 834 8033 tu 859 vas 935 les posséder 3423 , et que tu les auras chassés 3423 et que tu auras habité 3427 dans leur pays ,
30 Prends garde 8104 à toi-même, de peur 6435 de te laisser prendre au piège 5367 en les imitant 310 , après 310 qu'ils aient été détruits 8045 devant 4480 6440 toi ; et de ne pas 6435 t'enquérir 1875 de leurs dieux, 430 en disant : 559 Comment 349 ces 428 nations 1471 servaient- elles 5647 853 leurs dieux ? 430 de même 3651 je 589 ferai 6213 de même. 1571
31 Tu n'agiras 6213 pas 3808 ainsi 3651 à l'égard de l'Éternel 3068, ton Dieu. 430 Car 3588 ils ont fait 6213 à leurs dieux toutes 3605 les abominations 8441 que l'Éternel 3068 hait 834 , 8130 car 3588 ils ont brûlé 8313 au feu 784 leurs fils 1121 et leurs filles 1323 en l' honneur de leurs dieux. 430
32 853 Quoi que 3605 1697 834 je 595 te commande 6680 , observe 8104 de le faire 6213 ; tu n'y ajouteras 3254 rien , 5921 ni n'en retrancheras 1639 4480 rien .
1 S'il s'élève 6965 parmi 7130 vous un prophète 5030 ou 176 un songeur 2492 de songes, 2472 et qu'il vous donne 5414 413 un signe 226 ou 176 un prodige, 4159
2 Et que le signe 226 ou le prodige 4159 , 935 dont 834 il t'a parlé 1696 413 en disant : 559 Allons 1980 après 310 d'autres 312 dieux 430 que 834 tu ne connais pas 3808 , 3045 et servons- les 5647 ;
3 Tu n'écouteras 8085 point 413 les paroles 1697 de ce 1931 prophète 5030 ni 176 de ce 1931 songeur 2492 de songes ; 2472 car 3588 l' Éternel 3068 votre Dieu 430 vous éprouve 5254 pour savoir 3045 si 3426 vous aimez 157 853 l' Éternel 3068 votre Dieu 430 de tout 3605 votre cœur 3824 et de toute 3605 votre âme. 5315
4 Vous marcherez 1980 après 310 l'Éternel 3068 , votre Dieu 430 , et vous le craindrez 3372 , et vous observerez 8104 ses commandements, 4687 et vous obéirez 8085 à sa voix, 6963 vous le servirez 5647 et vous vous attacherez 1692 à lui.
5 Et ce 1931 prophète, 5030 ou 176 ce 1931 rêveur 2492 de songes, 2472 sera mis à mort ; 4191 parce qu'il a parlé 1696 pour vous détourner 5627 de 5921 l'Éternel 3068, votre Dieu, 430 qui vous a fait sortir 3318 853 du pays 4480 776 d'Égypte, 4714 et qui vous a rachetés 6299 de la maison 4480 1004 de servitude, 5650 pour vous détourner 5080 de 4480 la voie 1870 que 834 l'Éternel 3068, votre Dieu 430, vous a commandé 6680 de 1980 suivre . Tu ôteras ainsi 1197 7451 le mal du milieu 4480 7130 de toi.
6 Si 3588 ton frère, 251 le fils 121 de ta mère, 517 ou 176 ton fils, 1121 ou 176 ta fille, 1323 ou 176 l'épouse 802 de ton cœur, 2436 ou 176 ton ami, 7453 qui 834 est comme ton âme, 5315 te séduit 5496 en secret, 5643 en disant : 559 Allons 1980 servir 5647 d'autres 312 dieux, 430 que 834 tu n'as 3808 connus ni 3045 ni toi 859 ni tes pères ;
7 À savoir, des dieux 4480 430 des peuples 5971 qui 834 sont autour 5439 de toi, près 7138 de 413 toi, ou 176 loin 7350 de 4480 toi, depuis une extrémité 4480 7097 de la terre 776 jusqu'à 5704 l'autre extrémité 7097 de la terre ; 776
8 Tu ne 3808 consentiras pas 14 à lui, et tu ne 3808 l'écouteras 8085 pas 413 ; 3808 ton œil 5869 n'aura pas pitié 2347 5921 de lui, 3808 tu ne l'épargneras pas, 2550 et 3808 tu ne le cacheras pas 3680 5921 .
9 Mais 3588 tu le tueras certainement 2026 2026 ; ta main 3027 se posera 1961 la première 7223 sur lui pour le faire mourir, 4191 puis 314 la main 3027 de tout 3605 le peuple. 5971
10 Tu le lapideras 5619 , 68 et il mourra, 4191 parce 3588 qu'il a cherché 1245 à te détourner 5080 de 4480 5921 l'Éternel 3068 ton Dieu, 430 qui t'a fait sortir 3318 du pays 4480 776 d'Égypte, 4714 de la maison 4480 1004 de servitude. 5650
11 Et tout 3605 Israël 3478 entendra, 8085 et craindra 3372 , et ne commettra 6213 plus 3808 3254 une 1697 méchanceté 7451 comme celle 2088 qui est parmi 7130 vous.
12 Si 3588 tu entends 8085 dire dans l'une 259 de tes villes 5892 que 834 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 t'a donnée 5414 pour y habiter 3427 , 8033 disant : 559
13 Certains hommes, 376 fils 1121 de Bélial, 1100 sont sortis 3318 du milieu 4480 7130 de vous, et ont retiré 5080 853 les habitants 3427 de leur ville, 5892 en disant : 559 Allons 1980 servir 5647 d'autres 312 dieux, 430 que 834 vous ne connaissez pas 3808 ;
14 Alors tu t'enquerras, 1875 et tu feras des recherches, 2713 et tu interrogeras 7592 avec soin; 3190 et voici, 2009 s'il est vrai, 571 et certain , 1697 qu'une telle 2063 abomination 8441 se commet 6213 parmi 7130 vous ;
15 Tu frapperas 5221 5221 853 du tranchant 6310 de l'épée les habitants 3427 de cette 1931 ville 5892 , 2719 tu la détruiras entièrement, 2763 853 avec tout 3605 ce 834 qui s'y trouve, et avec son bétail 929 , au tranchant 6310 de l'épée.
16 Tu rassembleras 6908 tout 3605 le butin 7998 au 413 milieu 8432 de la rue 7339 , et tu brûleras 8313 au feu 784 853 la ville 5892 et tout 3605 son butin 7998 , 3632 pour l'Éternel 3068 ton Dieu. 430 Elle sera 1961 un monceau 8510 pour toujours, 5769 elle ne sera plus 3808 rebâtie 1129. 5750
17 Et rien 3808 3972 de 4480 l'anathème 2764 ne s'attachera 1692 à ta main, 3027 afin que 4616 l'Éternel 3068 revienne 7725 de l'ardeur 4480 de sa colère, 639 et qu'il te fasse miséricorde 7356 et ait compassion 7355 de toi, et qu'il te multiplie 7235 , comme 834 il l' a juré 7650 à tes pères ;
18 Lorsque 3588 tu obéiras 8085 à la voix 6963 de l'Éternel 3068 ton Dieu 430 , en gardant 8104 853 tous 3605 ses commandements 4687 que 834 je 595 te prescris 6680 aujourd'hui, 3117 en faisant 6213 ce qui est droit 3477 aux yeux 5869 de l'Éternel 3068 ton Dieu. 430
1 Vous 859 êtes les enfants 1121 de l'Éternel 3068 votre Dieu. 430 Vous ne vous ferez 3808 aucune incision, 1413 et vous ne vous ferez 7760 aucune calvitie 7144 entre 996 vos yeux 5869 pour un mort. 4191
2 Car 3588 tu 859 es un peuple 5971 saint 6918 pour l'Éternel 3068 ton Dieu, 430 et l'Éternel 3068 t'a choisi 977 pour que tu sois 1961 un peuple 5971 qui lui soit propre 5459 , entre toutes 4480 3605 les nations 5971 qui 834 sont sur 5921 6440 la terre .
3 Tu ne mangeras 3808 rien 398 d' abominable .
4 Voici 2063 les animaux 929 que 834 vous mangerez : 398 le bœuf, 7794 l'agneau 7716 3775 et la chèvre 7716 5795
5 Le cerf, 354 et le chevreuil, 6643 et le daim, 3180 et la chèvre sauvage, 689 et le pygargue, 1788 et le bœuf sauvage, 8377 et le chamois .
6 Et tout 3605 animal 929 qui a le sabot fendu 6536 , 6541 et qui fend 8156 la fente 8157 en deux 8147 ongles, 6541 et qui rumine 5927 parmi les animaux, 929 vous le mangerez. 398
7 Toutefois, 389 853 vous ne mangerez pas 3808 de ces 2088 animaux qui ruminent 4480 5927 , 1625 ou qui ont la corne fendue 4480 6536 , 6541 comme 853 le chameau, 1581 le lièvre, 768 et le daman. 8227 Car 3588 ils 1992 ruminent 5927 , 1625 mais n'ont pas la corne fendue 6536 3808 ; 6541 c'est pourquoi ils 1992 vous seront impurs 2931 .
8 Le porc, 2386 parce qu'il 3588 a 1931 la corne fendue 6536 et qu'il ne rumine pas 3808 , 1625 vous le 1931 considère comme impur 2931 ; vous ne mangerez 398 pas 3808 de sa chair, 4480 1320 et vous ne toucherez 3808 pas 5060 leur cadavre .
9 853 Voici 2088 de tous 4480 3605 ceux 834 qui sont dans les eaux : 4325 vous mangerez tous 3605 ceux qui ont des nageoires 5579 et des écailles 7193 : 398
10 Et tout ce 3605 834 qui n'a pas 369 de nageoires 5579 et d'écailles 7193, vous ne 3808 le mangerez pas; 398 cela 1931 vous sera impur 2931 .
11 De tous les 3605 oiseaux 2889 purs 6833, vous mangerez. 398
12 Mais voici 2088 ceux dont 834 vous ne 3808 mangerez pas : 398 l'aigle, 5404 l'ossifrage, 6538 le balbuzard pêcheur, 5822
13 Et le milan, 7201 et le vautour, 344 et le vautour 1772 selon son espèce, 4327
14 Et chaque 3605 corbeau 6158 selon son espèce, 4327
15 Et le hibou, 1323 3284 et l'engoulevent, 8464 et le coucou, 7828 et l'épervier 5322 selon son espèce, 4327
16 853 La petite chouette, 3563 et la grande chouette, 3244 et le cygne, 8580
17 Et le pélican, 6893 et l'aigle royal, 7360 et le cormoran, 7994
18 Et la cigogne, 2624 et le héron 601 selon son espèce, 4327 et le vanneau, 1744 et la chauve-souris .
19 Et tout 3605 reptile 8318 qui vole 5775 vous sera impur 2931 ; vous n'en mangerez pas 3808 .
20 Mais de tous les 3605 oiseaux 5775 purs 2889 , vous pouvez manger. 398
21 Vous ne mangerez 398 aucun 3605 animal mort de lui-même. 5038 Tu le donneras 5414 à l'étranger 1616 qui 834 est dans tes portes, 8179 pour qu'il le mange 398 , ou 176 tu le vendras 4376 à un étranger. 5237 Car 3588 tu 859 es un peuple 5971 saint 6918 pour l'Éternel 3068 ton Dieu. 430 Tu ne feras 3808 point cuire 1310 un chevreau 1423 dans le lait 517 de sa mère . 2461
22 Tu prélèveras fidèlement la dîme 6237 6237 853 de tout 3605 le produit 8393 de ta semence, 2233 de ce que le champ 7704 produit 3318 année 8141 par année.
23 Tu mangeras 398 devant 6440 l'Éternel 3068 ton Dieu, 430 au lieu 4725 qu'il 834 choisira 977 pour y faire résider 7931 son nom 8034 , 8033 la dîme 4643 de ton blé, 1715 de ton moût, 8492 et de ton huile, 3323 et les premiers-nés 1062 de ton gros 1241 et de ton menu bétail, 6629 afin 4616 que tu apprennes 3925 à craindre 3372 853 toujours l'Éternel 3068 ton Dieu 430. 3605 3117
24 Et si 3588 le chemin 1870 est trop long 7235 pour 4480 toi, de sorte que 3588 tu ne puisses 3201 3808 le porter 5375 , ou si 3588 le lieu 4725 que 834 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 choisira 977 pour y faire résider 7760 son nom 8034 , 8033 lorsque 3588 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 t'aura béni 1288 , est trop éloigné 7368 de 4480 toi.
25 Alors tu le changeras 5414 en argent 3701 , tu serreras 6696 l'argent 3701 dans ta main, 3027 et tu iras 1980 au 413 lieu 4725 que 834 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 choisira. 977
26 Et tu distribueras 5414 cet argent 3701 pour tout ce 3605 834 que ton âme 5315 désirera, 183 pour des bœufs 1241 ou pour des brebis, 6629 ou pour du vin 3196 ou pour des boissons fortes, 7941 ou pour tout ce 3605 834 que ton âme 5315 désirera; 7592 et tu mangeras 398 là 8033 devant 6440 l'Éternel 3068 ton Dieu, 430 et tu te réjouiras, 8055 toi, 859 et ta famille, 1004
27 Et le Lévite 3881 qui 834 est dans tes portes, 8179 tu ne l' abandonneras 5800 pas 3808 ; car 3588 il n'a 369 ni part 2506 ni héritage 5159 avec 5973 toi.
28 Au bout de 4480 7097 trois 7969 ans 8141, tu sortiras 3318 853 toute 3605 la dîme 4643 de tes revenus 8393 de cette 1931 année 8141 , et tu la déposeras 5117 dans tes portes. 8179
29 Le Lévite 3881 (car 3588 il n'a 369 ni part 2506 ni héritage 5159 avec 5973 toi), l'étranger 1616 , l'orphelin 3490 et la veuve 490 qui 834 sont dans tes portes 8179 viendront 935 manger 398 et se rassasier 7646, afin que 4616 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 te bénisse 1288 dans tout 3605 l'ouvrage 4639 de tes mains 3027 que 834 tu feras. 6213
1 Au bout de 4480 7093 tous les sept 7651 ans 8141 tu feras 6213 une libération .
2 Et voici 2088 la manière 1697 de la mainlevée : 8059 Tout 3605 créancier 1167 4874 3027 qui 834 prête 5383 quelque chose à son prochain 7453 la mainlevera 8058 ; il ne l' exigera 5065 853 ni de son prochain 7453 ni de son frère ; 251 car 3588 cela est appelé 7121 la mainlevée 3068 de l'Éternel .
3 Tu peux exiger 5065 de 853 l'étranger 5237 une restitution ; mais ce qui 834 est 1961 à toi avec 854 ton frère 251, tu le lui rendras de ta main 3027 ;
4 Sauf 657 lorsqu'il n'y aura plus 3588 de 3808 pauvres 34 parmi vous , car 3588 l'Éternel 3068 te bénira 1288 dans le pays 776 que 834 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 te donne 5414 en héritage 5159 et en possession 3423 .
5 Seulement 7535 si 518 tu écoutes attentivement 8085 8085 la voix 6963 de l'Éternel 3068 ton Dieu, 430 en observant 8104 et en mettant en pratique 6213 853 tous 3605 ces 2063 commandements 4687 que 834 je 595 te prescris 6680 aujourd'hui. 3117
6 Car 3588 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 te bénit 1288 , comme 834 il te l'a promis 1696 ; tu prêteras 5670 à beaucoup 7227 de nations, 1471 mais tu 859 n'emprunteras 3808 pas ; 5670 tu régneras 4910 sur beaucoup 7227 de nations, 1471 mais elles ne régneront 4910 pas sur toi.
7 S'il y a 3588 parmi vous 1961 quelqu'un de pauvre 34 , l'un 4480 259 de vos frères 251, dans l'une 259 de vos portes 8179, dans le pays 776 que 834 l'Éternel 3068 , votre Dieu 430 , vous donne 5414 , vous n'endurcirez 553 853 pas votre cœur, 3824 et vous ne fermerez 7092 853 pas votre main 3027 à votre frère 34 pauvre.
8 Mais 3588 tu lui ouvriras 6605 853 ta main 3027 toute grande 6605 , et tu lui prêteras 5670 5670 de quoi pourvoir à ses besoins, 4270 de ce 834 qui lui manque. 2637
9 Prends garde 8104 que 6435 il n'y ait 1961 dans 5973 ton cœur méchant 1100 une pensée 1697 qui dise : 559 La septième 7651 année, 8141 l'année 8141 de la grâce 8059 approche ; 7126 que ton œil 5869 soit méchant 7489 envers ton frère 34 pauvre , 251 que tu ne lui donnes 5414 rien ; 3808 qu'il crie 7121 à 413 l'Éternel 3068 contre 5921 toi, et que tu sois 1961 coupable 2399 .
10 Tu lui donneras 5414 5414 certainement , et ton cœur 3824 ne 3808 sera pas attristé 7489 lorsque tu lui donneras 5414 ; car 3588 à cause 1558 de cette 2088 chose 1697, l'Éternel 3068 ton Dieu 430 te bénira 1288 dans toutes 3605 tes œuvres 4639 et dans toutes 3605 les entreprises 4916 de ta main 3027 .
11 Car 3588 les pauvres 34 ne 3808 cesseront jamais 2308 de 4480 7130 sortir du pays. 776 C'est pourquoi 5921 3651 je 595 te donne ce commandement 6680 : 559 Tu ouvriras 6605 853 ta main 3027 à ton frère, 251 à tes pauvres 6041 et à tes indigents 34 dans ton pays. 776
12 Et si 3588 ton frère 251 , un Hébreu 5680 ou 176 une Hébreue 5680 , est vendu 4376 à toi, et te sert 5647 six 8337 ans, 8141 la septième 7637 année 8141 tu le renverras 7971 libre 2670 de chez 4480 5973 toi.
13 Et lorsque 3588 tu le renverras 7971 libre 2670 de chez 4480 5973 toi, tu ne 3808 le renverras 7971 pas à vide. 7387
14 Tu lui donneras généreusement 6059 6059 de ton menu bétail, 4480 6629 de ton aire, 4480 1637 et de ton pressoir; 4480 3342 tu lui donneras 5414 de ce que 834 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 t'aura béni 1288 .
15 Tu te souviendras 2142 que 3588 tu étais 1961 esclave 5650 dans le pays 776 d'Égypte, 4714 et que l'Éternel 3068 ton Dieu 430 t'a racheté 6299. C'est pourquoi 5921 3651 je 595 te 853 ordonne 6680 aujourd'hui 2088 cette 1697 chose .
16 Et il arrivera, 1961 s'il 3588 te dit 559 : Je ne 3808 m'éloignerai 3318 pas 4480 de toi , parce 3588 qu'il t'aime 157 toi et ta maison, 1004 parce 3588 qu'il se porte bien 2896 avec 5973 toi ;
17 Alors tu prendras 3947 853 un poinçon, 4836 et tu l'enfonceras 5414 dans son oreille 241 jusqu'à la porte, 1817 et il sera 1961 ton serviteur 5650 pour toujours. 5769 Et tu feras 637 de même pour ta servante 519. 3651
18 Tu ne trouveras pas 3808 difficile 7185 5869 de le renvoyer 7971 853 libre 2670 de chez 4480 5973 toi, car 3588 il t'a valu 7939 le double 4932 du salaire 7916 , en te servant 5647 pendant six 8337 ans. 8141 L'Éternel 3068 ton Dieu 430 te bénira 1288 dans tout 3605 ce 834 que tu feras. 6213
19 Tu consacreras 6942 à l'Éternel 3068 ton Dieu tous 3605 les premiers-nés 1060 mâles 2145 qui 834 surviendront 3205 de ton gros 1241 et de ton menu bétail 6629. 430 Tu ne feras 3808 aucun ouvrage 5647 avec le premier-né 1060 de ton taureau, 7794 et 3808 tu ne tondras 1494 pas le premier-né 1060 de tes brebis. 6629
20 Tu le mangeras 398 devant 6440 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 année 8141 par année 8141 , dans le lieu 4725 que 834 l'Éternel 3068 choisira, 977 toi 859 et ta maison. 1004
21 Et s'il 3588 y a 1961 quelque défaut 3971 , comme s'il était boiteux, 6455 ou 176 aveugle, 5787 ou s'il avait 3605 quelque défaut 7451 , tu ne le sacrifieras 2076 point à l'Éternel 3068 ton Dieu. 430
22 Tu le mangeras 398 dans tes portes; 8179 l'homme impur 2931 et l'homme pur 2889 en mangeront également, 3162 comme le daim 6643 et comme le cerf 354 .
23 Seulement 7535 tu n'en mangeras pas 3808 398 853 le sang 1818 ; tu le répandras 8210 sur 5921 la terre 776 comme de l' eau.
