Version King James 1611

ANCIEN TESTAMENT

LEXIQUE DU TEXTE MASSORÉTIQUE HÉBREU

1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24


2 Samuel 1: 1-27


1 Or, il arriva 1961 qu'après 310 la mort 4194 de Saül, 7586 lorsque David 1732 fut revenu 7725 du massacre 4480 5221 des 853 Amalécites, 6002 et que David 1732 demeura 3427 deux 8147 jours 3117 à Tsiklag; 6860

2 Or, le troisième 7992 jour 3117 , 1961 voici, 2009 un homme 376 sortit 935 du 4480 camp 4264, de chez 4480 5973 Saül 7586 , les vêtements 899 déchirés, 7167 et de la terre 127 sur 5921 sa tête. 7218 Lorsqu'il 1961 arriva 935 auprès de 413 David, 1732 il tomba 5307 à terre, 776 et se prosterna. 7812

3 David 1732 lui dit 559 : D'où 335 4480 2088 viens 935- tu ? Il lui dit 559 413 : Je me suis échappé du camp 4480 4264 d'Israël 3478 .

4 David 1732 lui dit 559 : Comment 4100 s'est passée 1961 la chose ? 1697 Je te prie de 4994 me l'expliquer 5046. Il répondit : 559 Que 834 le peuple 5971 a fui 5127 4480 la bataille, 4421 et que beaucoup 7235 d'entre 4480 le peuple 5971 sont tombés 5307 et morts ; 4191 et Saül 7586 et Jonathan 3083 , son fils 1121, sont morts 4191 aussi . 1571

5 David 1732 dit 559 au 413 jeune homme 5288 qui le lui apprenait 5046 : Comment 349 sais -tu 3045 que 3588 Saül 7586 et Jonathan 3083 son fils 1121 sont morts ? 4191

6 Le jeune homme 5288 qui le lui rapportait 5046 dit : 559 Comme je me trouvais 7136 par hasard 7122 sur la montagne 2022 de Guilboa, 1533 voici, 2009 Saül 7586 s'appuyait 8172 sur 5921 sa lance ; 2595 et voici, 2009 les chars 7393 et ​​les cavaliers 1167 6571 le suivaient de près 1692 .

7 Et lorsqu'il regarda 6437 derrière 310 lui, il me vit 7200 et m'appela 7121. Et je répondis : 559 Me voici .

8 Et il me dit 559 : Qui 4310 es-tu ? 859 Et je lui répondis 559 : 413 Je 595 suis Amalécite. 6003

9 Il me dit 559 de nouveau 413 : Tiens - toi 5975 sur 5921 moi, 4994 et tue 4191- moi ; car 3588 la détresse 7661 m'a 270 saisi , parce que 3588 mon âme 5315 est encore 5750 toute 3605 en moi.

10 Alors je me suis tenu 5975 sur 5921 lui , et je l'ai tué 4191 , car 3588 j'étais sûr 3045 qu'il ne pourrait 3808 pas vivre 2421 après 310 sa chute. 5307 J'ai pris 3947 la couronne 5145 qui 834 était sur 5921 sa tête, 7218 et le bracelet 685 qui 834 était à 5921 son bras, 2220 et je les ai apportés 935 ici 2008 à 413 mon seigneur. 113

11 Alors David 1732 saisit 2388 ses vêtements 899 et les déchira 7167 , et tous 3605 les hommes 376 qui 834 étaient avec 854 lui firent de même .

12 Et ils furent dans le deuil, 5594 et pleurèrent, 1058 et jeûnèrent 6684 jusqu'au 5704 soir, 6153 à cause 5921 de Saül, 7586 et de 5921 Jonathan 3083 son fils, 1121 et de 5921 le peuple 5971 de l'Éternel, 3068 et de 5921 la maison 1004 d'Israël, 3478 parce 3588 qu'ils étaient tombés 5307 par l'épée. 2719

13 David 1732 dit 559 au 413 jeune homme 5288 qui le lui racontait 5046 : D'où 335 4480 4100 es-tu ? 859 Il répondit : 559 Je 595 suis fils 1121 d'un étranger 376 1616 Amalécite. 6003

14 David 1732 lui dit 559 : Comment 349 n'as-tu pas 3808 craint 3372 d'étendre 7971 ta main 3027 pour détruire 7843 853 l'oint 3068 de l'Éternel ? 4899

15 David 1732 appela 7121 l'un 259 des jeunes gens 4480 5288 et dit : 559 Approche 5066 et jette- toi 6293 sur lui. Et il le frappa 5221 , et il mourut. 4191

16 David 1732 lui dit 559 : Que ton sang 1818 retombe 5921 sur ta tête ! 7218 car 3588 ta bouche 6310 a déposé 6030 contre toi, en disant : 559 J'ai 595 tué 4191 853 l'oint 3068 de l'Éternel . 4899

17 Et David 1732 fit cette 2063 lamentation 6969 sur 5921 Saül 7586 et sur 5921 Jonathan 3083 , son fils : 1121