1 Observe 8104 853 le mois 2320 d'Abib, 24 et célèbre 6213 la Pâque 6453 en l'honneur de l'Éternel 3068 ton Dieu; 430 car 3588 c'est au mois 2320 d'Abib 24 que l'Éternel 3068 ton Dieu 430 t'a fait sortir 3318 d'Égypte 4480 4714 pendant la nuit. 3915
2 Tu sacrifieras 2076 la Pâque 6453 à l'Éternel 3068 ton Dieu, 430 du menu 6629 et du gros 1241, dans le lieu 4725 que 834 l'Éternel 3068 choisira 977 pour y faire résider 7931 son nom 8034 .
3 Tu ne mangeras 398 avec 5921 aucun 3808 pain levé 2557 ; pendant sept 7651 jours 3117 tu mangeras 398 avec 5921 du pain sans levain 4682 , 5921 du pain 3899 d'affliction; 6040 car 3588 tu es sorti 3318 du pays 4480 776 d'Égypte 4714 à la hâte, 2649 afin 4616 que tu te souviennes 2142 853 du jour 3117 où tu es sorti 3318 du pays 4480 776 d'Égypte 4714, tous 3605 les jours 3117 de ta vie. 2416
4 Et il ne se verra 7200 chez toi 3808 aucun pain levé 7603 pendant 3605 tes sept 7651 territoires 1366 ; 3117 et 3808 il ne restera rien de 4480 la chair 1320 que 834 tu as sacrifiée 2076 le premier 7223 jour 3117 au soir 6153 , toute la nuit 3885 jusqu'au matin .
5 Tu ne pourras 3201 pas 3808 sacrifier 2076 853 la Pâque 6453 dans l'une 259 de tes portes 8179 que 834 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 te donne 5414 .
6 Mais 3588 518 au 413 lieu 4725 que 834 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 choisira 977 pour y placer 7931 son nom 8034 , c'est là 8033 que tu sacrifieras 2076 853 la Pâque 6453 , le soir 6153 au coucher 935 du soleil, 8121 à l'époque 4150 où tu es sorti 3318 d'Égypte. 4480 4714
7 Tu le feras rôtir 1310 et tu le mangeras 398 dans le lieu 4725 que 834 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 choisira. 977 Tu te retourneras 6437 le matin 1242 et tu iras 1980 à tes tentes. 168
8 Pendant six 8337 jours 3117 tu mangeras 398 des pains sans levain; 4682 et le septième 7637 jour 3117, il y aura une assemblée solennelle 6116 en l'honneur de l'Éternel 3068 ton Dieu: 430 tu ne feras 6213 aucun 3808 ouvrage 4399 ce jour-là.
9 Tu compteras 5608 sept 7651 semaines 7620 : commence 2490 à compter 5608 les sept 7651 semaines 7620 dès le moment où tu commenceras 4480 2490 à mettre la faucille 2770 dans les blés.
10 Tu célébreras 6213 la fête 2282 des semaines 7620 en l'honneur de l'Éternel 3068, ton Dieu 430, par un tribut 4530 d'offrande volontaire 5071 de tes mains 3027 , que 834 tu donneras 5414 à l'Éternel, ton Dieu, selon 834 les bénédictions 1288 que l'Éternel 3068, ton Dieu 430 t'aura accordées .
11 Et tu te réjouiras 8055 devant 6440 l'Éternel 3068 ton Dieu, 430 toi 859 , ton fils 1121 et ta fille 1323 , ton serviteur 5650 et ta servante 519 , le Lévite 3881 qui 834 est dans tes portes, 8179 l'étranger 1616 , l'orphelin 3490 et la veuve 490 qui 834 sont au milieu 7130 de toi, dans le lieu 4725 que 834 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 a choisi 977 pour y faire résider 7931 son nom 8034. 8033
12 Tu te souviendras 2142 que 3588 tu as été 1961 esclave 5650 en Égypte; 4714 tu observeras 8104 et mettras en pratique 6213 853 ces 428 lois. 2706
13 Tu célébreras 6213 la fête 2282 des Tabernacles 5521 pendant sept 7651 jours, 3117 après que tu auras récolté 622 ton blé 4480 1637 et ton vin. 4480 3342
14 Et tu te réjouiras 8055 dans ta fête, 2282 toi, 859 et ton fils, 1121 et ta fille, 1323 et ton serviteur, 5650 et ta servante, 519 et le Lévite, 3881 l'étranger, 1616 et l'orphelin, 3490 et la veuve 490 qui 834 sont dans tes portes. 8179
15 Pendant sept 7651 jours 3117, tu célébreras une fête solennelle 2287 en l'honneur de l'Éternel 3068, ton Dieu 430, dans le lieu 4725 que 834 l'Éternel 3068 choisira, 977 car 3588 l'Éternel 3068, ton Dieu 430, te bénira 1288 dans tous 3605 tes revenus 8393 et dans toutes 3605 les œuvres 4639 de tes mains ; 3027 c'est pourquoi tu te réjouiras 1961 certainement 389. 8056
16 Trois 7969 fois 6471 par an 8141 , tous 3605 tes mâles 2138 se présenteront 7200 853 devant 6440 l'Éternel 3068 ton Dieu 430, dans le lieu 4725 qu'il 834 choisira, 977 à la fête 2282 des pains sans levain, 4682 à la fête 2282 des Semaines, 7620 et à la fête 2282 des Tabernacles. 5521 Ils ne se présenteront 3808 7200 853 pas 6440 devant 3068 l'Éternel 3068 à vide. 7387
17 Chacun 376 donnera selon ses moyens 4979 3027 , selon la bénédiction 1293 que l'Éternel 3068 ton Dieu 430 t'aura accordée 5414 .
18 Tu t'établiras 5414 des juges 8199 et des officiers 7860 dans toutes 3605 tes portes 8179 que 834 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 te donne 5414 , dans tes tribus. 7626 Ils jugeront 8199 853 le peuple 5971 avec justice 6664. 4941
19 Tu ne 3808 porteras point 5186 atteinte au droit 5186, 4941 tu n'auras point 3808 égard 5234 pour les personnes, 6440 et 3808 tu n'accepteras point 3947 de présent. 7810 Car 3588 un présent 7810 aveugle 5786 les yeux 5869 des sages, 2450 et pervertit 5557 les paroles 1697 des justes. 6662
20 Tu suivras la justice 6664 6664 , 7291 afin 4616 que tu vives 2421 et que tu possèdes 3423 853 le pays 776 que 834 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 te donne 5414 .
21 Tu ne planteras 5193 point 3808 d'arbre 842 d'aucun 3605 arbre 6086 près 681 de l'autel 4196 de l'Éternel 3068 ton Dieu 430 que 834 tu feras 6213 pour toi.
22 Tu ne te dresseras point 6965 d' idole, 4676 car elle est 834 haitée par l'Éternel 3068 ton Dieu 430 .
1 Tu ne sacrifieras 2076 à l'Éternel 3068 ton Dieu 430 ni taureau 7794 ni agneau 7716 qui 834 ait 1961 un défaut 3971 ou quelque 3605 malice 1697 7451 ; car 3588 c'est 1931 une abomination 8441 à l'Éternel 3068 ton Dieu. 430
2 S'il se trouve 3588 4672 parmi 7130 vous, dans l'une 259 des portes 8179 que 834 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 te donne 5414 , un homme 376 ou 176 une femme 802 qui 834 a commis 6213 853 quelque chose de mal 7451 aux yeux 5869 de l'Éternel 3068 ton Dieu 430 en transgressant 5674 son alliance, 1285
3 Et il est allé 1980 et a servi 5647 d'autres 312 dieux, 430 et les a adorés 7812 , soit le soleil, 8121 ou 176 la lune, 3394 ou 176 n'importe laquelle 3605 de l'armée 6635 du ciel, 8064 ce que 834 je n'ai pas 3808 commandé ; 6680
4 Et on te l'a rapporté 5046 , et tu l'as entendu 8085 , et tu t'es enquis 1875 soigneusement, 3190 et voici, 2009 c'est vrai, 571 et la chose 1697 certaine, 3559 qu'une telle 2063 abomination 8441 est commise 6213 en Israël. 3478
5 Alors tu feras sortir 3318 853 cet 1931 homme 376 ou 176 cette 1931 femme 802 qui 834 aura commis 6213 853 cette 2088 mauvaise 7451 chose 1697 à 413 tes portes, 8179 853 cet homme 376 ou 176 853 cette femme 802 , et tu les lapideras 5619 avec des pierres, 68 jusqu'à ce qu'ils meurent. 4191
6 Sur la déposition 6310 de deux 8147 témoins 5707 ou 176 de trois 7969 témoins, 5707 celui qui mérite la mort 4191 sera mis à mort ; 4191 mais sur la déposition 6310 d'un 259 témoin 5707 il ne 3808 sera pas mis à mort.
7 Les mains 3027 des témoins 5707 se poseront 1961 d'abord 7223 sur lui pour le faire mourir, 4191 puis 314 les mains 3027 de tout 3605 le peuple. 5971 Tu ôteras ainsi 1197 7451 le mal du milieu 4480 7130 de vous.
8 Si 3588 il s'élève pour toi une affaire trop difficile 6381 1697 pour 4480 toi en jugement, 4941 entre 996 sang 1818 et sang, 1818 entre 996 plaidoirie 1779 et plaidoirie, 1779 et entre 996 coup 5061 et coup 5061 , qui sont des affaires 1697 litigieuses 7379 dans tes portes, 8179 alors tu te lèveras 6965 et tu monteras 5927 au 413 lieu 4725 que 834 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 choisira; 977
9 Tu iras 935 vers 413 les sacrificateurs 3548 , les Lévites 3881 et 413 vers le juge 8199 qui 834 sera 1961 en ces 1992 jours-là, 3117 et tu t'informeras 1875 ; et ils te 853 feront connaître 5046 la sentence 1697 du jugement. 4941
10 Et tu agiras 6213 selon 5921 6310 la sentence 1697 que 834 ceux du 4480 1931 lieu 4725 que 834 l'Éternel 3068 choisira 977 te montreront 5046 ; et tu veilleras 8104 à agir 6213 selon tout 3605 ce 834 qu'ils t'indiqueront 3384 .
11 Selon 5921 la sentence 6310 de la loi 8451 qu'ils 834 t'enseigneront 3384 , et selon 5921 le jugement 4941 qu'ils 834 te diront 559 , tu le feras : 6213 tu ne te détourneras 3808 5493 ni à droite 3225 ni à gauche 8040 de la sentence 1697 qu'ils 834 te montreront 5046 .
12 Et l' homme 376 qui 834 agira 6213 avec présomption 2087 et n'écoutera 8085 ni 413 le sacrificateur 3548 qui se tient 5975 là 8033 pour faire son service 8334 devant 854 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 , ni 176 le 413 juge, 8199 cet 1931 homme 376 mourra. 4191 Et tu ôteras 1197 le mal 7451 d'Israël. 4480 3478
13 Et tout 3605 le peuple 5971 entendra, 8085 et craindra, 3372 et n'agira plus 3808 5750 avec présomption. 2102
14 Lorsque 3588 tu seras entré 935 dans 413 le pays 776 que 834 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 te donne 5414 , que tu le posséderas 3423 et que tu y habiteras 3427 , et que tu diras 559 : J'établirai 7760 sur 5921 moi un roi 4428 comme toutes 3605 les nations 1471 qui 834 m'entourent 5439 ,
15 Tu établiras 7760 7760 sur 5921 toi celui 834 que l'Éternel 3068 ton Dieu 430 choisira. 977 Tu établiras 7760 sur 5921 toi quelqu'un d'entre 4480 7130 tes frères 251 ; tu ne pourras 3201 3808 établir 5414 sur 5921 toi 5237 5414 pas 5237 un étranger 376 qui 834 ne soit pas 3808 ton frère. 251
16 Mais 7535 il ne multipliera pas 3808 7235 les chevaux 5483 pour lui, et il ne fera pas 853 retourner 7725 le peuple 5971 en Égypte, 4714 afin 4616 de multiplier 7235 les chevaux 5483 , car l'Éternel 3068 vous a dit 559 : Vous ne retournerez 7725 plus 3808 5750 par ce 2088 chemin. 1870
17 Il ne multipliera pas 7235 ses femmes 802 , de peur que son cœur 3824 ne se détourne; 5493 il ne multipliera pas 7235 beaucoup 3966 l' argent 3701 et l'or .
18 Et il arrivera, 1961 lorsqu'il sera assis 3427 sur 5921 le trône 3678 de son royaume, 4467 qu'il écrira 3789 pour lui 853 une copie 4932 de cette 2063 loi 8451 dans 5921 un livre 5612, pris dans celui qui est devant 4480 6440 les sacrificateurs 3548 les Lévites 3881.
19 Il en sera de même pour 5973 lui, et il y lira 7121 tous les 3605 jours 3117 de sa vie, 2416 afin 4616 qu'il apprenne 3925 à craindre 3372 853 l'Éternel 3068 son Dieu, 430 à observer 8104 853 toutes 3605 les paroles 1697 de cette 2063 loi 8451 et ces 428 statuts, 2706 et à les mettre en pratique 6213 .
20 Que son cœur 3824 ne s'élève pas 1115 au-dessus 7311 de ses frères 4480 251 , et qu'il ne se détourne 5493 1115 pas 4480 du commandement, 4687 ni à droite 3225 ni à gauche, 8040 afin 4616 de prolonger 748 ses jours 3117 dans 5921 son royaume, 4467 lui, 1931 et ses enfants 1121 , au milieu 7130 d'Israël. 3478
1 Les sacrificateurs 3548 , les Lévites 3881 et toute 3605 la tribu 7626 de Lévi 3878 n'auront 1961 ni 3808 part 2506 ni héritage 5159 avec 5973 Israël; 3478 ils mangeront 398 les sacrifices consumés par le feu 801 de l' Éternel , ainsi que son héritage.
2 C'est pourquoi ils n'auront 1961 point 3808 d'héritage 5159 parmi 7130 leurs frères; 251 l'Éternel 3068 est leur héritage 5159 , comme 834 il le leur a dit 1696 .
3 Et ceci 2088 sera 1961 le dû 4941 du prêtre 3548 de la part 4480 854 du peuple, 5971 de la part 4480 854 de ceux qui offrent 2076 un sacrifice, 2077 que ce soit 518 un bœuf 7794 ou 518 un mouton ; 7716 et ils donneront 5414 au prêtre 3548 l'épaule, 2220 les deux joues, 3895 et la gueule. 6896
4 Tu lui donneras 5414 les prémices 7225 de ton blé, 1715 de ton moût 8492 et de ton huile, 3323 et les prémices 7225 de la toison 1488 de tes brebis 6629 .
5 Car 3588 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 l' a choisi 977 parmi toutes 4480 3605 tes tribus 7626 , pour se tenir 5975 et faire son service 8334 au nom 8034 de l'Éternel, 3068 lui 1931 et ses fils 1121 à jamais. 3605 3117
6 Et si 3588 un Lévite 3881 vient 935 de l'une 4480 259 de tes portes 8179, de tout 4480 3605 Israël 3478 où 834 8033 il 1931 a séjourné, 1481 et vient 935 de tout 3605 son désir 185 5315 au 413 lieu 4725 que 834 l'Éternel 3068 choisira, 977
7 Alors il servira 8334 au nom 8034 de l'Éternel 3068 son Dieu, 430 comme le font tous 3605 ses frères 251 les Lévites 3881 , qui se tiennent 5975 là 8033 devant 6440 l'Éternel .
8 Ils auront des portions égales 2506 2506 à manger, 398 outre 905 ce qui provient de la vente 4480 4465 de 5921 son patrimoine. 1
9 Lorsque 3588 tu 859 seras entré 935 dans 413 le pays 776 que 834 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 te donne 5414 , tu n'apprendras 3925 pas 3808 à imiter 6213 les abominations 8441 de ces 1992 nations - là.
10 Parmi vous , il ne se trouvera 4672 personne qui fasse passer son fils 1121 ou sa fille 1323 par 5674 le feu, 784 qui se livre à 7080 la divination, 7081 qui observe les temps, 6049 qui pratique la magie, 5172 qui pratique la sorcellerie, 3784
11 Ou un charmeur, 2266 2267 ou un consultant 7592 auprès des esprits familiers, 178 ou un sorcier, 3049 ou un nécromancien. 1875 413 4191
12 Car 3588 tous 3605 ceux qui font 6213 ces choses 428 sont en abomination 8441 à l'Éternel; 3068 et à cause 1558 de ces 428 abominations 8441, l'Éternel 3068 ton Dieu 430 les chassera 3423 853 devant 4480 6440 toi.
13 Tu seras 1961 parfait 8549 avec 5973 l'Éternel 3068 ton Dieu. 430
14 Car 3588 ces 428 nations 1471 que 834 tu 859 posséderas 3423 853 ont écouté 8085 les 413 observateurs des temps 6049 et les 413 devins; 7080 mais toi, 859 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 ne t'a pas 3808 permis 5414 d' agir ainsi .
15 L'Éternel 3068, ton Dieu 430, te suscitera 6965 du milieu 4480 7130 de toi, d'entre tes frères, 4480 251 un prophète 5030 comme moi; 3644 vous 413 l'écouterez; 8085
16 Selon tout ce que 834 tu as demandé 7592 à 4480 5973 l'Éternel 3068 ton Dieu 430, en Horeb 2722, le jour 3117 de l'assemblée 6951 , en disant : 559 Que je n'entende plus 3808 8085 3254 la voix 6963 de l'Éternel 3068 mon Dieu 430 , et que je ne voie plus 7200 ce 2063 grand 1419 feu 784 , 5750 de peur que je ne meure 4191. 3808
17 Et l' Éternel 3068 me dit 559 : Ils ont bien 3190 dit ce qu'ils ont 834 dit.
18 Je leur susciterai 6965 du milieu 4480 7130 de leurs frères 251 un prophète 5030 comme toi 3644 , et je mettrai 5414 mes paroles 1697 dans sa bouche 6310 , et il leur dira 1696 413 tout 3605 ce 834 que je lui 853 commanderai 6680 .
19 Et il arrivera, 1961 que quiconque 376 834 n'écoutera 3808 pas 8085 mes 413 paroles 1697 qu'il 834 dira 1696 en mon nom, 8034 je 595 lui en demanderai 1875 compte .
20 Mais 389 le prophète 5030 qui 834 osera 2102 dire 1696 une parole 1697 en mon nom 8034 853 que 834 je ne lui ai pas 3808 commandé 6680 de dire, 1696 ou qui 834 parlera 1696 au nom 8034 d'autres 312 dieux, 430 ce 1931 prophète 5030 mourra. 4191
21 Et si 3588 tu dis 559 en ton cœur 3824 : 349 Comment connaîtrons-nous 3045 853 la parole 1697 que 834 l'Éternel 3068 n'a pas 3808 dite ? 1696
22 Si 834 le prophète 5030 parle 1696 au nom 8034 de l'Éternel, 3068 si la chose 1697 n'a 1961 pas lieu 3808 et n'arrive pas 3808 , 935 c'est 1931 une chose 1697 que 834 l'Éternel 3068 n'a pas 3808 dite, 1696 mais que le prophète 5030 a dite 1696 avec audace, 2087 tu ne le craindras 1481 pas .
1 Lorsque 3588 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 aura exterminé 3772 853 les nations 1471 dont 834 853 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 te donne 5414 le pays 776 , et que tu les auras chassés 3423 et que tu auras habité 3427 dans leurs villes 5892 et dans leurs maisons ,
2 Tu te sépareras 914 trois 7969 villes 5892 au milieu 8432 de ton pays 776 que 834 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 te donne 5414 en possession 3423 .
3 Tu te prépareras 3559 un chemin 1870 , et tu partageras 8027 853 les frontières 1366 de ton pays 776 que 834 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 te donne en héritage 5157 en trois parts, afin que tout 3605 meurtrier 7523 puisse 1961 s'y réfugier 5127 .
4 Et voici 2088 le cas 1697 du meurtrier, 7523 qui 834 s'enfuira 5127 là-bas 8033 pour vivre : 2425 Celui 834 tue 5221 853 son prochain 7453 par ignorance 1907 1947 , qu'il 1931 ne haïssait 8130 3808 pas auparavant 8032 ; 4480 8657
5 Comme lorsqu'un homme 834 va 935 dans la forêt 3293 avec 854 son voisin 7453 pour couper 2404 du bois, 6086 et que sa main 3027 porte 5080 un coup de hache 1631 pour abattre 3772 l'arbre, 6086 et que la tête 1270 glisse 5394 du 4480 manche 6086 et tombe sur 4672 853 son voisin 7453 , et qu'il en meurt ; 4191 il 1931 s'enfuira 5127 dans 413 l'une 259 de ces 428 villes 5892 , et il vivra : 2425
6 De peur que 6435 le vengeur 1350 du sang 1818 ne poursuive 7291 310 le meurtrier, 7523 tant que 3588 son cœur 3824 est brûlant, 3179 et ne l'atteigne 5381 , parce que 3588 le chemin 1870 est long, 7235 et ne le tue 5221 , 5315 alors qu'il ne méritait pas 369 la mort, 4941 4194 puisqu'il 3588 ne l' avait 1931 pas haï 8130 3808 autrefois . 4480 8543
7 C'est pourquoi 5921 3651 je 595 te donne cet ordre 6680 : 559 Tu sépareras 914 trois 7969 villes 5892 pour toi.
8 Et si 518 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 élargit 7337 853 tes frontières 1366 , comme 834 il l'a juré 7650 à tes pères, 1 et te 853 donne 5414 tout 3605 le pays 776 qu'il 834 a promis 1696 de donner 5414 à tes pères, 1
9 Si 3588 tu gardes 8104 853 tous 3605 ces 2063 commandements 4687 et les mets en pratique 6213 , 834 ceux que 834 je 595 te prescris 6680 aujourd'hui, 3117 d'aimer 157 853 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 et de marcher 1980 toujours 3605 3117 dans ses voies, 1870 tu ajouteras 3254 trois 7969 villes 5892 5750 supplémentaires pour toi, à 5921 ces 428 trois : 7969
10 Afin que le sang 1818 innocent 5355 ne soit 3808 pas répandu 8210 dans 7130 ton pays 776 que 834 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 te donne 5414 en héritage 5159 , et qu'ainsi le sang 1818 ne soit 1961 pas sur 5921 toi.
11 Mais si 3588 quelqu'un 376 hait 1961 8130 son prochain, 7453 et lui dresse des embûches 693 , se soulève 6965 contre 5921 lui, le frappe 5221 mortellement 5315 et le fait mourir, 4191 et s'enfuit 5127 dans 413 l'une 259 de ces 411 villes, 5892
12 Alors les anciens 2205 de sa ville 5892 l' enverront 7971 le chercher 3947 de là, 4480 8033 et le livreront 5414 entre les mains 3027 du vengeur 1350 du sang, 1818 afin qu'il meure. 4191
13 Ton œil 5869 n'aura 3808 aucune pitié 2347 5921 pour lui, mais tu ôteras 1197 d'Israël le sang 1818 innocent 5355 , 4480 3478 afin que tout 2895 soit heureux pour toi.
14 Tu ne déplaceras point 3808 les bornes 1366 de ton prochain , celles 834 qu'on a posées 1379 dès les temps anciens 7223 dans ton héritage 5159 , celui 834 que tu posséderas 5157 dans le pays 776 que 834 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 te donne 5414 en possession 3423 .
15 Un seul 259 témoin 5707 ne 3808 se lèvera 6965 contre un homme 376 pour quelque 3605 iniquité 5771 ou pour quelque 3605 péché 2403 qu'il commette : 2398 sur 5921 la déposition 6310 de deux 8147 témoins 5707 ou 176 sur 5921 la déposition 6310 de trois 7969 témoins 5707 , l'affaire 1697 sera établie. 6965
16 Si 3588 un faux 2555 témoin 5707 s'élève 6965 contre quelqu'un 376 pour déposer 6030 contre lui ce qui est injuste, 5627
17 Alors les deux 8147 hommes 376 entre 834 lesquels 834 est en litige 7379 se présenteront 5975 devant 6440 l'Éternel, 3068 devant 6440 les sacrificateurs 3548 et les juges, 8199 qui 834 seront 1961 en ces 1992 jours-là ; 3117
18 Les juges 8199 feront une enquête diligente : 1875 3190 et voici, 2009 si le témoin 5707 est un faux 8267 témoin, 5707 et a déposé 6030 faussement 8267 contre son frère ; 251
19 Alors vous lui ferez 6213 comme 834 il avait pensé 2161 faire 6213 à son frère; 251 ainsi vous ôterez 1197 7451 le mal du milieu 4480 7130 de vous.
20 Et ceux qui resteront 7604 entendront, 8085 et craindront, 3372 et ne commettront 6213 plus 3808 5750 de 1697 tels 2088 maux 7451 parmi 7130 vous.
21 Et ton œil 5869 n'aura 3808 aucune pitié; 2347 mais vie 5315 rendra vie, 5315 œil 5869 pour œil, 5869 dent 8127 pour dent, 8127 main 3027 pour main, 3027 pied 7272 pour pied .
1 Lorsque 3588 tu sortiras 3318 pour combattre 4421 contre 5921 tes ennemis, 341 et que tu verras 7200 des chevaux, 5483 des chars 7393 et un peuple 5971 plus nombreux 7227 que 4480 toi, ne les crains 3372 3808 pas 4480 , car 3588 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 est avec 5973 toi, lui qui t'a fait monter 5927 du pays 4480 776 d'Égypte. 4714
2 Et il arrivera, 1961 lorsque vous approcherez 7126 de 413 la bataille, 4421 que le prêtre 3548 s'approchera 5066 et parlera 1696 au 413 peuple, 5971
3 Et il leur dira 559 : Écoute, 8085 Israël, 3478 vous 859 allez 7131 aujourd'hui 3117 combattre 4421 vos ennemis. 341 Que votre cœur 3824 ne se décourage point , 7401 ne craignez point 3372 , 408 et ne 408 tremblez point , 2648 et 408 ne soyez point effrayés 6206 à leur sujet 4480 6440 ;
4 Car 3588 l'Éternel 3068 votre Dieu 430 est celui qui marche 1980 avec 5973 vous, pour combattre 3898 pour vous contre 5973 vos ennemis, 341 afin de vous sauver 3467 .
5 Et les officiers 7860 parleront 1696 au 413 peuple, 5971 disant : 559 Quel 4310 est l'homme 376 qui 834 a bâti 1129 une maison 2319 neuve 1004 , et ne l'a 3808 pas consacrée 2596 ? Qu'il s'en aille 1980 et retourne 7725 dans sa maison 1004 , de peur 6435 qu'il ne meure 4191 dans la bataille 4421 et qu'un autre 312 homme 376 ne la consacre 2596 .
6 Et quel 4310 est l' homme 376 qui 834 a planté 5193 une vigne 3754 , et n'en a pas 3808 encore mangé 2490 ? Qu'il s'en aille 1980 et retourne 7725 dans sa maison 1004 , de peur 6435 qu'il ne meure 4191 dans la bataille 4421 et qu'un autre 312 homme 376 n'en mange 2490 .
7 Et quel 4310 homme 376 est-il qui 834 ait fiancé 781 une femme 802 , et ne l'ait pas 3808 prise 3947 ? Qu'il s'en aille 1980 et retourne 7725 dans sa maison 1004 , de peur 6435 qu'il ne meure 4191 dans la bataille 4421 et qu'un autre 312 homme 376 ne la prenne 3947 .
8 Et les officiers 7860 parleront 1696 encore 3254 au 413 peuple 5971 , et ils diront 559 : 4310 Quel est l'homme 376 qui soit craintif 3373 et lâche ? 7390 3824 Qu'il s'en aille 1980 et retourne 7725 dans sa maison 1004 , de peur que 3808 853 le cœur 3824 de ses frères 251 ne se défasse 4549 aussi bien que son cœur.
9 Et il arrivera, 1961 lorsque les officiers 7860 auront fini 3615 de parler 1696 au 413 peuple, 5971 qu'ils établiront 6485 capitaines 8269 des armées 6635 pour conduire 7218 le peuple. 5971
10 Lorsque 3588 tu t'approches 7126 d' une 413 ville 5892 pour la combattre 3898 , alors proclame 7121 la paix 7965 413 contre elle .
11 Et il arrivera, 1961 si 518 elle te donne une réponse 6030 pacifique 7965 et t'ouvre 6605 , alors il arrivera, 1961 que tout 3605 le peuple 5971 qui s'y trouvera 4672 te sera 1961 tributaire 4522 et te servira 5647 .
12 Et si 518 elle ne fait pas la paix 7999 3808 avec 5973 toi , mais qu'elle te fasse 6213 la guerre 4421 , alors tu l'assiégeras 6696 5921 ;
13 Et lorsque l'Éternel 3068 ton Dieu 430 l' aura livrée 5414 entre tes mains, 3027 tu en frapperas 5221 853 tous 3605 les mâles 2138 au fil 6310 de l'épée. 2719
14 Mais 7535 les femmes, 802 les petits enfants, 2945 le bétail, 929 et tout 3605 ce 834 qui est 1961 dans la ville, 5892 tout 3605 son butin 7998 , tu le prendras 962 pour toi; et tu mangeras 398 853 le butin 7998 de tes ennemis 341 que 834 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 t'a donné 5414 .
15 Tu feras ainsi 3651 à toutes 3605 les villes 5892 qui sont très 3966 éloignées 7350 de 4480 toi, qui 834 ne sont pas 3808 des villes 4480 5892 de ces 428 nations. 1471
16 Mais des 7535 villes 4480 5892 de ces 428 peuples 5971 que 834 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 te donne 5414 en héritage, 5159 tu ne laisseras la vie 2421 à rien 3808 3605 qui respire. 5397
17 Mais 3588 tu les détruiras par interdit 2763 2763 , savoir les Héthiens, 2850 les Amoréens, 567 les Cananéens, 3669 les Phéréziens, 6522 les Héviens, 2340 et les Jébusiens, 2983 comme 834 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 te l'a ordonné 6680 .
18 De peur qu'ils ne vous enseignent 3925 à ne pas 3808 imiter 6213 toutes 3605 leurs abominations , 8441 celles qu'ils ont commises 6213 pour leurs dieux, 430 vous pécheriez 2398 contre l'Éternel 3068 votre Dieu.
19 Lorsque 3588 tu assiégeras 6696 413 une ville 5892 pendant 7227 longtemps , 3117 en lui faisant la guerre 3898 5921 pour la prendre 8610 , tu ne 3808 détruiras 7843 853 pas ses arbres 6086 en les forçant 5080 à la hache 1631 contre 5921 ; car 3588 tu pourras en manger 398 4480 , et tu ne les couperas 3772 853 pas (car 3588 l'arbre 6086 des champs 7704 est la vie 120 de l'homme ) pour les employer 935 4480 6440 au siège ; 4692
20 Seulement 7535 les arbres 6086 dont 834 tu sais 3045 que 3588 ce ne sont pas 3808 des arbres 6086 à manger, 3978 tu les détruiras 7843 et tu les couperas; 3772 et tu construiras 1129 des remparts 4692 contre 5921 la ville 5892 qui 834 1931 te fait 6213 la guerre 4421 , jusqu'à ce qu'elle soit 5704 soumise. 3381
1 Si 3588 on trouve 4672 tué 2491 dans le pays 127 que 834 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 te donne 5414 en possession 3423 un homme étendu 5307 dans un champ 7704 , et qu'on ne sache 3808 pas 3045 qui 4310 l' a tué 5221 ,
2 Alors tes anciens 2205 et tes juges 8199 sortiront, 3318 et ils mesureront 4058 jusqu'aux 413 villes 5892 qui 834 sont autour de 5439 celui qui est tué. 2491
3 Et il arrivera, 1961 que la ville 5892 qui est la plus proche 7138 de 413 l'homme tué, 2491 les anciens 2205 de cette 1931 ville 5892 prendront 3947 une génisse 5697 1241 qui 834 n'a pas 3808 travaillé 5647 et qui 834 n'a pas 3808 tiré 4900 sous le joug ; 5923
4 Et les anciens 2205 de cette 1931 ville 5892 feront descendre 3381 853 la génisse 5697 dans 413 une vallée 386 escarpée , 5158 qui 834 n'est ni 3808 épiée 5647 ni 3808 ensemencée, 2232 et ils couperont 6203 853 le cou 6203 de la génisse 5697 là 8033 dans la vallée. 5158
5 Et les sacrificateurs 3548, les fils 1121 de Lévi 3878, s'approcheront; 5066 car 3588 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 les a choisis 977 pour le servir 8334 et pour bénir 1288 au nom 8034 de l'Éternel; 3068 et c'est par 5921 leur parole 6310 que toute 3605 contestation 7379 et tout 3605 coup 5061 seront 1961 jugés.
6 Et tous 3605 les anciens 2205 de cette 1931 ville, 5892 ceux qui sont les plus proches 7138 de 413 l'homme 2491 tué , se laveront 7364 853 les mains 3027 sur 5921 la génisse 5697 qui est décapitée 6202 dans la vallée. 5158
7 Et ils répondront 6030 et diront : 559 Nos mains 3027 n'ont 3808 pas versé 8210 853 ce 2088 sang, 1818 et 3808 nos yeux 5869 ne l'ont 7200 pas vu .
8 Aie pitié, 3722 ô Éternel, 3068 de ton peuple 5971 d'Israël, 3478 que 834 tu as racheté, 6299 et n'impute 5414 pas 408 le sang 1818 innocent 5355 à ton peuple 5971, à la charge 3478 d'Israël . 7130 Et le sang 1818 leur sera 3722 pardonné .
9 Ainsi tu 859 ôteras 1197 le sang 1818 innocent 5355 du milieu de 4480 7130 toi , en faisant 6213 ce qui est droit 3477 aux yeux 5869 de l'Éternel.
10 Lorsque 3588 tu sortiras 3318 pour faire la guerre 4421 contre 5921 tes ennemis, 341 et que l'Éternel 3068 ton Dieu 430 les aura livrés 5414 entre tes mains, 3027 et que tu les auras emmenés 7617 captifs, 7628
11 Et tu vois 7200 parmi les captifs 7633 une belle 3033 8389 femme, 802 et tu désires 2836 pour elle, que tu la prennes 3947 pour femme ; 802
12 Alors tu la ramèneras 935 dans ta maison 8432 ; 1004 elle se rasera 1548 853 la tête, 7218 et se coupera 6213 853 les ongles ;
13 Elle ôtera 5493 853 les vêtements 8071 de sa captivité 7628 , et elle restera 3427 dans ta maison 1004, et pleurera 1058 853 son père 1 et sa mère 517 pendant un 3117 mois entier . 3391 Après 310 cela 3651 tu iras 935 vers 413 elle, et tu seras son mari, 1167 et elle sera 1961 ta femme. 802
14 Et il arrivera, 1961 si 518 tu n'as pas d'agrément 2654 3808 en elle, tu la laisseras aller 7971 où elle voudra; 5315 mais tu ne la vendras 3808 en aucune façon 4376 4376 pour de l'argent, 3701 tu n'en feras 3808 aucun commerce 6014 , car 8478 834 tu l'as humiliée 6031 .
15 Si 3588 un homme 376 a 1961 deux 8147 femmes, 802 l'une 259 aimée 157 et l'autre 259 haïe 8130 , et qu'elles lui 3205 donnent des enfants, 1121 l'une aimée 157 et l'autre haïe ; 8130 et si le fils 1121 premier-né 1060 est 1961 celui qui était haï : 8146
16 Alors, lorsqu'il fera 853 hériter 5157 853 ses fils 1121 de ce qu'il a, 1961 il ne fera pas 3201 3808 1069 853 le fils 1121 du bien-aimé 157 premier-né 1069 avant 5921 6440 le fils 1121 de la haïe 8130 , qui est pourtant le premier- né .
17 Mais 3588 il reconnaîtra 5234 le fils 1121 de l'homme 8130 853 haï pour premier-né, 1060 en lui donnant 5414 une double 8147 part 6310 de tout 3605 ce 834 qu'il a : 4672 car 3588 il 1931 est le prémices 7225 de sa force ; 202 le droit 4941 d'aîné 1062 lui appartient.
18 Si 3588 un homme 376 a 1961 un fils 5637 têtu et rebelle 4784 , 1121 qui n'obéit 369 8085 ni à la voix 6963 de son père 1 ni à la voix 6963 de sa mère 517 , et qui, après avoir été châtiés 3256 , ne les écoute 3808 pas 8085 ,
19 Alors son père 1 et sa mère 517 le saisiront 8610 , et le mèneront 3318 853 devant 413 les anciens 2205 de sa ville 5892 et à 413 la porte 8179 de son lieu; 4725
20 Et ils diront 559 aux 413 anciens 2205 de sa ville : 5892 Notre 2088 fils 1121 est têtu 5637 et rebelle, 4784 il n'obéit 369 pas 8085 à notre voix ; 6963 c'est un glouton 2151 et un ivrogne. 5433
21 Et tous 3605 les hommes 376 de sa ville 5892 le lapideront 7275 , 68 et il mourra. 4191 Tu ôteras ainsi 1197 7451 le mal du milieu 4480 7130 de vous, et tout 3605 Israël 3478 entendra 8085 et craindra. 3372
22 Et si 3588 un homme 376 a commis 1961 un péché 2399 digne 4941 de mort, 4194 et qu'il soit mis à mort 4191 , et que tu le pendes 8518 à 5921 un bois, 6086
23 Son corps 5038 ne restera pas 3808 la nuit 3885 sur 5921 le bois, 6086 mais 3588 tu l'enterreras 6912 6912 ce 1931 jour-là, 3117 car 3588 celui qui est pendu 8518 est maudit 7045 de Dieu, 430 afin 853 que ne soit pas 3808 profanée ta terre 127 , 2930 que 834 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 te donne 5414 en héritage. 5159
1 Tu ne 3808 verras 7200 853 ni le bœuf 7794 ni la brebis 7716 de ton frère 251 s'égarer, 5080 et tu ne te cacheras 5956 pas d' eux ; tu les ramèneras 7725 7725 à ton frère. 251
2 Et si 518 ton frère 251 n'est pas 3808 près 7138 de 413 toi, ou si tu ne le connais pas 3045 , 3808 alors tu l'apporteras 622 dans 413 ta maison 8432 , 1004 et il restera 1961 chez 5973 toi jusqu'à ce que 5704 ton frère 251 le réclame 1875 , et tu le lui rendras 7725 .
3 Tu feras de même 3651 pour son âne 6213 ; 2543 et de même 3651 pour ses vêtements; 8071 et pour tout 3605 objet perdu 9 de ton frère 251 , qu'il 834 a perdu 6 et que tu as retrouvé, 4672 tu feras de même 6213 ; 3651 tu ne pourras 3201 pas 3808 te cacher. 5956
4 Tu ne verras pas 3808 7200 853 l'âne 2543 ou le bœuf 7794 de ton frère 251 tomber 5307 en chemin, 1870 et tu ne te cacheras pas 5956 loin d'eux 4480 ; tu l'aideras certainement à les relever. 6965 6965 5973
5 La femme 802 ne portera 3808 pas 1961 ce qui appartient 3627 à l'homme, 1397 et 3808 l'homme 1397 ne mettra 3847 pas un vêtement 802 de femme ; car 3588 tous 3605 ceux qui font 6213 ainsi 428 sont en abomination 8441 à l'Éternel 3068 ton Dieu. 430
6 Si 3588 un nid 7064 d'oiseau 6833 se trouve 7122 devant 6440 toi sur le chemin 1870 dans un 3605 arbre, 6086 ou 176 sur 5921 le sol, 776 qu'il s'agisse de jeunes, 667 ou 176 d'œufs, 1000 et que la mère 517 couve 7257 5921 les jeunes, 667 ou 176 sur 5921 les œufs, 1000 tu ne prendras pas 3808 3947 la mère 517 avec 5921 les petits : 1121
7 Mais tu laisseras 7971 853 partir la mère 517 , 7971 et tu prendras 3947 les petits 1121 avec toi, afin 4616 que tu sois heureux 3190 et que tu prolonges 748 tes jours. 3117
8 Lorsque 3588 tu bâtiras 1129 une maison 2319 neuve , 1004 tu feras 6213 un créneau 4624 à ton toit, 1406 afin de ne pas faire 7760 3808 couler 1818 du sang sur ta maison , 1004 si 3588 quelqu'un 5307 en tombe 5307 .
9 Tu ne sèmeras 2232 point ta vigne 3754 avec des semences diverses, 3610 de peur que 6435 le fruit 4395 de tes semences 2233 que 834 tu auras semées 2232 et le fruit 8393 de ta vigne 3754 ne soient souillés.
10 Tu ne laboureras pas 3808 avec un bœuf 7794 et un âne 2543 ensemble . 3162
11 Tu ne porteras pas 3808 de vêtements 3847 de diverses espèces, 8162 de laine 6785 et de lin 6593 ensemble. 3162
12 Tu feras 6213 des franges 1434 sur 5921 les quatre 702 quartiers 3671 de ton vêtement 3682 dont 834 tu te couvres 3680 .
13 Si 3588 un homme 376 prend 3947 une femme 802 , va 935 vers 413 elle, et la hait 8130 ,
14 Et donnez 7760 des occasions 5949 de parler 1697 contre elle, et portez 3318 sur elle 5921 un mauvais 7451 nom 8034 , et dites : 559 J'ai pris 3947 853 cette 2063 femme, 802 et lorsque je suis arrivé 7126 vers 413 elle, je 4672 l'ai trouvée 3808 non pas 3808 vierge ; 1331
15 Alors le père 1 de la jeune fille 5291 et sa mère 517 prendront 3947 et apporteront 3318 853 les signes de la virginité 1331 de la jeune fille 5291 aux 413 anciens 2205 de la ville 5892 , à la porte. 8179
16 Et le père 1 de la jeune fille 5291 dira 559 aux 413 anciens : 2205 J'ai donné 5414 853 ma fille 1323 pour femme 802 à cet 2088 homme 376 , et il la hait 8130 ;
17 Et voici, il a donné 7760 occasions 5949 de parler 1697 contre elle, en disant : 559 Je n'ai pas trouvé 4672 3808 ta fille 1323 vierge ; 1331 et cependant ces 428 sont les signes de la 1323 virginité de ma fille. 1331 Et ils étendront 6566 le drap 8071 devant 6440 les anciens 2205 de la ville. 5892
18 Et les anciens 2205 de cette 1931 ville 5892 prendront 3947 853 cet homme 376 et le châtieront 3256 ;
19 Ils le condamneront à une amende de cent sicles d' argent , qu'ils donneront au père de la jeune fille , parce qu'il a blasphémé une vierge d' Israël . Elle sera sa femme . Il ne pourra pas la répudier de ses jours .
20 Mais si 518 cette 2088 chose 1697 est 1961 vraie, 571 et que les signes de virginité 1331 ne soient pas 3808 trouvés 4672 pour la jeune fille : 5291
21 Alors ils feront sortir 3318 853 la jeune fille 5291 et la porteront 413 de la maison 6607 de son père , 1004 et les hommes 376 de sa ville 5892 la lapideront 5619 68 , et elle mourra, 4191 parce 3588 qu'elle a commis 6213 une infamie 5039 en Israël, 3478 en se prostituant 2181 dans la maison de son père . 1004 Ainsi tu ôteras 1197 7451 le mal du milieu 4480 7130 de vous.
22 Si 3588 on trouve 4672 un homme 376 couché 7901 avec 5973 une femme 802 mariée 1166 à un mari, 1167 ils mourront tous les deux 1571 8147 , 4191 l'homme 376 qui a couché 7901 avec 5973 la femme 802 et la femme 802 ; ainsi tu ôteras 1197 le mal 7451 d'Israël. 4480 3478
23 Si 3588 une jeune fille 5291 vierge 1330 est 1961 fiancée 781 à un homme 376 , et qu'un homme 376 la rencontre 4672 dans la ville 5892 et couche 7901 avec 5973 elle,
24 Alors vous les ferez sortir 3318 853 8147 tous deux à 413 la porte 8179 de cette 1931 ville, 5892 et vous les lapiderez 5619 68 , et ils mourront; 4191 853 la jeune fille, 5291 parce 5921 1697 834 qu'elle n'a pas crié 6817 pendant 3808 qu'elle était dans la ville; 5892 et l'homme, 376 parce 5921 1697 834 qu'il a humilié 6031 853 la femme de son prochain 7453 ; 802 ainsi tu éloigneras 1197 le mal 7451 du milieu 4480 7130 de vous.
25 Mais si 518 un homme 376 trouve 4672 853 une jeune fille 5291 fiancée 781 dans les champs, 7704 et que cet homme 376 la force 2388 et couche 7901 avec 5973 elle, alors seul l'homme 376 905 qui 834 a couché 7901 avec 5973 elle mourra .
26 Mais à la jeune fille 5291 tu ne feras 6213 rien ; 3808 1697 il n'y a chez la jeune fille 5291 aucun 369 péché 2399 digne de mort : 4194 car 3588 comme 834 lorsqu'un homme 376 se lève 6965 contre 5921 son prochain 7453 et le tue 7523 5315 , ainsi 3651 en est-il de cette 2088 affaire : 1697
27 Car 3588 il la trouva 4672 dans les champs, 7704 et la jeune fille 5291 fiancée cria, 6817 et il n'y eut personne 369 pour la sauver 3467 .
28 Si 3588 un homme 376 rencontre 4672 une jeune fille 5291 vierge 1330 qui 834 n'est pas 3808 fiancée, 781 et la saisit 8610 et couche 7901 avec 5973 elle, et qu'ils soient trouvés, 4672
29 Alors l'homme 376 qui a couché 7901 avec 5973 elle donnera 5414 au père 5291 de la jeune fille 1 cinquante 2572 sicles d'argent, 3701 et elle sera 1961 sa femme ; 802 parce 8478 834 qu'il l'a humiliée 6031 , il ne pourra 3201 3808 la répudier 7971 pendant 3605 ses jours. 3117
30 Un homme 376 ne 3808 prendra 3947 853 pas la femme 802 de son père , 802 et 3808 ne découvrira 1540 pas le pan 3671 de son père .
1 Celui qui est blessé par les pierres, 6481 1795 ou qui a le membre intime 8212 coupé, 3772 n'entrera 935 pas 3808 dans l'assemblée 6951 de l'Éternel.
2 L'enfant bâtard 4464 n'entrera pas 3808 dans 935 l'assemblée 6951 de l'Éternel; 3068 même 1571 jusqu'à sa dixième 6224 génération 1755 n'entrera pas 3808 dans 935 l'assemblée 6951 de l'Éternel. 3068
3 L'Ammonite 5984 et le Moabite 4125 n'entreront 3808 pas 935 dans l'assemblée 6951 de l'Éternel; 3068 même 1571 jusqu'à leur dixième 6224 génération 1755, ils n'entreront 3808 pas 935 dans l'assemblée 6951 de l'Éternel 3068 à jamais. 5704 5769
4 Parce 5921 1697 qu'ils 834 ne vous 6923 ont pas rencontré 3808 avec du pain 3899 et de l'eau 4325 sur le chemin, 1870 lorsque vous sortiez 3318 d'Égypte, 4480 4714 et parce 834 qu'ils ont soudoyé 7936 contre 5921 toi 853 Balaam 1109, fils 1121 de Béor 1160, de Pethor 4480 6604 en Mésopotamie, 763 pour te maudire 7043 .
5 Cependant l'Éternel 3068 ton Dieu 430 ne voulut 14 pas 3808 écouter 8085 413 Balaam; 1109 mais l'Éternel 3068 ton Dieu 430 changea 2015 853 la malédiction 7045 en bénédiction 1293 pour toi, parce que 3588 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 t'aimait 157 .
6 Tu ne 3808 chercheras 1875 ni leur paix 7965 ni leur prospérité 2896 pendant 3605 tes jours 3117 à jamais. 5769
7 Tu n'auras pas 3808 en horreur 8581 l'Édomite, 130 car 3588 il 1931 est ton frère; 251 tu n'auras pas 3808 en horreur 8581 l'Égyptien, 4713 car 3588 tu as été 1961 étranger 1616 dans son pays. 776
8 Les enfants 1121 qui 834 naîtront 3205 d'entre eux entreront 935 dans l'assemblée 6951 de l'Éternel 3068 à la troisième 7992 génération. 1755
9 Lorsque 3588 l'armée 4264 sort 3318 contre 5921 tes ennemis, 341 alors garde-toi 8104 de toute 4480 3605 chose 7451 mauvaise . 1697
10 Si 3588 il y a 1961 parmi vous quelqu'un 376 qui 834 n'est 1961 pas 3808 pur 2889 à cause d'une impureté qui lui arrive 4480 7137 la nuit, 3915 il sortira 3318 du 413 4480 2351 camp, 4264 il n'entrera 3808 pas 935 dans 413 8432 le camp .
11 Mais il arrivera que, 1961 le soir 6153 venant, 6437 il se lavera 7364 avec de l'eau; 4325 et, lorsque le soleil 8121 sera couché, 935 il reviendra 935 au 413 8432 camp 4264 .
12 Tu auras 1961 un lieu 3027 aussi hors 4480 2351 du camp, 4264 où 8033 tu sortiras 3318 à l'étranger : 2351
13 Et tu auras 1961 une pagaie 3489 sur 5921 ton arme; 240 et il arrivera, 1961 lorsque tu te reposeras 3427 à l'extérieur, 2351 tu creuseras 2658 avec elle, et tu retourneras 7725 et couvriras 3680 853 ce qui vient 6627 de toi.
14 Car 3588 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 marche 1980 au milieu 7130 de ton camp 4264 pour te délivrer 5337 et pour livrer 5414 tes ennemis 341 devant 6440 toi; ton camp 4264 sera 1961 saint, 6918 afin qu'il ne voie 7200 rien 3808 d' impur 6172 en toi, et qu'il ne se détourne 7725 de 4480 310 toi.
15 Tu ne 3808 livreras 5462 point à 413 son maître 113 le serviteur 5650 qui 834 se sera échappé 5337 de chez 4480 5973 son maître 113 et qui 413 te sera resté.
16 Il habitera 3427 avec 5973 toi, au milieu 7130 de toi, dans le lieu 4725 qu'il 834 choisira 977 dans l'une 259 de tes portes, 8179 où il le voudra; 2896 tu ne l' opprimeras 3238 pas .
17 Il n'y aura 1961 aucune 3808 prostituée 6948 parmi les filles 4480 1323 d'Israël, 3478 ni 3808 sodomite 6945 parmi les fils 4480 1121 d'Israël. 3478
18 Tu n'apporteras point 3808 935 dans la maison 1004 de l'Éternel 3068 ton Dieu 430 le salaire 868 d'une prostituée, 2181 ni le prix 4242 d'un chien 3611 , pour accomplir un 3605 vœu quelconque . 5088 Car 3588 1571 ces choses 8147 sont en abomination 8441 à l'Éternel 3068 ton Dieu. 430
19 Tu ne prêteras point 3808 à intérêt 5391 à ton frère, 251 ni d'argent, ni de vivres , ni de quoi que ce soit 3605 qui soit prêté à intérêt .
20 Tu pourras prêter à l'étranger 5237 à intérêt, 5391 mais tu ne prêteras pas 3808 à intérêt à ton frère 251 , 5391 afin que 4616 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 te bénisse 1288 dans toutes 3605 les entreprises 4916 que tu feras 3027 dans 5921 le pays 776 dont 834 8033 tu 859 vas 935 le posséder 3423 .
21 Lorsque 3588 tu feras un voeu 5087 à l'Éternel 3068 ton Dieu, 430 tu ne tarderas pas 3808 à l'accomplir 7999 ; car 3588 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 te le demandera certainement compte 1875 1875 , et ce serait 1961 un péché 2399 pour toi.
22 Mais si 3588 tu t'abstiens 2308 de faire un vœu, 5087 il n'y aura 1961 aucun 3808 péché 2399 pour toi.
23 Ce qui est sorti 4161 de tes lèvres 8193, tu l'observeras 8104 et tu l'accompliras, 6213 c'est-à-dire l'offrande volontaire 5071 selon le vœu 5087 que tu auras fait 834 à l'Éternel 3068 ton Dieu, 430 ce que 834 tu auras promis 1696 de ta bouche. 6310
24 Lorsque 3588 tu entres 935 dans la vigne 7453 de ton prochain , 3754 tu pourras manger 398 des raisins 6025 à satiété 7648 à ta guise ; 5315 mais tu n'en mettras 5414 pas 3808 dans 413 ton vase. 3627
25 Lorsque 3588 tu entres 935 dans les épis 7054 de ton prochain, 7453 tu pourras arracher 6998 les épis 4425 avec ta main ; 3027 mais tu ne 3808 porteras pas 5130 la faucille 2770 sur 5921 les épis 7453 de ton prochain .
1 Lorsqu'un homme 376 a pris 3947 une femme 802 et l'a épousée 1166 , et qu'il arrive 1961 qu'elle 518 ne trouve 4672 aucune 3808 grâce 2580 à ses yeux, 5869 parce qu'il a trouvé 4672 en elle quelque 1697 impureté 6172 , il lui écrira 3789 une lettre de divorce 5612 , la lui remettra 5414 en main propre, 3027 et la renverra 7971 de sa maison.
2 Et lorsqu'elle sera partie 3318 de sa maison, 4480 1004 elle pourra aller 1980 et être 1961 la femme 376 d' un autre 312 homme .
3 Et si ce dernier 314 mari 376 la hait 8130 , et lui écrit 3789 une lettre 5612 de divorce, 3748 et la lui remet 5414 en main propre, 3027 et la renvoie 7971 de sa maison ; 4480 1004 ou 176 si 3588 ce dernier 314 mari 376 meurt, 4191 celui 834 qui l' avait prise 3947 pour femme ; 802
4 Son premier 7223 mari 1167 , qui 834 l'a renvoyée 7971 , ne pourra 3201 plus 3808 la reprendre 3947 7725 pour 1961 devenir sa femme, 802 après 310 834 qu'elle est souillée, 2930 car 3588 cela 1931 est une abomination 8441 devant 6440 l'Éternel. 3068 Tu ne feras 3808 point pécher 853 le pays 776 2398 que 834 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 te donne 5414 en héritage. 5159
5 Lorsqu'un homme 376 aura pris une nouvelle femme , il ne sortira pas à la guerre et ne sera chargé d' aucune affaire . Il sera libre de rester chez lui pendant 259 ans .
6 Nul 3808 ne prendra 2254 en gage la meule 7347 inférieure 7347 ou la meule 7393 supérieure 7393 ; 2254 car 3588 il 1931 prend 2254 la vie 5315 d'un homme en gage. 2254
7 Si 3588 un homme 376 est trouvé 4672 en train de voler 1589 quelqu'un 5315 de ses frères 4480 251 d'entre les enfants 4480 1121 d'Israël, 3478 et qu'il en fasse du trafic 6014 ou le vende 4376 , ce 1931 voleur 1590 mourra; 4191 et tu ôteras le mal 1197 7451 du milieu 4480 7130 de vous.
8 Prends garde 8104, en cas de plaie 5061 de lèpre, 6883 d'observer 8104 attentivement, 3966 et d'agir 6213 selon tout 3605 ce que 834 les sacrificateurs 3548 et les Lévites 3881 vous enseigneront 3384 ; vous observerez 8104 à faire comme 834 je leur ai commandé 6680. 6213
9 Souviens-toi 2142 853 de ce 834 que l'Éternel 3068 ton Dieu 430 fit 6213 à Marie 4813 pendant le chemin, 1870 après votre sortie 3318 d'Égypte. 4480 4714
10 Lorsque 3588 tu prêtes 5383 quelque 3972 chose à ton frère 7453 , 4859 tu n'entreras 3808 935 pas 413 dans sa maison 1004 pour prendre 5670 son gage. 5667
11 Tu te tiendras 5975 dehors, 2351 et l'homme 376 à qui 834 tu 859 prêtes 5383 t'apportera 3318 853 le gage 5667 dehors 2351 .
12 Et si 518 l'homme 376 est pauvre, 6041 tu ne dormiras pas 3808 avec son gage : 5667
13 Dans tous les cas, tu lui 853 remettras 7725 le gage 5667 , au coucher du soleil 8121 , 935 afin qu'il dorme 7901 dans ses vêtements 8008 et qu'il te bénisse 1288 ; et cela te sera 1961 justice 6666 devant 6440 l'Éternel 3068 ton Dieu. 430
14 Tu n'opprimeras point 3808 le mercenaire 7916 , pauvre 6041 et indigent, 34 qu'il soit de tes frères 4480 251 ou 176 de tes étrangers 4480 1616 qui 834 sont dans ton pays 776 et dans tes portes. 8179
15 En son jour 3117 tu lui donneras 5414 son salaire, 7939 et 3808 le soleil 8121 ne se couchera 935 pas 5921 sur lui, car 3588 il 1931 est pauvre 6041 et il y attache 5375 853 son cœur 5315 , de peur 3808 qu'il ne crie 7121 contre 5921 toi à 413 l'Éternel, 3068 et que tu ne sois 1961 coupable 2399 d' un péché 2399 .
16 Les pères 1 ne 3808 seront pas mis à mort 4191 à cause 5921 des enfants, 1121 et 3808 les enfants 1121 ne seront pas mis à mort 4191 à cause 5921 des pères; 1 chacun 376 sera mis à mort 4191 pour son péché.
17 Tu ne 3808 porteras point atteinte 5186 au droit 4941 de l'étranger 1616 ni de l'orphelin, 3490 et tu ne prendras 2254 point en gage les vêtements 899 d'une veuve 490 .
18 Mais tu te souviendras 2142 que 3588 tu étais 1961 esclave 5650 en Égypte, 4714 et que l'Éternel 3068 ton Dieu 430 t'en a racheté 6299 ; 4480 8033 c'est pourquoi 5921 3651 je 595 t'ordonne 6680 de faire 6213 853 cette 2088 chose. 1697
19 Lorsque 3588 tu feras 7114 ta moisson 7105 dans ton champ, 7704 et que tu auras oublié 7911 une gerbe 6016 dans le champ, 7704 tu ne 3808 retourneras 7725 pas la chercher 3947 : elle sera 1961 pour l’étranger, 1616 pour l’orphelin 3490 et pour la veuve, 490 afin que 4616 l’Éternel 3068 ton Dieu 430 te bénisse 1288 dans tout 3605 l’ouvrage 4639 de tes mains. 3027
20 Quand 3588 tu battras 2251 ton olivier, 2132 tu ne repasseras pas 3808 sur les branches 6286 ; 310 ce sera 1961 pour l'étranger, 1616 pour l'orphelin 3490 et pour la veuve. 490
21 Lorsque 3588 tu vendangeras les raisins 1219 de ta vigne, 3754 tu ne les grappilleras 5953 pas 3808 ensuite : 310 elles seront 1961 pour l'étranger, 1616 pour l'orphelin 3490 et pour la veuve. 490
22 Et tu te souviendras 2142 que 3588 tu étais 1961 esclave 5650 dans le pays 776 d'Égypte; 4714 c'est pourquoi 5921 3651 je 595 t'ordonne 6680 de faire 6213 853 cette 2088 chose. 1697
1 S'il y a 3588 1961 contestation 7379 entre 996 hommes 376 , et qu'ils viennent 5066 en 413 jugement 4941 pour que les juges les jugent 8199 , alors ils justifieront 6663 853 le juste, 6662 et condamneront 7561 853 le méchant. 7563
2 Et il arrivera, 1961 si 518 le méchant 7563 mérite d'être battu, 1121 5221 que le juge 8199 le fera coucher 5307 et le fera battre 5221 devant lui, 6440 selon 1767 sa faute, 7564 d'un certain nombre. 4557
3 Quarante 705 coups il pourra lui 5221 infligés , sans 3808 dépasser 3254 ces 428 coups; de peur que, 6435 s'il les exagérait 3254 et le frappait 5221 plus 5921 que ces 428 coups , 4347 ton frère 251 ne te paraisse vil 7034 .
4 Tu n'emmuselleras point le bœuf lorsqu'il foule le grain .
5 Si 3588 frères 251 demeurent 3427 ensemble, 3162 et que l'un 259 d'entre 4480 eux meure 4191 sans 369 avoir d'enfants, 1121 la femme 802 du défunt 4191 ne 3808 épousera 1961 pas 2351 un étranger; 376 2114 son beau-frère 2993 ira 935 vers 5921 elle, la prendra 3947 pour femme, 802 et remplira envers elle le devoir de beau-frère 2992 .
6 Et il arrivera, 1961 que le premier-né 1060 qu'elle 834 enfantera 3205 succédera 6965 sous 5921 le nom 8034 de son frère 251 décédé, 4191 afin que son nom 8034 ne soit pas 3808 effacé 4229 d'Israël. 4480 3478
7 Et si 518 l'homme 376 ne veut pas 2654 prendre 3808 la femme de son frère, 2994 alors que la femme de son frère 2994 monte 5927 à la porte 8179 vers 413 les anciens, 2205 et dise : 559 Mon beau-frère 2993 refuse 3985 de susciter 6965 un nom 8034 à son frère 251 en Israël, 3478 il ne fera pas 3808 le devoir de beau-frère.
8 Alors les anciens 2205 de sa ville 5892 l' appelleront 7121 et lui parleront 1696. S'il s'y oppose 5975 et dit : 559 Je ne veux pas 2654 3808 la prendre 3947 ,
9 Alors la femme 2994 de son frère viendra 5066 à 413 lui en présence 5869 des anciens, 2205 et déliera 2502 sa sandale 5275 de 4480 5921 son pied, 7272 et lui crachera 3417 au visage, 6440 et répondra 6030 et dira : 559 Ainsi 3602 sera fait 6213 à l'homme 376 qui 834 ne 3808 rebâtira 1129 853 pas la maison 251 de son frère . 1004
10 Et son nom 8034 sera appelé 7121 en Israël, 3478 la maison 1004 de celui qui a déchaussé 5275 ses souliers . 2502
11 Lorsque 3588 des hommes 376 se querellent 5327 l'un 376 contre l'autre 3162 , 251 et que la femme 802 de l'un 259 s'approche 7126 pour délivrer 5337 853 son mari 376 de la main 4480 3027 de celui qui le frappe 5221 , et qu'elle étend 7971 la main 3027 et le prend 2388 par les secrets, 4016
12 Alors tu lui couperas 7112 853 la main, 3709 ton œil 5869 n'aura 3808 pas 2347 pitié d'elle.
13 Tu n'auras pas 3808 1961 dans ton sac 3599 divers poids, 68 68 un grand 1419 et un petit . 6996
14 Tu n'auras pas 3808 dans ta maison 1004 diverses mesures, 374 374 une grande 1419 et une petite . 6996
15 Mais tu auras 1961 un poids 8003 exact et juste 6664 , 68 une mesure 374 exacte 8003 et juste 6664 , 1961 afin 4616 que tes jours 3117 soient prolongés 748 dans 5921 le pays 127 que 834 l' Éternel 3068 ton Dieu 430 te donne 5414 .
16 Car 3588 tous 3605 ceux qui commettent 6213 de telles choses, 428 et tous 3605 ceux qui commettent 6213 l'injustice, 5766 sont en abomination 8441 à l'Éternel 3068 ton Dieu. 430
17 Souviens-toi 2142 853 de ce 834 que te fit 6213 Amalek 6002 en chemin, 1870 lorsque vous sortiez 3318 d'Égypte; 4480 4714
18 Comment 834 il t'a rencontré 7136 en chemin, 1870 et a frappé le dernier 2179 d'entre toi, tous 3605 ceux qui étaient faibles 2826 derrière 310 toi, alors que tu 859 étais faible 5889 et las; 3023 et il ne craignait 3372 pas 3808 Dieu. 430
19 C'est pourquoi, 1961 lorsque l'Éternel 3068 ton Dieu 430 t'aura donné du repos 5117 en te délivrant de tous 4480 3605 tes ennemis 341 d'alentour 4480 5439 dans le pays 776 que 834 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 te donne 5414 en héritage 5159 et en possession 3423 , tu effaceras 4229 853 la mémoire 2143 d'Amalek 6002 de dessous 4480 8478 les cieux; 8064 tu ne l' oublieras 3808 pas 7911 .
1 Et il arrivera, 1961 lorsque 3588 tu seras entré 935 dans 413 le pays 776 que 834 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 te donne 5414 en héritage 5159 , que tu le posséderas 3423 et que tu y habiteras 3427 ,
2 Tu prendras 3947 des prémices 4480 7225 de tous 3605 les fruits 6529 de la terre, 127 que 834 tu apporteras 935 de la terre 4480 776 que 834 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 te donne 5414 , tu les mettras 7760 dans une corbeille 2935 , et tu iras 1980 au 413 lieu 4725 que 834 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 choisira 977 pour y placer 7931 son nom 8034. 8033
3 Tu iras 935 vers 413 le sacrificateur 3548 qui 834 sera 1961 en ces 1992 jours-là, 3117 et tu lui diras 559 413 : Je déclare 5046 aujourd'hui 3117 à l'Éternel 3068 ton Dieu 430 que 3588 je suis allé 935 dans 413 le pays 776 que 834 l'Éternel 3068 a juré 7650 à nos pères 1 de nous donner 5414 .
4 Le sacrificateur 3548 prendra 3947 de ta main 4480 la corbeille 2935 , 3027 et la déposera 5117 devant 6440 l'autel 4196 de l'Éternel 3068 ton Dieu. 430
5 Et tu parleras 6030 et tu diras 559 devant 6440 l'Éternel 3068 ton Dieu : 430 Mon père était un Syrien 761 près de périr 6 , 1 et il descendit 3381 en Égypte, 4714 et y séjourna 1481 8033 avec un petit nombre 4692 4592, et il devint 1961 là 8033 une nation 1471 grande, 1419 puissante, 6099 et nombreuse. 7227
6 Et les Égyptiens 4713 nous maltraitèrent 7489 , nous affligèrent 6031 et nous imposèrent 5414 une dure 7186 servitude . 5656
7 Et lorsque nous avons crié 6817 à 413 l'Éternel 3068 , le Dieu 430 de nos pères, 1 l'Éternel 3068 a entendu 8085 853 notre voix, 6963 et a vu 7200 853 notre affliction, 6040 notre travail, 5999 et notre oppression, 3906
8 Et l'Éternel 3068 nous a fait sortir 3318 d'Égypte 4480 4714 à main forte 2389 et à bras étendu 5186 , 2220 avec de grandes 1419 terreurs, 4172 avec des signes 226 et des prodiges 4159 .
9 Et il nous a amenés 935 en 413 ce 2088 lieu 4725 , et nous a donné 5414 853 ce 2063 pays 776 , un pays 776 où coulent 2100 le lait 2461 et le miel. 1706
10 Et maintenant, 6258 voici, 2009 j'apporte 935 853 les prémices 7225 6529 du pays 127 que 834 toi, ô Éternel 3068 , tu m'as donné 5414. Tu le présenteras 5117 devant 6440 l'Éternel 3068 ton Dieu, 430 et tu te prosterneras 7812 devant 6440 l'Éternel 3068 ton Dieu. 430
11 Et tu te réjouiras 8055 de toutes 3605 les bonnes 2896 choses 834 que l'Éternel 3068 ton Dieu 430 t'aura données 5414 , à toi et à ta maison 1004 , toi 859 , le Lévite 3881 et l'étranger 1616 qui 834 est au milieu 7130 de toi.
12 Lorsque 3588 tu auras achevé 3615 la dîme 6237 853 de toutes 3605 les dîmes 4643 de tes revenus 8393 , la troisième 7992 année 8141 , qui est l'année 8141 de la dîme, 4643 et que tu l'auras donnée 5414 au Lévite, 3881 à l'étranger, 1616 à l'orphelin 3490 et à la veuve 490 , afin qu'ils mangent 398 dans tes portes 8179 et soient rassasiés ; 7646
13 Alors tu diras 559 devant 6440 l'Éternel 3068 ton Dieu : 430 J'ai ôté 1197 de 4480 ma maison 1004 les choses saintes 6944, et je les 1571 ai données 5414 au Lévite 3881 , à l'étranger 1616 , à l'orphelin 3490 et à la veuve 490 , selon tous 3605 tes commandements 4687 que 834 tu m'as prescrits 6680 ; je n'ai 3808 pas transgressé 5674 tes commandements 4480 4687 et 3808 je ne les ai pas oubliés 7911 .
14 Je n'en ai pas 3808 mangé 398 4480 dans mon deuil 205 , 205 je n'en 3808 ai rien emporté 1197 4480 pour un usage impur 2931 , et 3808 je n'en ai rien donné 5414 4480 pour un mort; 4191 mais j'ai obéi 8085 à la voix 6963 de l'Éternel 3068 mon Dieu 430 , et j'ai fait 6213 tout 3605 ce 834 que tu m'as commandé 6680 .
15 Regarde 8259 de ta sainte 6944 demeure, 4480 4583 des 4480 cieux, 8064 et bénis 1288 853 ton peuple 5971 853 Israël 3478 et le pays 127 que 834 tu nous as donné 5414 , comme 834 tu l'as juré 7650 à nos pères, 1 pays 776 où coulent 2100 le lait 2461 et le miel. 1706
16 Aujourd'hui 2088 3117 , l'Éternel 3068 ton Dieu 430 t'a commandé 6680 de mettre 6213 853 en pratique 6213 ces 428 lois 2706 et ces ordonnances. 4941 Tu les observeras 8104 et tu les mettras en pratique 6213 de tout 3605 ton cœur 3824 et de toute 3605 ton âme. 5315
17 Tu as déclaré 559 853 aujourd'hui 3117 à l'Éternel 3068 qu'il est 1961 ton Dieu, 430 et que tu marcheras 1980 dans ses voies, 1870 et que tu observeras 8104 ses lois, 2706 ses commandements, 4687 et ses ordonnances, 4941 et que tu obéiras 8085 à sa voix. 6963
18 Et l'Éternel 3068 t'a déclaré 559 aujourd'hui 3117 que tu étais 1961 son peuple 5459 acquis , comme 834 il te l'a promis 1696 , et que tu garderais 8104 tous 3605 ses commandements; 4687
19 Et afin que tu sois 5414 élevé 5945 au-dessus 5921 de toutes 3605 les nations 1471 qu 834 il a créées, 6213 en louange 8416 , en renom 8034 et en honneur, 8597 et que tu sois 1961 un peuple 5971 saint 6918 pour l'Éternel 3068 ton Dieu, 430 comme 834 il l'a dit. 1696
1 Moïse 4872 et les anciens 2205 d'Israël 3478 donnèrent 6680 853 ordres au peuple 5971 , en disant : 559 Observez 8104 853 tous 3605 les commandements 4687 que 834 je 595 vous prescris 6680 aujourd'hui.
2 Et il arrivera 1961, le jour 3117 où 834 vous passerez 5674 853 le Jourdain 3383 pour entrer 413 dans le pays 776 que 834 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 te donne 5414 , que tu dresseras 6965 de grandes 1419 pierres 68 et que tu enduiras 7874 de plâtre. 7875
3 Et tu écriras 3789 sur 5921 eux 853 toutes 3605 les paroles 1697 de cette 2063 loi, 8451 lorsque tu auras traversé 5674 , 4616 afin que 834 tu entres 935 dans 413 le pays 776 que 834 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 te donne 5414 , pays 776 où coulent 2100 le lait 2461 et le miel, 1706 comme 834 l'Éternel 3068 le Dieu 430 de tes pères 1 te l'a promis 1696 .
4 C'est pourquoi, lorsque vous aurez passé 5674 853 le Jourdain 3383 , vous dresserez 6965 853 ces 428 pierres 68 que 834 je 595 vous commande 6680 aujourd'hui, 3117 sur le mont 2022 Ébal 5858 , et tu les enduiras 7874 de plâtre. 7875
5 Et là 8033 tu bâtiras 1129 un autel 4196 à l'Éternel 3068 ton Dieu, 430 un autel 4196 de pierres; 68 tu n'élèveras 5130 aucun outil 1270 de fer 5921 dessus .
6 Tu bâtiras 1129 853 l'autel 4196 de l'Éternel 3068 ton Dieu 430 en pierres entières 8003 , 68 et tu offriras 5927 dessus 5921 des holocaustes 5930 à l'Éternel 3068 ton Dieu. 430
7 Tu offriras 2076 sacrifices d'actions de grâces, 8002 et tu les mangeras 398 là, 8033 et tu te réjouiras 8055 devant 6440 l'Éternel 3068 ton Dieu. 430
8 Et tu écriras 3789 sur 5921 les pierres 68 853 toutes 3605 les paroles 1697 de cette 2063 loi 8451 très clairement. 874 3190
9 Moïse 4872 et les sacrificateurs 3548 et les Lévites 3881 parlèrent 1696 à 413 tout 3605 Israël, 3478 disant : 559 Prends garde 5535 et sois attentif, 8085 Israël ! 3478 Aujourd'hui 2088 3117 tu es devenu 1961 le peuple 5971 de l'Éternel 3068 ton Dieu. 430
10 Tu obéiras 8085 à la voix 6963 de l'Éternel 3068 ton Dieu 430 , et tu mettras en pratique 6213 853 ses commandements 4687 et ses lois 2706 que 834 je 595 te prescris 6680 aujourd'hui. 3117
11 Et Moïse 4872 commanda 6680 853 au peuple 5971 le même 1931 jour, 3117 disant : 559
12 Ceux-ci 428 se tiendront 5975 sur 5921 le mont 2022 Garizim 1630 pour bénir 1288 853 le peuple, 5971 lorsque vous aurez passé 5674 853 le Jourdain : 3383 Siméon, 8095 et Lévi, 3878 et Juda, 3063 et Issacar, 3485 et Joseph, 3130 et Benjamin ; 1144
13 Et ceux-ci 428 se tiendront 5975 sur le mont 2022 d'Ébal 5858 à 5921 maudit : 7045 Ruben, 7205 Gad, 1410 et Aser, 836 et Zabulon, 2074 Dan, 1835 et Nephtali .
14 Et les Lévites 3881 parleront 6030 et diront 559 à 413 tous 3605 les hommes 376 d'Israël 3478 d'une voix 7311 haute 6963 :
15 Maudit 779 soit l'homme 376 qui 834 fait 6213 une image taillée 6459 ou une image en fonte, 4541 une abomination 8441 à l'Éternel, 3068 ouvrage 4639 des mains 3027 d'un artisan, 2796 et qui la place 7760 dans un lieu secret 5643. Et tout 3605 le peuple 5971 répondra 6030 et dira : 559 Amen. 543
16 Maudit 779 soit celui qui outrage 7034 son père 1 ou sa mère. 517 Et tout 3605 le peuple 5971 dira 559 : Amen. 543
17 Maudit 779 soit celui qui déplace 5253 la borne 7453 de son prochain . 1366 Et tout 3605 le peuple 5971 dira 559 : Amen. 543
18 Maudit 779 soit celui qui fait errer 7686 les aveugles 5787. 1870 Et tout 3605 le peuple 5971 dira : 559 Amen. 543
19 Maudit 779 soit celui qui pervertit 5186 le droit 4941 de l'étranger, 1616 de l'orphelin 3490 et de la veuve ! 490 Et tout 3605 le peuple 5971 dira : 559 Amen. 543
20 Maudit 779 soit celui qui couche 7901 avec 5973 la femme de son père , 802 parce qu'il découvre 1540 le pan de la robe de son père . 3671 Et tout 3605 le peuple 5971 dira : 559 Amen. 543
21 Maudit 779 soit celui qui couche 7901 avec 5973 une bête quelconque 3605. 929 Et tout 3605 le peuple 5971 dira : 559 Amen. 543
22 Maudit 779 soit celui qui couche 7901 avec 5973 sa sœur, 269 la fille 1323 de son père 1 ou 176 la fille 1323 de sa mère. 517 Et tout 3605 le peuple 5971 dira 559 : Amen. 543
23 Maudit 779 soit celui qui couche 7901 avec 5973 sa belle-mère. 2859 Et tout 3605 le peuple 5971 dira : 559 Amen. 543
24 Maudit 779 soit celui qui frappe 5221 son prochain 7453 en secret. 5643 Et tout 3605 le peuple 5971 dira : 559 Amen. 543
25 Maudit 779 soit celui qui accepte 3947 une récompense 7810 pour tuer 5221 un innocent 5355. 5315 Et tout 3605 le peuple 5971 dira 559 : Amen. 543
26 Maudit 779 soit celui 834 qui 8451 ne confirme 6965 pas 3808 toutes 853 les paroles 1697 de cette 2063 loi 8451 pour les mettre 6213 en pratique . Et tout 3605 le peuple 5971 dira 559 : Amen. 543
1 Et il arrivera, 1961 si 518 tu écoutes attentivement 8085 8085 la voix 6963 de l'Éternel 3068 ton Dieu 430 , en observant 8104 et en mettant en pratique 6213 853 tous 3605 ses commandements 4687 que 834 je 595 te commande 6680 aujourd'hui, 3117 que l'Éternel 3068 ton Dieu 430 te placera 5414 au -dessus 5945 de toutes 3605 les nations 1471 de la terre , 776
2 Et toutes 3605 ces 428 bénédictions 1293 viendront 935 sur 5921 toi et t'atteindront 5381 , si 3588 tu écoutes 8085 la voix 6963 de l'Éternel 3068 ton Dieu. 430
3 Tu seras béni 1288 dans la ville, 5892 et tu seras béni 1288 dans les champs. 7704
4 Béni 1288 sera le fruit 6529 de ton ventre, 990 et le fruit 6529 de ta terre, 127 et le fruit 6529 de ton bétail, 929 les portées 7698 de tes vaches, 504 et du menu bétail 6251 de tes brebis. 6629
5 Ta corbeille 2935 et ta huche 4863 seront bénies.
6 Tu seras béni 1288 à ton arrivée, 935 et tu seras béni 1288 à ta sortie. 3318
7 L'Éternel 3068 fera que 5414 853 tes ennemis 341 qui s'élèvent 6965 contre 5921 toi seront battus 5062 devant toi; 6440 ils sortiront 3318 contre 413 toi par un 259 chemin 1870 , et ils fuiront 5127 devant 6440 toi par sept 7651 chemins.
8 L'Éternel 3068 ordonnera 6680 853 que la bénédiction 1293 soit sur 854 toi dans tes greniers 618 et dans tout 3605 ce à quoi tu mettras 4916 la main 3027 ; et il te bénira 1288 dans le pays 776 que 834 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 te donne 5414 .
9 L'Éternel 3068 fera de toi un peuple saint 6918 5971 , comme 834 il te l'a juré 7650 , si 3588 tu gardes 8104 853 les commandements 4687 de l'Éternel 3068 ton Dieu 430 , et si tu marches 1980 dans ses voies. 1870
10 Et tous les 3605 peuples 5971 de la terre 776 verront 7200 que 3588 tu es invoqué 7121 du 5921 nom 8034 de l'Éternel; 3068 et ils te craindront 3372 .
11 L'Éternel 3068 te comblera de biens 3498 , 2896 en fruits 6529 de tes entrailles, 990 en fruits 6529 de tes troupeaux, 929 en fruits 6529 de ton sol, 127 dans 5921 le pays 127 que 834 l'Éternel 3068 a juré 7650 à tes pères 1 de te donner 5414 .
12 L'Éternel 3068 t'ouvrira 6605 son 853 bon 2896 trésor 214 853 , le ciel 8064 , pour donner 5414 la pluie 4306 à ton pays 776 en son temps 6256 , et pour bénir 1288 853 tout 3605 l'ouvrage 4639 de tes mains. 3027 Tu prêteras 3867 à beaucoup 7227 de nations, 1471 et tu 859 n'emprunteras 3808 pas . 3867
13 L'Éternel 3068 fera de toi la tête 7218, et non la queue 2180 ; tu seras 1961 seulement au-dessus 4605 , 7535 et tu ne seras 1961 point au -dessous, 4295 si 3588 tu obéis 8085 aux 413 commandements 4687 de l'Éternel 3068, ton Dieu, 430 que 834 je 595 te prescris 6680 aujourd'hui, 3117 pour les observer 8104 et les mettre en pratique 6213 .
14 Et tu ne t'écarteras 5493 d'aucune 4480 3605 parole 1697 que 834 je 595 te commande 6680 aujourd'hui, 3117 ni à droite 3225 ni à gauche 8040 , pour aller 1980 après 310 d'autres 312 dieux 430 et les servir 5647 .
15 Mais il arrivera, 1961 si 518 tu n'écoutes 8085 pas 3808 la voix 6963 de l'Éternel 3068 ton Dieu 430 , si tu n'observes 8104 pas et ne mets pas en pratique 6213 853 tous 3605 ses commandements 4687 et ses lois 2708 que 834 je 595 te prescris 6680 aujourd'hui, 3117 que toutes 3605 ces 428 malédictions 7045 viendront 935 sur 5921 toi et t'atteindront 5381 ,
16 Tu seras maudit 779 859 dans la ville, 5892 et tu seras maudit 779 859 dans les champs. 7704
17 Maudits 779 seront ta corbeille 2935 et ta huche .
18 Maudits 779 seront le fruit 6529 de tes entrailles, 990 et le fruit 6529 de ta terre, 127 les portées 7698 de tes vaches 504 et des brebis 6251 de tes brebis. 6629
19 Tu seras maudit 779 à ton entrée, 935 et tu seras maudit 779 à ta sortie.
20 L'Éternel 3068 enverra 7971 sur toi 853 la malédiction 3994 853 la vexation 4103 et la menace 4045 dans toutes 3605 les entreprises 3027 que tu feras 4916 , 6213 jusqu'à ce que 5704 tu sois détruit 8045 et que 5704 tu périsses 6 promptement, 4118 à cause 4480 6440 de la méchanceté 7455 de tes actions 4611 par lesquelles 834 tu m'as abandonné 5800 .
21 L'Éternel 3068 attachera 853 la peste 1698 à toi, jusqu'à ce qu'elle t'ait consumé 3615 de dessus 4480 5921 le pays 127 dont 834 8033 tu 859 vas 935 le posséder 3423 .
22 L'Éternel 3068 te frappera 5221 de consomption, 7829 de fièvre, 6920 d'inflammation, 1816 d'une brûlure aiguë, 2746 de l'épée, 2719 de la brûlure, 7711 et de la nielle; 3420 ils te poursuivront 7291 jusqu'à 5704 ta mort. 6
23 Et ton ciel 8064 qui 834 est au-dessus 5921 de ta tête 7218 sera 1961 d'airain, 5178 et la terre 776 qui 834 est sous 8478 toi sera de fer. 1270
24 L'Éternel 3068 enverra 5414 853 pour pluie 4306 de ton pays 776 de la poudre 80 et de la poussière; 6083 elles descendront 3381 des 4480 cieux 8064 sur 5921 toi, jusqu'à 5704 que tu sois détruit.
25 L'Éternel 3068 fera 5414 que tu seras battu 5062 par 6440 tes ennemis; 341 tu sortiras 3318 contre 413 eux par un 259 chemin 1870 , et tu fuiras 5127 devant 6440 eux par sept 7651 chemins 1870 ; et tu seras 1961 effrayé 2189 dans tous 3605 les royaumes 4467 de la terre. 776
26 Et ton cadavre 5038 sera 1961 la pâture 3978 de tous 3605 les oiseaux 5775 du ciel 8064 et des bêtes 929 de la terre, 776 et nul homme 369 ne les effraiera. 2729
27 L'Éternel 3068 te frappera 5221 de l'ulcère 7822 d'Égypte, 4714 d'hémorroïdes, 2914 de gale, 1618 et de teigne, 2775 dont 834 tu ne pourras 3201 3808 guérir. 7495
28 L'Éternel 3068 te frappera 5221 de folie, 7697 d'aveuglement, 5788 et d'étonnement 8541 du cœur; 3824
29 Et tu tâtonneras 4959 en plein midi, 6672 comme 834 l'aveugle 5787 tâtonne 4959 dans les ténèbres, 653 et tu ne prospéreras 6743 853 pas dans tes entreprises; 1870 et tu ne seras 1961 que 389 opprimé 6231 et gâté 1497 à jamais, 3605 3117 et personne 369 ne te sauvera 3467 .
30 Tu te fianceras 781 à une femme 802 , et un autre 312 homme 376 couchera avec 7901 elle; tu bâtiras 1129 une maison 1004 , et tu ne l' habiteras 3427 pas 3808 ; tu planteras 5193 une vigne 3754 , et tu n'en vendangeras 2490 pas 3808 les raisins .
31 Ton bœuf 7794 sera égorgé 2873 sous tes yeux 5869 , et tu n'en mangeras 398 pas 3808 ; 4480 ton âne 2543 sera enlevé 1497 violemment devant toi 4480 , et ne te sera 3808 pas rendu 7725 ; tes brebis 6629 seront livrées 5414 à tes ennemis 341 , et tu n'auras personne 369 pour les délivrer 3467 .
32 Tes fils 1121 et tes filles 1323 seront donnés 5414 à un autre 312 peuple, 5971 et tes yeux 5869 les regarderont 7200 et défailleront 3616 de désir 413 pour eux 3605 tout le jour 3117 ; et il n'y aura 369 aucune 369 force 410 dans ta main. 3027
33 Le fruit 6529 de ta terre 127 et tout 3605 ton travail, 3018 une nation 5971 que 834 tu ne connais 3045 pas 3808 mangera ; 398 et tu ne seras 1961 que 7535 opprimé 6231 et écrasé 7533 toujours ; 3605 3117
34 Et tu seras 1961 fou 7696 à cause du spectacle 4480 4758 de tes yeux 5869 que 834 tu verras. 7200
35 L'Éternel 3068 te frappera 5221 aux 5921 genoux 1290 et aux 5921 jambes 7785 d'une plaie 7451 ulcère 7822 incurable 834 3201 3808 , 7495 depuis la plante 4480 3709 des pieds 7272 jusqu'au sommet de la tête . 6936
36 L'Éternel 3068 te fera venir 1980 , toi et ton roi 4428 que 834 tu auras établi 6965 sur 5921 toi, vers 413 une nation 1471 que 834 tu 859 n'as pas connue 3808 ni toi 859 ni tes pères 1 ; 3045 et là 8033 tu serviras 5647 d' autres 312 dieux , 430 du bois 6086 et de la pierre. 68
37 Et tu seras 1961 un étonnement, 8047 un sarcasme 4912 et un sujet de raillerie 8148 parmi toutes 3605 les nations 5971 où 834 8033 l'Éternel 3068 te conduira 5090 .
38 Tu porteras beaucoup de semence 3318 7227 2233 dans le champ, 7704 et tu en recueilleras peu; 622 4592 car 3588 les sauterelles 697 la dévoreront 2628 .
39 Tu planteras 5193 des vignes 3754 et tu les cultiveras 5647 ; mais tu ne boiras 3808 point 8354 de vin, 3196 et 3808 tu ne vendangeras 103 point de raisins; car 3588 les vers 8438 les mangeront 398 .
40 Tu auras 1961 des oliviers 2132 dans tout 3605 ton territoire, 1366 mais tu ne t'oindras 5480 pas 3808 d'huile; 8081 car 3588 ton olivier 2132 perdra 5394 son fruit.
41 Tu engendreras 3205 des fils 1121 et des filles 1323 , mais tu n'en jouiras pas 3808 , car 3588 ils iront 1980 en captivité. 7628
42 Tous 3605 tes arbres 6086 et les fruits 6529 de ton sol 127 seront dévorés par les sauterelles 6767. 3423
43 L'étranger 1616 qui 834 est au dedans de toi 7130 montera 5927 au-dessus 5921 de toi très haut ; 4605 4605 et tu 859 descendras 3381 très bas. 4295 4295
44 Il 1931 te prêtera 3867 , et tu 859 ne lui prêteras 3867 pas 3808 ; il 1931 sera 1961 la tête, 7218 et tu 859 seras 1961 la queue. 2180
45 Toutes 3605 ces 428 malédictions 7045 viendront 935 sur 5921 toi, te poursuivront 7291 et t'atteindront 5381 jusqu'à 5704 ta destruction , 8045 parce 3588 que tu n'as pas écouté 8085 3808 la voix 6963 de l'Éternel 3068 ton Dieu 430 , parce que 8104 tu n'as pas observé 8104 ses commandements 4687 et ses lois 2708 qu'il t'a prescrits 6680 .
46 Et ils seront 1961 pour toi comme un signe 226 et un prodige 4159 , et pour ta postérité 2233 à jamais. 5704 5769
47 Parce que 8478 834 tu n'as pas servi 5647 3808 853 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 avec joie 8057 et avec allégresse 2898 de cœur 3824 , à cause de l'abondance 4480 7230 de toutes 3605 choses,
48 C'est pourquoi tu serviras 5647 853 tes ennemis 341 que 834 l'Éternel 3068 enverra 7971 contre toi, au milieu de la faim 7458 et de la soif 6772 et de la nudité 5903 et de la disette 2640 de toutes 3605 choses; et il mettra 5414 un joug 5923 de fer 1270 sur 5921 ton cou 6677 , jusqu'à 5704 t'avoir détruit 8045 .
49 L'Éternel 3068 fera venir 5375 contre toi une nation 1471 venue de loin, 4480 7350 des extrémités 4480 7097 de la terre, 776 rapide comme 834 le vol de l'aigle 5404 , 1675 une nation 1471 dont 834 tu ne comprendras 3808 pas la langue 3956 ,
50 Une nation 1471 au visage 5794 féroce , 6440 qui 834 ne 3808 tiendra pas 5375 compte de la personne 6440 des vieux, 2205 ni 3808 ne montrera de faveur 2603 aux jeunes : 5288
51 Il mangera 398 le fruit 6529 de ton bétail 929 et le fruit 6529 de ton sol 127 , jusqu'à ce que 5704 tu sois détruit; 8045 et 834 il ne te laissera 3808 ni blé, 1715 ni vin, 8492 ni huile, 3323 ni les portées 7698 de ton gros 504 et de ton menu 6251 menu menu, 6629 jusqu'à ce qu'il 5704 t'ait détruit .
52 Il t'assiégera 6887 dans toutes 3605 tes portes 8179 , jusqu'à ce que 5704 tombent tes hautes 1364 et fortes 1219 murailles 2346 , 3381 dans lesquelles 834 tu 859 te confiais 982 , dans tout 3605 ton pays. 776 Il t'assiégera 6887 dans toutes 3605 tes portes 8179 , dans tout 3605 ton pays 776 que 834 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 t'a donné 5414 .
53 Tu mangeras 398 le fruit 6529 de ton corps, 990 la chair 1320 de tes fils 1121 et de tes filles 1323 que 834 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 t'a donnés 5414 , au milieu du siège 4692 et de la détresse 4689 dont 834 tes ennemis 341 te réduiront 6693 en oppression.
54 De sorte que l'homme 376 le plus tendre 7390 d'entre vous, et le plus délicat 3966 , 6028 aura un œil 5869 malveillant 7489 envers son frère 251 , envers la femme 802 de son cœur, 2436 et envers le reste 3499 de ses enfants 1121 qu'il 834 aura laissés; 3498
55 De sorte qu'il ne donnera 4480 5414 à aucun 259 d'entre eux 4480 de la chair 4480 1320 de ses enfants 1121 qu'il 834 mangera, 398 parce qu'il ne lui reste 3605 plus rien 7604 dans le siège 4692 et dans la détresse 4689 dont 834 tes ennemis 341 te réduiront 6693 dans toutes 3605 tes portes. 8179
56 La femme tendre 7390 et délicate 6028 d' entre vous, qui 834 n'oserait 3808 pas 5254 poser 3322 la plante 3709 de son pied 7272 sur 5921 la terre 776 par délicatesse 4480 6026 et par tendresse, 4480 7391 son œil 5869 sera malveillant 7489 envers l'époux 376 de son sein, 2436 envers son fils 1121 et envers sa fille 1323
57 Et envers son petit 7988 qui sortira 3318 d'entre 4480 996 ses pieds, 7272 et envers ses enfants 1121 qu'elle 834 enfantera : 3205 car 3588 elle les mangera 398 par manque 2640 de toutes 3605 choses, en secret 5643, dans le siège 4692 et dans la détresse 4689 dont 834 ton ennemi 341 te réduira 6693 dans tes portes. 8179
58 Si 518 tu n'observes 8104 et ne mets pas en pratique 6213 853 toutes 3605 les paroles 1697 de cette 2063 loi 8451 écrites 3789 dans ce 2088 livre, 5612 afin de craindre 3372 853 ce 2088 nom glorieux 3513 et redoutable 3372 , 8034 853 L'ÉTERNEL 3068 TON DIEU ;
59 Alors l'Éternel 3068 rendra 853 tes plaies 4347 terribles, 6381 et les plaies 4347 de ta postérité, 2233 des plaies grandes 1419 et de longue durée, 539 des maladies cruelles 7451 et de longue durée. 539
60 Il fera venir 7725 sur toi 853 toutes 3605 les maladies 4064 d'Égypte 4714 que 834 tu craignais 3025 ; 4480 6440 elles s'attacheront 1692 à toi.
61 De plus 1571 toute 3605 maladie, 2483 et toute 3605 plaie 4347 qui 834 ne sont 3808 pas écrites 3789 dans le livre 5612 de cette 2063 loi, 8451 l'Éternel 3068 les fera venir 5927 sur 5921 toi, jusqu'à 5704 ta destruction. 8045
62 Et vous resterez 7604 en petit nombre 4592 , 4962 tandis que 8478 834 vous étiez 1961 comme les étoiles 3556 du ciel 8064 en multitude, 7230 parce que 3588 vous n'avez pas 3808 obéi 8085 à la voix 6963 de l'Éternel 3068 votre Dieu. 430
63 Et il arrivera, 1961 que, comme 834 l'Éternel 3068 s'est réjoui 7797 à votre sujet 5921 de vous faire du bien 3190 853 et de vous multiplier 7235 , de même 3651 l'Éternel 3068 se réjouira 7797 à votre sujet 5921 de vous détruire 6 et de vous réduire à néant; 8045 853 vous serez arrachés 5255 de 4480 5921 le pays 127 dont 834 8033 tu 859 vas 935 le posséder 3423 .
64 L'Éternel 3068 te dispersera 6327 parmi tous 3605 les peuples 5971 , depuis une extrémité 4480 7097 de la terre 776 jusqu'à 5704 l'autre; 7097 776 et là 8033 tu serviras 5647 d'autres 312 dieux 430 , que 834 tu 859 n'as pas connus 3808 ni toi 3045 ni tes pères 3045 , le bois 6086 et la pierre. 68
65 Parmi ces 1992 nations 1471 tu ne trouveras pas de repos 7280 3808 , et 3808 la plante 3709 de ton pied 7272 n'aura 1961 aucun repos; 4494 mais l'Éternel 3068 te donnera 5414 là 8033 un cœur tremblant 7268 , 3820 des yeux languissants 3631 , 5869 et une âme triste 1671 , 5315
66 Et ta vie 2416 sera suspendue 1961 en doute 8511 devant 4480 5048 toi; et tu craindras 6342 jour 3119 et nuit 3915 , et tu n'auras aucune assurance 539 3808 de ta vie. 2416
67 Le matin 1242 tu diras : 559 Puissent Dieu 4130 5414 être le soir ! 6153 Et le soir 6153 tu diras : 559 Puissent Dieu 4130 5414 être le matin ! 1242 À cause de la crainte 4480 6343 de ton cœur 3824 dont 834 tu auras peur, 6342 Et à cause du spectacle 4480 4758 de tes yeux 5869 que 834 tu verras. 7200
68 L'Éternel 3068 vous ramènera 7725 en Égypte 4714 sur des navires, 591 par le chemin 1870 dont 834 je t'ai dit 559 : Tu ne le reverras 7200 plus 3808. 5750 Et là 8033 vous serez vendus 4376 à vos ennemis 341 comme esclaves 5650 et comme servantes, 8198 et personne 369 ne vous achètera 7069 .
1 Voici 428 les paroles 1697 de l'alliance 1285 que 834 l'Éternel 3068 ordonna 6680 853 à Moïse 4872 de traiter 3772 avec 854 les enfants 1121 d'Israël 3478 dans le pays 776 de Moab, outre 4480 905 l'alliance 1285 qu'il traita 3772 avec 854 eux à Horeb .
2 Moïse 4872 convoqua 7121 413 tout 3605 Israël 3478, et leur dit 559 : Vous 859 avez vu 7200 853 tout 3605 ce 834 que l'Éternel 3068 a fait 6213 sous vos yeux 5869 dans le pays 776 d'Égypte 4714 à Pharaon 6547 , à tous 3605 ses serviteurs 5650 et à tout 3605 son pays ; 776
3 Les grandes 1419 tentations 4531 que 834 tes yeux 5869 ont vues, 7200 les signes, 226 et ces 1992 grands 1419 miracles : 4159
4 Mais jusqu'à 5704 ce 2088 jour, l'Éternel 3068 ne vous a pas 3808 donné 5414 un cœur 3820 pour comprendre, 3045 des yeux 5869 pour voir, 7200 des oreilles 241 pour entendre. 3117
5 Je vous ai conduits 1980 quarante 705 ans 8141 dans le désert. 4057 Vos vêtements 8008 ne sont pas 3808 usés 1086 sur 4480 5921 vous , et vos souliers 5275 ne sont pas 3808 usés 1086 à 4480 5921 vos pieds.
6 Vous n'avez point 3808 mangé 398 de pain, 3899 et 3808 bu 8354 de vin 3196 ni de boisson enivrante, 7941 afin que 4616 vous sachiez 3045 que 3588 je 589 suis l'Éternel 3068 votre Dieu. 430
7 Et lorsque vous êtes arrivés 935 à 413 ce 2088 lieu, 4725 Sihon 5511, roi 4428 de Hesbon, 2809 et Og 5747, roi 4428 de Basan, 1316 sont sortis 3318 contre 7125 nous pour nous attaquer, 4421 et nous les avons battus 5221 .
8 Nous avons pris 3947 853 leur pays, 776 et nous l'avons donné 5414 en héritage 5159 aux Rubénites, 7206 aux Gadites, 1425 et à la demi- tribu 2677 de Manassé .
9 Gardez 8104 donc 853 les paroles 1697 de cette 2063 alliance, 1285 et pratiquez -les 6213 , afin que 4616 vous prospériez 7919 853 dans tout 3605 ce 834 que vous ferez. 6213
10 Vous 859 vous présentez 5324 aujourd'hui 3117 tous 3605 devant 6440 l'Éternel 3068 votre Dieu, 430 vos chefs 7218 de vos tribus, 7626 vos anciens 2205 et vos officiers, 7860 avec tous 3605 les hommes 376 d'Israël 3478
11 Tes petits enfants, 2945 tes femmes, 802 et l'étranger 1616 qui 834 est dans 7130 ton camp, 4264 depuis celui qui coupe 4480 2404 ton bois 6086 jusqu'à celui qui puise 7579 ton eau : 4325
12 afin que tu entres 5674 dans l'alliance 1285 avec l'Éternel 3068 ton Dieu, 430 et dans le serment 423 que 834 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 traite 3772 avec 5973 toi aujourd'hui, 3117
13 Afin 4616 de t'établir 6965 aujourd'hui 3117 comme son peuple 5971 , et d'être 1931 lui-même 1961 ton Dieu, 430 comme 834 il te l'a dit 1696 , et comme 834 il l'a juré 7650 à tes pères, 1 à Abraham, 85 à Isaac, 3327 et à Jacob. 3290
14 Ni 3808 avec 854 vous seulement 905 je 595 ne fais 3772 853 cette 2063 alliance 1285 et ce 2063 serment ; 423
15 Mais 3588 avec 854 celui 834 qui se tient 5975 ici 6311 avec 5973 nous aujourd'hui 3117 devant 6440 l'Éternel 3068 notre Dieu, 430 et aussi avec 854 celui 834 qui n'est pas 369 ici 6311 avec 5973 nous aujourd'hui 3117, 3117
16 (Car 3588 vous 859 savez 3045 853 comment 834 nous avons habité 3427 dans le pays 776 d'Égypte, 4714 et comment 834 nous avons traversé 5674 7130 les nations 1471 que 834 vous avez traversées ; 5674
17 Et vous avez vu 7200 853 leurs abominations, 8251 et leurs idoles 1544 de bois 6086 et de pierre, 68 d'argent 3701 et d'or 2091 , qui 834 étaient parmi 5973 eux.)
18 De peur 6435 qu'il n'y ait 3426 parmi vous un homme 376 ou 176 une femme, 802 ou 176 une famille 4940 ou 176 une tribu 7626 , dont 834 le cœur 3824 se détourne 6437 aujourd'hui 3117 de 4480 5973 l'Éternel 3068 notre Dieu 430 , pour aller 1980 servir 5647 853 les dieux 430 de ces 1992 nations-là; 1471 de peur 6435 qu'il n'y ait 3426 parmi vous une racine 8328 qui produise 6509 du fiel 7219 et de l'absinthe ;
19 Et il arrive, 1961 lorsqu'il entend 8085 853 les paroles 1697 de cette 2063 malédiction 423 , qu'il se bénisse 1288 dans son cœur, 3824 en disant : 559 J'aurai 1961 la paix, 7965 quoique 3588 je marche 1980 selon l'imagination 8307 de mon cœur, 3820 à 4616 ajoutez 5595 l'ivresse 7302 à 854 la soif : 6771
20 L'Éternel 3068 ne l'épargnera 14 pas 3808 , mais 3588 alors 227 la colère 639 de l'Éternel 3068 et sa jalousie 7068 s'enflammeront 6225 contre cet 1931 homme, 376 et toutes 3605 les malédictions 423 écrites 3789 dans ce 2088 livre 5612 reposeront 7257 sur lui, et l'Éternel 3068 effacera 4229 853 son nom 8034 de dessous 4480 8478 les cieux.
21 Et l'Éternel 3068 le séparera 914 pour son malheur 7451 de toutes 4480 3605 les tribus 7626 d'Israël, 3478 selon toutes 3605 les malédictions 423 de l'alliance 1285 écrites 3789 dans ce 2088 livre 5612 de la loi.
22 De sorte que la génération 1755 à venir 314 de vos enfants 1121 qui 834 s'élèvera 6965 après 4480 310 vous, et l'étranger 5237 qui 834 viendra 935 d'un pays lointain 7350 , 4480 776 diront 559 , en voyant 7200 853 les plaies 4347 de ce 1931 pays 776 et les maladies 8463 que 834 l'Éternel 3068 a fait 2470 sur lui;
23 Et que tout 3605 le pays 776 n'est que soufre 1614 et sel 4417 et embrasé 8316 , qu'il n'est 3808 pas ensemencé, 2232 et 3808 ne produit pas, 6779 et 3808 aucune 3605 herbe 6212 n'y croît 5927 , comme lors de la destruction 4114 de Sodome 5467 , de Gomorrhe, 6017 d'Adma 126 et de Tseboïm 6636 , que 834 l'Éternel 3068 détruisit 2015 dans sa colère 639 et dans sa fureur. 2534
24 Toutes les 3605 nations 1471 diront : 559 Pourquoi 5921 4100 l'Éternel 3068 a-t-il 6213 ainsi 3602 traité ce 2063 pays ? 776 Que signifie 4100 l'ardeur 2750 de cette 2088 grande 1419 colère ? 639
25 Alors les hommes diront : 559 Parce 5921 834 qu'ils ont abandonné 5800 853 l'alliance 1285 de l'Éternel 3068 Dieu 430 de leurs pères, 1 qu'il avait traitée 3772 avec 5973 eux , lorsqu'il les avait fait sortir 3318 853 du pays 4480 776 d'Égypte, 4714
26 Car ils allèrent 1980 servir 5647 d'autres 312 dieux, 430 et se prosternèrent 7812 devant eux, des dieux 430 qu'ils 834 ne connaissaient 3045 pas 3808 , et qu'il ne leur avait 3808 pas donnés 2505 .
27 Et la colère 639 de l'Éternel 3068 s'enflamma 2734 contre ce 1931 pays, 776 pour faire venir 935 sur 5921 lui 853 toutes 3605 les malédictions 7045 écrites 3789 dans ce 2088 livre 5612 :
28 Et l'Éternel 3068 les déracina 5428 de 4480 5921 leur pays 127 , avec colère 639 et avec fureur 2534 et avec une grande 1419 indignation 7110 , et les jeta 7993 dans 413 un autre 312 pays, 776 comme il 2088 le fait aujourd'hui . 3117
29 Les choses cachées 5641 sont à l'Éternel 3068 notre Dieu; 430 mais les choses révélées 1540 sont à nous et à nos enfants 1121 à perpétuité 5704 5769 , afin que nous mettions en pratique 6213 853 toutes 3605 les paroles 1697 de cette 2063 loi. 8451
1 Et il arrivera, 1961 lorsque 3588 toutes 3605 ces 428 choses 1697 seront venues 935 sur 5921 toi, la bénédiction 1293 et la malédiction 7045 que 834 j'ai mises 5414 devant 6440 toi, et que tu t'en souviendras 7725 413 parmi toutes 3605 les nations 1471 où 834 8033 l' Éternel 3068 ton Dieu 430 t'aura chassé 5080 ,
2 Et tu reviendras 7725 à 5704 l'Éternel 3068 ton Dieu, 430 et tu obéiras 8085 à sa voix 6963, selon tout 3605 ce que 834 je 595 te commande 6680 aujourd'hui, 3117 toi 859 et tes enfants 1121 , de tout 3605 ton cœur, 3824 et de toute 3605 ton âme ; 5315
3 Alors l'Éternel 3068, ton Dieu 430, ramènera 7725 853 tes captifs, 7622 et aura compassion 7355 de toi, et te rassemblera 6908 de nouveau du milieu de toutes 4480 3605 les nations 5971 parmi 834 8033 lesquelles l'Éternel 3068, ton Dieu 430, t'aura dispersé 6327 .
4 Si 518 l'un des tiens est 1961 chassé 5080 jusqu'aux extrémités 7097 du ciel, 8064 c'est de là 4480 8033 que l'Éternel 3068 ton Dieu 430 te rassemblera 6908 , et c'est de là 4480 8033 qu'il te fera prendre 3947 .
5 L'Éternel 3068, ton Dieu 430, te ramènera 935 dans 413 le pays 776 que 834 tes pères 1 ont possédé, 3423 et tu le posséderas 3423 ; il te fera du bien 3190 et te multipliera 7235 au-dessus de tes pères. 4480 1
6 Et l'Éternel 3068 ton Dieu 430 circoncira 4135 853 ton cœur 3824 et le cœur 3824 de ta postérité 2233 , afin que tu aimes 157 853 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 de tout 3605 ton cœur 3824 et de toute 3605 ton âme 5315 , afin 4616 que tu vives. 2416
7 Et l'Éternel 3068 ton Dieu 430 fera tomber 5414 853 toutes 3605 ces 428 malédictions 423 sur 5921 tes ennemis 341 et sur 5921 ceux qui te haïssent 8130 et qui 834 t'ont persécuté 7291 .
8 Et tu 859 reviendras 7725 , et tu obéiras 8085 à la voix 6963 de l'Éternel, 3068 et tu mettras en pratique 6213 853 tous 3605 ses commandements 4687 que 834 je 595 te commande 6680 aujourd'hui. 3117
9 L'Éternel 3068, ton Dieu 430, te comblera de biens 3498 dans tous les 3605 travaux 4639 de tes mains, 3027 dans le fruit 6529 de tes entrailles, 990 dans le fruit 6529 de tes troupeaux, 929 dans le fruit 6529 de ta terre, 127 en biens; 2896 car 3588 l'Éternel 3068 se réjouira 7797 de 5921 nouveau à ton sujet, 2896 comme 834 il s'est réjoui 7797 de 5921 tes pères .
10 Si 3588 tu écoutes 8085 la voix 6963 de l'Éternel 3068 ton Dieu 430 , si tu gardes 8104 ses commandements 4687 et ses lois 2708 écrits 3789 dans ce 2088 livre 5612 de la loi, 8451 et si 3588 tu reviens 7725 à 413 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 de tout 3605 ton cœur 3824 et de toute 3605 ton âme. 5315
11 Car 3588 ce 2063 commandement 4687 que 834 je 595 te prescris 6680 aujourd'hui, 3117 il 1931 ne t'est 3808 pas caché 6381 , ni 3808 éloigné 1931 de toi . 7350
12 Elle 1931 n'est 3808 pas dans le ciel 8064 , pour que tu dises 559 : Qui 4310 montera 5927 pour nous au ciel 8064 et nous l'apportera 3947 , afin que nous l'entendions 8085 et que nous la mettions 6213 en pratique ?
13 Elle n'est 3808 1931 pas au-delà 4480 5676 de la mer, 3220 pour que tu dises 559 : Qui 4310 passera 5674 pour nous au-delà 413 5676 de la mer 3220 et nous l' apportera 3947 , afin que nous l'entendions 8085 et que nous la mettions 6213 en pratique ?
14 Mais 3588 la parole 1697 est très 3966 proche 7138 de 413 toi, dans ta bouche 6310 et dans ton cœur 3824 , afin que tu la mettes en pratique 6213 .
15 Vois, 7200 je mets 5414 devant 6440 toi aujourd'hui 3117 853 la vie 2416 et le bien, 2896 la mort 4194 et le mal ; 7451
16 En ce 834 que je 595 te commande 6680 aujourd'hui 3117 d'aimer 157 853 l'Éternel 3068 ton Dieu, 430 de marcher 1980 dans ses voies 1870 , et d'observer 8104 ses commandements 4687 , ses lois 2708 et ses ordonnances, 4941 afin que tu vives 2421 et que tu multiplies; 7235 et l'Éternel 3068 ton Dieu 430 te bénira 1288 dans le pays 776 dont 834 8033 tu 859 vas 935 le posséder 3423 .
17 Mais si 518 ton cœur 3824 se détourne 6437 , de sorte que tu n'écoutes pas 3808 , 8085 et que tu te laisses entraîner 5080 vers d' autres 312 dieux 430 et les serve 5647 ,
18 Je vous déclare 5046 aujourd'hui 3117 que 3588 vous périrez certainement, 6 6 et que vous ne prolongerez pas 748 vos jours 3117 sur 5921 le pays 127 où 834 8033 vous 859 passez 5674 853 le Jourdain 3383 pour aller 935 en prendre possession 3423 .
19 J'en prends 5749 853 aujourd'hui 3117 à témoin contre vous le ciel 8064 et la terre 776 : j'ai mis 5414 devant 6440 vous la vie 2416 et la mort, 4194 la bénédiction 1293 et la malédiction. 7045 Choisis 977 donc la vie 2416 , afin que 4616 toi 859 et ta postérité 2233 viviez, 2421
20 Afin que tu aimes 157 853 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 , que tu obéisses 8085 à sa voix 6963 , et que tu t'attaches 1692 à lui, car 3588 il 1931 est ta vie 2416 et la prolongation 753 de tes jours, 3117 afin que tu habites 3427 dans 5921 le pays 127 que 834 l'Éternel 3068 a juré 7650 à tes pères 1 Abraham, 85 Isaac 3327 et Jacob 3290 de leur donner 5414 .
1 Moïse 4872 alla 1980 et dit 1696 853 ces 428 paroles 1697 à 413 tout 3605 Israël .
2 Il leur dit 559 : Je 595 suis aujourd'hui âgé de cent 3967 vingt 6242 ans 8141 ; 3117 je ne puis 3201 plus 3808 sortir 3318 ni entrer ; 935 l' Éternel 3068 m'a dit 559 : Tu ne passeras 5674 853 point ce 2088 Jourdain .
3 L'Éternel 3068 , ton Dieu 430 , 1931 marchera 5674 devant 6440 toi, et il 1931 détruira 8045 853 ces 428 nations 1471 devant 4480 6440 toi , et tu les posséderas 3423. Et Josué 3091 , 1931 marchera 5674 devant 6440 toi , comme 834 l'Éternel 3068 l'a dit. 1696
4 L'Éternel 3068 leur fera 6213 ce qu'il a fait 6213 à Sihon 5511 et à Og, 5747 rois 4428 des Amoréens 567 , et à leur pays 776 , qu'il a détruits .
5 Et l'Éternel 3068 les livrera 5414 devant vous, 6440 afin que vous accomplissiez 6213 à leur égard tous 3605 les commandements 4687 que 834 je vous ai prescrits 6680 .
6 Fortifie-toi 2388 et prends courage, 553 ne crains 3372 point , 408 et ne les crains 6206 point ; car 3588 l' Éternel 3068 ton Dieu 430 marche 1980 avec 5973 toi ; il ne te délaissera 7503 point , et ne t'abandonnera point 5800 point .
7 Moïse 4872 appela 7121 Josué 3091 , et lui dit 559 413 en présence 5869 de tout 3605 Israël : 3478 Fortifie-toi 2388 et prends courage, 553 car 3588 c'est toi 859 qui vas 935 avec 854 ce 2088 peuple 5971 au 413 pays 776 que 834 l'Éternel 3068 a juré 7650 à leurs pères 1 de leur donner 5414 ; et c'est toi 859 qui le leur feras 5157 hériter .
8 Et l'Éternel 3068 est celui 1931 qui marche 1980 devant 6440 toi; il 1931 sera 1961 avec toi, 5973 il ne te délaissera 7503 point , et ne t'abandonnera 5800 point . Ne crains 3372 point , et ne sois pas 3808 effrayé . 2865
9 Moïse 4872 écrivit 3789 853 cette 2063 loi 8451 , et la remit 5414 aux 413 sacrificateurs 3548 , fils 1121 de Lévi 3878 , qui portaient 5375 853 l'arche 727 de l'alliance 1285 de l'Éternel, 3068 et à 413 tous 3605 les anciens 2205 d'Israël .
10 Moïse 4872 leur donna cet ordre 6680 : 559 À la fin 4480 7093 de chaque sept 7651 ans, 8141 à la solennité 4150 de l'année 8141 de libération, 8059 à la fête 2282 des Tabernacles, 5521
11 Lorsque tout 3605 Israël 3478 sera venu 935 se présenter 7200 853 devant 6440 l'Éternel 3068 ton Dieu 430, dans le lieu 4725 qu'il 834 choisira, 977 tu liras 7121 853 cette 2063 loi 8451 devant 5048 tout 3605 Israël 3478, en leur présence. 241
12 Assemble le peuple, 6950 853 5971 hommes, 376 femmes, 802 enfants, 2945 et l'étranger 1616 qui 834 est dans tes portes, 8179 afin 4616 qu'ils entendent 8085 et qu'ils 4616 apprennent 3925 et craignent 3372 853 l'Éternel 3068 votre Dieu, 430 et qu'ils observent 8104 et mettent en pratique 6213 853 toutes 3605 les paroles 1697 de cette 2063 loi. 8451
13 Et que leurs enfants 1121 , qui 834 n'ont 3808 rien su 3045 , entendent 8085 et apprennent 3925 à craindre 3372 853 l'Éternel 3068 votre Dieu, 430 aussi longtemps 3605 3117 834 que vous 859 vivrez 2416 dans 5921 le pays 127 dont 834 8033 vous 859 passerez 5674 853 le Jourdain 3383 pour le posséder 3423 .
14 L'Éternel 3068 dit 559 à 413 Moïse : 4872 Voici, tes jours 3117 approchent 7126 où tu dois mourir. 4191 Appelez 7121 853 Josué 3091 , et présentez-vous 3320 dans la tente 168 d'assignation, 4150 afin que je lui donne des ordres. 6680 Moïse 4872 et Josué 3091 allèrent 1980 et se présentèrent 3320 dans la tente 168 d'assignation. 4150
15 L'Éternel 3068 apparut 7200 dans le tabernacle 168 dans une colonne 5982 de nuée; 6051 et la colonne 5982 de nuée 6051 se tenait 5975 au-dessus 5921 de l'entrée 6607 du tabernacle .
16 L'Éternel 3068 dit 559 à 413 Moïse: 4872 Voici, 2009 tu vas te coucher 7901 avec 5973 tes pères; 1 et ce 2088 peuple 5971 se lèvera 6965 , et se prostituera 2181 après 310 les dieux 430 des étrangers 5236 du pays 776 où 834 8033 ils 1931 vont 935 être au milieu 7130 d'eux; ils m'abandonneront 5800 et rompront 6565 853 mon alliance 1285 que 834 j'ai traitée 3772 avec 854 eux.
17 Ma colère 639 s'enflammera 2734 contre eux en ce 1931 jour-là, 3117 je les abandonnerai 5800 , je cacherai 5641 ma face 6440 d' eux 4480 , et ils seront 1961 dévorés, 398 et beaucoup 7227 de maux 7451 et de détresses 6869 les atteindront 4672 , de sorte qu'ils diront 559 en ce 1931 jour-là : 3117 Ces 428 maux 7451 ne sont-ils pas 3808 arrivés 4672 sur nous, parce que 5921 3588 notre Dieu 430 n'est 369 pas au milieu 7130 de nous ?
18 Et je 595 cacherai certainement 5641 5641 ma face 6440 en ce 1931 jour 3117 à cause 5921 de tous 3605 les maux 7451 qu 834 ils auront commis 6213 en 3588 se tournant 6437 vers 413 d'autres 312 dieux. 430
19 Maintenant 6258 , écrivez 3789 853 ce 2063 cantique 7892 , et enseignez - le 3925 853 aux enfants 1121 d'Israël; 3478 mettez 7760 -le dans leur bouche 6310 , afin que 4616 ce 2063 cantique 7892 serve 1961 de témoin 5707 pour moi contre les enfants 1121 d'Israël. 3478
20 Car 3588 lorsque je les aurai amenés 935 dans 413 le pays 127 que 834 j'ai juré 7650 à leurs pères, 1 pays ruisselant 2100 de lait 2461 et de miel, 1706 et qu'ils auront mangé 398 et se seront rassasiés 7646 et engraissés 1878, alors ils se tourneront 6437 vers 413 d'autres 312 dieux, 430 et les serviront 5647 , et ils m'irriteront 5006 et rompront 6565 853 mon alliance. 1285
21 Et il arrivera, 1961 lorsque 3588 beaucoup 7227 de maux 7451 et de détresses 6869 leur seront 4672 arrivés , que ce 2063 cantique 7892 témoignera 6030 contre 6440 eux, 5707 car 3588 il ne 3808 s'oubliera 7911 pas de la bouche 4480 6310 de leur postérité. 2233 Car 3588 je connais 3045 853 leurs pensées 3336 dans lesquelles 834 ils 1931 se promènent, 6213 maintenant même, 3117 avant 2962 que je les aie fait entrer 935 dans 413 le pays 776 que 834 j'ai juré. 7650
22 Moïse 4872 écrivit donc 3789 853 ce 2063 cantique 7892 le même 1931 jour 3117 , et l' enseigna 3925 853 aux enfants 1121 d' Israël .
23 Il donna 6680 853 des ordres à Josué 3091, fils 1121 de Nun 5126 , et dit : 559 Fortifie-toi 2388 et prends courage, 553 car 3588 c'est toi 859 qui feras entrer 935 853 les enfants 1121 d'Israël 3478 dans 413 le pays 776 que 834 je leur ai juré 7650 de leur donner, et je 595 serai 1961 avec 5973 toi.
24 Et il arriva, 1961 lorsque Moïse 4872 eut achevé 3615 d'écrire 3789 853 les paroles 1697 de cette 2063 loi 8451 dans 5921 un livre, 5612 jusqu'à ce 5704 qu'elles soient achevées, 8552
25 Moïse 4872 donna cet ordre 6680 853 aux Lévites 3881 qui portaient 5375 l'arche 727 de l'alliance 1285 de l'Éternel, 3068 disant : 559
26 Prends 3947 853 ce 2088 livre 5612 de la loi, 8451 et mets 7760 le côté 4480 6654 de l'arche 727 de l'alliance 1285 de l'Éternel 3068 ton Dieu, 430 afin qu'il soit 1961 là 8033 en témoin 5707 contre toi.
27 Car 3588 je 595 connais 3045 853 ta rébellion 4805 et la raideur de ton cou 7186. 6203 Voici, 2005 pendant que je suis encore 5750 vivant 2416 avec 5973 vous aujourd'hui, 3117 vous avez été 1961 rebelles 4784 contre 5973 l'Éternel; 3068 et combien plus 3588 le serez-vous 637 après 310 ma mort? 4194
28 Réunissez 6950 auprès 413 de moi 853 tous 3605 les anciens 2205 de vos tribus 7626 et vos officiers, 7860 afin que je dise 1696 853 ces 428 paroles 1697 à leurs oreilles 241 , et que j'en prenne 5749 853 à témoin contre eux le ciel 8064 et la terre 776 .
29 Car 3588 je sais 3045 qu'après 310 ma mort 4194 vous vous corromprez 7843 7843 entièrement , et que vous vous détournerez 5493 de 4480 la voie 1870 que 834 je vous ai prescrite 6680 ; et le mal 7451 vous arrivera 7122 dans les 319 derniers jours, 3117 parce que 3588 vous ferez 6213 853 ce qui est mal 7451 aux yeux 5869 de l'Éternel, 3068 pour l'irriter 3707 par l'œuvre 4639 de vos mains. 3027
30 Et Moïse 4872 prononça 1696 aux oreilles 241 de toute 3605 l'assemblée 6951 d'Israël 3478 853 les paroles 1697 de ce 2063 cantique 7892 , jusqu'à 5704 leur fin.
1 Cieux , prêtez l'oreille, 238 et je parlerai ; 1696 terre, écoute les paroles 561 de ma bouche . 6310
2 Ma doctrine 3948 tombera 6201 comme la pluie, 4306 ma parole 565 se distillera 5140 comme la rosée, 2919 comme la petite pluie 8164 sur 5921 l'herbe tendre, 1877 et comme les ondées 7241 sur 5921 l'herbe : 6212
3 Car 3588 je publierai 7121 le nom 8034 de l'Éternel; 3068 attribuez 3051 la grandeur 1433 à notre Dieu. 430
4 Il est le Rocher, 6697 son œuvre 6467 est parfaite, 8549 car 3588 toutes 3605 ses voies 1870 sont jugement. 4941 Il est un Dieu 410 de vérité 530 et sans 369 iniquité, 5766 juste 6662 et droit 3477. 1931
5 Ils se sont corrompus 7843 eux-mêmes, leur tache 3971 n'est pas 3808 la tache de ses enfants; 1121 c'est une génération perverse 6141 et tortueuse 6618. 1755
6 Est-ce ainsi 2063 que vous rendez 1580 à l'Éternel, 3068 peuple 5971 insensé 5036 et dépourvu de sagesse ? 3808 2450 N'est-il pas 3808 ton 1931 père 1 qui t'a acheté 7069 ? Ne t'a-t-il pas 1931 pas créé 6213 et affermi 3559 ?
7 Souviens-toi 2142 des jours 3117 d'autrefois, 5769 considère 995 les années 8141 de plusieurs générations; 1755 1755 interroge 7592 ton père, 1 et il te l'apprendra 5046 ; tes anciens 2205 , et ils te l'apprendront 559 .
8 Lorsque le Très-Haut 5945 partagea 5157 entre les nations 1471 leur héritage, lorsqu'il sépara 6504 les fils 1121 d'Adam, 120 il fixa 5324 les limites 1367 du peuple 5971 selon le nombre 4557 des enfants 1121 d' Israël .
9 Car 3588 la part 2506 de l'Éternel 3068, c'est son peuple; 5971 Jacob 3290 est le lot 2256 de son héritage. 5159
10 Il le trouva 4672 dans un pays désert 4057 , 776 dans une solitude 8414 où hurlaient 3214 les hommes; 3452 il le conduisit 5437 çà et là, il l'instruisit 995 , il le garda 5341 comme la prunelle 380 de son œil. 5869
11 Comme un aigle 5404 éveille 5782 son nid, 7064 volette 7363 au-dessus 5921 de ses petits, 1469 déploie 6566 ses ailes, 3671 les prend 3947 , les porte 5375 sur 5921 ses ailes : 84
12 L'Éternel 3068 seul 910 le conduisit 5148 , et il n'y avait point 369 de dieu 410 étranger 5236 avec 5973 lui.
13 Il le fit chevaucher 7392 sur 5921 les hauteurs 1116 de la terre, 776 pour qu'il mange 398 les produits 8570 des champs; 7704 il lui fit sucer 3243 le miel 1706 du rocher, 4480 5553 et l'huile 8081 du rocher le plus dur 4480 2496 ; 6697
14 Beurre 2529 de vaches, 1241 et lait 2461 de brebis, 6629 avec 5973 la graisse 2459 d'agneaux, 3733 et de béliers 352 de la race 1121 de Basan, 1316 et de chèvres, 6260 avec 5973 la graisse 2459 de rognons 3629 de froment ; 2406 et tu as bu 8354 le sang 2561 pur 1818 du raisin. 6025
15 Mais Jeshurun 3484 s'engraissa 8080 et regimba : 1163 tu es devenu gras, 8080 tu es devenu épais, 5666 tu es couvert 3780 de graisse ; alors il abandonna 5203 Dieu 433 qui l'avait créé 6213 , et méprisa 5034 le Rocher 6697 de son salut. 3444
16 Ils l'excitèrent à la jalousie 7065 par d'autres dieux 2114 , ils l'irritèrent par des abominations 8441 .
17 Ils ont sacrifié 2076 à des démons, 7700 non 3808 à Dieu, 433 à des dieux 430 qu'ils ne connaissaient pas 3045 , 3808 à des dieux nouveaux 2319 apparus 935 récemment, 4480 7138 que vos pères 1 ne craignaient 8175 pas.
18 Tu oublies le Rocher 6697 qui t'a engendré 3205 , 7876 et tu as oublié 7911 Dieu 410 qui t'a formé 2342 .
19 Et l'Éternel 3068 vit 7200 cela, et il les prit en horreur 5006 , à cause de l'irritation 4480 3708 de ses fils 1121 et de ses filles .
20 Et il dit : 559 Je leur cacherai 5641 ma face 6440 , et je verrai 7200 quelle 4100 sera leur fin 319. Car 3588 ils 1992 sont une génération 8419 très rebelle , 1755 des enfants 1121 en qui il n'y a 3808 point de foi. 529
21 Ils 1992 m'ont excité à la jalousie 7065 par ce qui n'est pas 3808 Dieu; 410 ils m'ont irrité 3707 par leurs vanités. 1892 Et moi 589 je les exciterai à la jalousie 7065 par ce qui n'est pas 3808 un peuple; 5971 je les irriterai 3707 par une nation insensée 5036. 1471
22 Car 3588 un feu 784 s'est allumé 6919 dans ma colère, 639 et brûlera 3344 jusqu'au 5704 plus bas 8482 enfer, 7585 et consumera 398 la terre 776 avec ses produits, 2981 et incendiera 3857 les fondements 4146 des montagnes. 2022
23 J'amasserai 5595 malheurs 7451 sur 5921 eux, je lancerai 3615 mes flèches 2671 sur eux.
24 Ils seront brûlés 4198 par la faim, 7458 et dévorés 3898 par une chaleur ardente, 7565 et par une destruction amère 4815. 6986 J'enverrai 7971 sur eux les dents 8127 des bêtes 929 , et 5973 le venin 2534 des serpents 2119 de la poussière. 6083
25 L'épée 2719 au dehors, 4480 2351 et la terreur 367 au dedans, 4480 2315 détruiront 7921 et 1571 le jeune homme 970 et 1571 la vierge, 1330 l'enfant à la mamelle 3243 ainsi que 5973 l'homme 376 aux cheveux blancs. 7872
26 J'ai dit : 559 Je les disperserai dans les coins, 6284 Je ferai disparaître 2143 leur souvenir 7673 parmi les hommes ; 4480 376
27 Si je n'avais pas 3884 craint 1481 la colère 3708 de l'ennemi, 341 de peur que 6435 leurs adversaires 6862 ne se conduisent étrangement, 5234 et de peur qu'ils ne disent 6435 : 559 Notre main 3027 est puissante, 7311 et l'Éternel 3068 n'a pas 3808 fait 6466 tout 3605 cela. 2063
28 Car 3588 ils 1992 sont une nation 1471 dépourvue 6 de conseil, 6098 et 369 il n'y a point en eux d'intelligence 8394 .
29 Oh s'ils étaient sages, 2449 qu'ils comprenaient 7919 cela, 2063 qu'ils considéreraient 995 leur fin future ! 319
30 Comment 349 un 259 poursuivrait 7291 mille 505 , et deux 8147 mettraient 5127 dix mille 7233 en fuite 5127 , si 518 3808 3588 leur Rocher 6697 ne les avait vendus 4376 , et si l'Éternel 3068 ne les avait enfermés ? 5462
31 Car 3588 leur rocher 6697 n'est pas 3808 comme notre Rocher, 6697 nos ennemis 341 eux-mêmes étant juges .
32 Car 3588 leur vigne 1612 est de la vigne 4480 1612 de Sodome 5467 et des champs 4480 7709 de Gomorrhe; 6017 leurs raisins 6025 sont des raisins 6025 de fiel, 7219 leurs grappes 811 sont amères; 4846
33 Leur vin 3196 est le poison 2534 des dragons, 8577 et le cruel 393 venin 7219 des aspics .
34 Ce 1931 n'est-il pas 3808 en réserve 3647 chez 5978 moi et scellé 2856 parmi mes trésors ? 214
35 À moi appartiennent la vengeance, 5359 et la rétribution ; 8005 leur pied 7272 chancellera 4131 au temps fixé, 6256 car 3588 le jour 3117 de leur calamité 343 est proche, 7138 et les choses qui doivent 6264 les atteindre se hâtent.
36 Car 3588 l'Éternel 3068 jugera 1777 son peuple 5971 , et il se repentira 5162 au sujet de 5921 ses serviteurs 5650 , quand 3588 il verra 7200 que 3588 leur force 3027 s'en est allée, 235 et qu'il n'y a plus 657 de prisonniers 6113 ni de laissés. 5800
37 Et il dira : 559 Où sont 335 leurs dieux, 430 leur rocher 6697 en qui ils se confiaient, 2620
38 Qui 834 a mangé 398 la graisse 2459 de leurs sacrifices, 2077 et bu 8354 le vin 3196 de leurs libations ? 5257 Qu'ils se lèvent 6965 et te secourent 5826 , et soient 1961 5921 ta protection. 5643
39 Voyez 7200 maintenant 6258 que 3588 c'est moi, 589 moi, 589 le même, 1931 et qu'il n'y a 369 point de dieu 430 avec 5978 moi : je 589 tue, 4191 et je fais vivre ; 2421 je blesse, 4272 et je 589 guéris : 7495 et 369 il n'y a personne qui puisse délivrer 5337 de ma main. 4480 3027
40 Car 3588 je lève 5375 ma main 3027 vers 413 le ciel, 8064 et je dis : 559 Je 595 vis 2416 éternellement. 5769
41 Si 518 j'aiguise 8150 l'éclat de 1300 mon épée, 2719 et que ma main 3027 saisisse 270 le jugement, 4941 je rendrai 7725 la vengeance 5359 à mes ennemis, 6862 et je récompenserai 7999 ceux qui me haïssent 8130 .
42 J'enivrerai 7937 mes flèches 2671 de sang, 4480 1818 et mon épée 2719 dévorera 398 la chair; 1320 et cela du sang 4480 1818 des tués 2491 et des captifs, 7633 dès le commencement 4480 7218 des vengeances 6546 sur l'ennemi. 341
43 Réjouissez-vous, 7442 ô nations, 1471 avec son peuple : 5971 car 3588 il vengera 5358 le sang 1818 de ses serviteurs, 5650 et rendra 7725 vengeance 5359 à ses adversaires, 6862 et sera miséricordieux 3722 envers son pays 127 et son peuple. 5971
44 Et Moïse 4872 vint 935 et prononça 1696 853 toutes 3605 les paroles 1697 de ce 2063 cantique 7892 aux oreilles 241 du peuple, 5971 lui, 1931 et Osée 1954, le fils 1121 de Nun. 5126
45 Et Moïse 4872 cessa 3615 de dire 1696 853 toutes 3605 ces 428 paroles 1697 à 413 tout 3605 Israël : 3478
46 Et il leur dit 559 : Attachez 7760 vos cœurs 3824 à toutes 3605 les paroles 1697 que 834 je 595 vous 5749 atteste 5749 aujourd'hui, 3117 et que 834 vous prescrirez 6680 853 à vos enfants 1121 d'observer 8104 et de mettre en pratique 6213 853 toutes 3605 les paroles 1697 de cette 2063 loi. 8451
47 Car 3588 ce 1931 n'est pas 3808 une chose 1697 vaine 7386 pour 4480 vous, car 3588 c'est 1931 votre vie; 2416 et par 2088 cette chose 1697 vous prolongerez 748 vos jours 3117 dans 5921 le pays 127 où 834 8033 vous 859 passez 5674 853 le Jourdain 3383 pour le posséder 3423 .
48 Et l'Éternel 3068 parla 1696 à 413 Moïse 4872 ce 2088 même 6106 jour, 3117 disant : 559
49 Monte 5927 sur 413 cette 2088 montagne 2022 d'Abarim, 5682 jusqu'au mont 2022 Nebo, 5015 qui 834 est dans le pays 776 de Moab, 4124 qui 834 est au-dessus 5921 de 6440 Jéricho; 3405 et voici 7200 853 le pays 776 de Canaan, 3667 que 834 je 589 donne 5414 en possession aux enfants 1121 d'Israël 3478 .
50 Et tu mourras 4191 sur la montagne 2022 où 834 8033 tu 859 montes, 5927 et tu seras recueilli 622 auprès 413 de ton peuple, 5971 comme 834 Aaron 175, ton frère 251, est mort 4191 sur la montagne 2022 de Hor 2023 et a été recueilli 622 auprès 413 de son peuple. 5971
51 Parce que 5921 834 vous avez péché 4603 contre moi au milieu 8432 des enfants 1121 d'Israël 3478 , aux eaux 4325 de Meriba-Kadès 4809 6946, dans le désert 4057 de Tsin; 6790 parce que 5921 834 vous ne m'avez pas sanctifié 6942 3808 au milieu 8432 des enfants 1121 d'Israël. 3478
52 Pourtant 3588 tu verras 7200 853 le pays 776 devant 4480 5048 toi, mais tu n'iras 3808 935 pas 8033 dans 413 le pays 776 que 834 je 589 donne 5414 aux enfants 1121 d' Israël . 3478
1 Et c'est ici 2063 la bénédiction 1293 par laquelle 834 Moïse 4872, l'homme 376 de Dieu 430, bénit 1288 853 les enfants 1121 d'Israël 3478 avant 6440 sa mort.
2 Il dit: 559 L'Éternel 3068 vint 935 du Sinaï 4480 5514 , Il se leva 2224 de Séir 4480 8165 vers eux; Il resplendit 3313 de la montagne 4480 2022 de Paran 6290 , Et il vint 857 avec des myriades 4480 7233 de saints. 6944 De sa droite 4480 3225 sortait pour eux une loi 1881 de feu 784 .
3 Oui, 637 il a aimé 2245 le peuple ; 5971 tous 3605 ses saints 6918 sont dans ta main ; 3027 et ils 1992 se sont assis 8497 à tes pieds ; 7272 chacun recevra 5375 tes paroles. 4480 1703
4 Moïse 4872 nous a prescrit 6680 une loi, 8451 l'héritage 4181 de la congrégation 6952 de Jacob .
5 Et il était roi 4428 en Israël, 3484 lorsque les chefs 7218 du peuple 5971 et les tribus 7626 d'Israël 3478 étaient rassemblés 622 .
6 Que Ruben 7205 vive 2421 et ne 408 meure pas ; 4191 et que ses hommes 4962 ne soient pas 1961 peu nombreux. 4557
7 Et voici 2063 la bénédiction de Juda : 3063 Et il dit : 559 Écoute, 8085 Éternel, 3068 la voix 6963 de Juda, 3063 et amène 935- le vers 413 son peuple ! 5971 Que ses mains 3027 lui suffisent 7227 , Et sois 1961 un secours 5828 contre ses ennemis. 4480 6862
8 Et de Lévi 3878 il dit : 559 Que ton Thummim 8550 et ton Urim 224 soient avec ton saint 2623 , 376 que 834 tu as éprouvé 5254 à Massa, 4532 et avec qui tu as contesté 7378 aux 5921 eaux 4325 de Mériba ; 4809
9 Qui dit 559 à son père 1 et à sa mère 517 : Je ne l'ai pas 3808 vu 7200 ; il n'a 3808 pas reconnu 5234 ses frères 251 , et il n'a 3808 pas connu 3045 ses propres enfants ; 1121 car 3588 ils ont observé 8104 ta parole 565 , et ils ont gardé 5341 ton alliance. 1285
10 Ils enseigneront 3384 à Jacob 3290 tes ordonnances, 4941 et à Israël 3478 ta loi; 8451 ils mettront 7760 de l'encens 6988 devant 639 toi, et des holocaustes 3632 sur 5921 ton autel. 4196
11 Bénis, 1288 Éternel, 3068 ses biens, 2428 et agrée 7521 l'ouvrage 6467 de ses mains ; 3027 frappe 4272 les reins 4975 de ceux qui s'élèvent contre 6965 lui et de ceux qui le haïssent 8130 , afin qu'ils ne se relèvent plus .
12 Et de Benjamin 1144 il dit : 559 Le bien-aimé 3039 de l'Éternel 3068 habitera 7931 en sécurité 983 auprès de lui ; et l'Éternel le couvrira 2653 5921 tout 3605 le jour 3117 , et il habitera 7931 entre 996 ses épaules. 3802
13 Et de Joseph 3130 il dit : 559 Que son pays soit béni 1288 de l'Éternel 3068 , 776 à cause des choses précieuses 4480 4022 du ciel, 8064 à cause de la rosée 4480 2919 et de l'abîme 4480 8415 qui couche 7257 en bas, 8478
14 Et pour les précieux 4480 4022 fruits 8393 produits par le soleil, 8121 et pour les choses précieuses 4480 4022 produites 1645 par la lune, 3391
15 Et pour les choses principales 4480 7218 des anciennes 6924 montagnes, 2042 et pour les choses précieuses 4480 4022 des collines durables 5769 , 1389
16 Et pour les choses précieuses 4480 4022 de la terre 776 et de tout ce qu'elle contient 4393 , et pour la bienveillance 7522 de celui qui habitait 7931 dans le buisson : 5572 que la bénédiction vienne 935 sur la tête 7218 de Joseph 3130 et sur le sommet de la tête 6936 de celui qui était séparé 5139 de ses frères. 251
17 Sa gloire 1926 est comme le premier-né 1060 de son taureau, 7794 et ses cornes 7161 sont comme les cornes 7161 des licornes; 7214 avec elles il poussera 5055 les peuples 5971 ensemble 3162 jusqu'aux extrémités 657 de la terre: 776 et eux 1992 sont les myriades 7233 d'Éphraïm, 669 et eux 1992 sont les milliers 505 de Manassé .
18 Et de Zabulon 2074 il dit : 559 Réjouis-toi, 8055 Zabulon 2074 dans ta sortie ; 3318 et Issacar 3485 dans tes tentes. 168
19 Ils appelleront 7121 les peuples 5971 à la montagne; 2022 là 8033 ils offriront 2076 des sacrifices 2077 de justice; 6664 car 3588 ils suceront 3243 l'abondance 8228 des mers 3220 et des trésors 8226 cachés 2934 dans le sable. 2344
20 Et de Gad 1410 il dit : 559 Béni 1288 soit celui qui élargit 7337 Gad ! 1410 il habite 7931 comme un lion, 3833 et déchire 2963 le bras 2220 avec 637 le sommet de la tête. 6936
21 Et il se pourvut 7200 de la première partie 7225 , car 3588 c'est là, 8033 dans une portion 2513 du législateur, 2710 qu'il était assis ; 5603 et il vint 857 avec les chefs 7218 du peuple, 5971 il exerça 6213 la justice 6666 de l'Éternel 3068 et ses jugements 4941 envers 5973 Israël. 3478
22 Et de Dan 1835 il dit : 559 Dan 1835 est un jeune lion 738 : 1482 il sautera 2187 du 4480 Basan. 1316
23 Et de Nephtali 5321 il dit : 559 Ô Nephtali 5321 , rassasié 7649 de faveur, 7522 et comblé 4392 de la bénédiction 1293 de l'Éternel ! 3068 possède 3423 l'occident 3220 et le midi. 1864
24 Et d'Aser 836 il dit : 559 Qu'Aser 836 soit béni 1288 en ayant des enfants ; 4480 1121 qu'il soit 1961 agréable 7521 à ses frères, 251 et qu'il trempe 2881 son pied 7272 dans l'huile. 8081
25 Tes souliers 4515 seront de fer 1270 et d'airain; 5178 et ta force 1679 sera comme tes jours 3117 .
26 Il n'y a personne 369 comme le Dieu 410 de Jeshurun, 3484 qui chevauche 7392 le ciel 8064 pour te secourir, 5828 et dans sa majesté 1346 sur le firmament. 7834
27 L'éternel 6924 Dieu 430 est ton refuge, 4585 et au-dessous 4480 8478 sont les bras éternels 5769 ; 2220 et il repoussera 1644 l'ennemi 341 devant 4480 6440 toi; et il dira: 559 Détruis- les 8045 .
28 Israël 3478 habitera 7931 en sécurité 983 seul; 910 la fontaine 5869 de Jacob 3290 sera sur 413 une terre 776 de blé 1715 et de vin; 8492 aussi 637 ses cieux 8064 distilleront 6201 la rosée. 2919
29 Heureux 835 es-tu, ô Israël ! 3478 Qui 4310 est comme toi, 3644 Ô peuple 5971 sauvé 3467 par l'Éternel, 3068 le bouclier 4043 de ton secours, 5828 et qui 834 est l'épée 2719 de ta majesté ! 1346 Et tes ennemis 341 seront trouvés menteurs 3584 pour toi ; Et tu 859 fouleras 1869 5921 leurs hauts lieux. 1116
1 Moïse 4872 monta 5927 des plaines 4480 6160 de Moab 4124 jusqu'à 413 la montagne 2022 de Nébo 5015 , jusqu'au sommet 7218 du Pisga 6449 , qui 834 est au-dessus 5921 de 6440 Jéricho. 3405 L'Éternel 3068 lui montra 7200 tout 3605 le pays 776 853 de Galaad, 1568 jusqu'à 5704 Dan 1835
2 Et tout 3605 Nephthali, 5321 et le pays 776 d'Éphraïm, 669 et Manassé, 4519 et tout 3605 le pays 776 de Juda, 3063 jusqu'à 5704 l'extrémité 314 de la mer, 3220
3 Et le sud, 5045 et la plaine 3603 de la vallée 1237 de Jéricho, 3405 la ville 5892 des palmiers, 8558 jusqu'à 5704 Tsoar. 6820
4 L'Éternel 3068 lui dit 559 413 : C'est ici 2063 le pays 776 que 834 j'ai juré 7650 à Abraham, 85 à Isaac 3327 et à Jacob 3290 de te donner, en disant 559 : Je le donnerai 5414 à ta postérité ; 2233 je te l'ai fait voir 7200 de tes yeux, 5869 mais tu n'y 3808 entreras 5674 pas . 8033
5 Moïse 4872, serviteur 5650 de l'Éternel 3068 , mourut 4191 là 8033, dans le pays 776 de Moab, 4124 selon 5921 la parole 6310 de l' Éternel .
6 Et il l'enterra 6912 dans une vallée 1516 du pays 776 de Moab, 4124 vis-à-vis 4136 de Beth-Péor. 1047 Mais personne 3808 ne connaît 3045 son 853 sépulcre 6900 jusqu'à 5704 ce 2088 jour. 3117
7 Moïse 4872 était âgé de cent 3967 vingt 6242 ans 8141 lorsqu'il mourut. 4194 Son œil 5869 n'était point affaibli, 3543 3808 et sa force naturelle 3893 n'était point diminuée.
8 Et les enfants 1121 d'Israël 3478 pleurèrent 1058 Moïse 853 dans les plaines 6160 de Moab 4124 pendant trente 7970 jours : 3117 ainsi les jours 3117 de pleurs 1065 et de deuil 60 pour Moïse 4872 furent terminés. 8552
9 Josué 3091, fils 1121 de Nun 5126, était rempli 4392 de l'esprit 7307 de sagesse, 2451 car 3588 Moïse 4872 avait posé 5564 853 ses mains 3027 sur 5921 lui. Les enfants 1121 d'Israël 3478 l' écoutèrent 8085 413 , et firent 6213 ce que 834 l'Éternel 3068 avait commandé 6680 853 à Moïse.
10 Et il ne s'est plus 3808 levé 6965 de prophète 5030 comme 5750 Moïse en Israël 3478 , 4872 que 834 l'Éternel 3068 connaissait 3045 face 6440 à 413 face, 6440
11 De tous 3605 les signes 226 et les prodiges 4159 que 834 l'Éternel 3068 l' envoya 7971 faire 6213 dans le pays 776 d'Égypte 4714 contre Pharaon 6547 , contre tous 3605 ses serviteurs 5650 et contre tout 3605 son pays 776
12 Et dans tout 3605 cette main puissante 2389 , 3027 et dans tout 3605 la grande 1419 terreur 4172 que 834 Moïse 4872 montra 6213 aux yeux 5869 de tout 3605 Israël. 3478
À Christ seul soit la Gloire
Source ; l eVigilant.com - Jean LeDuc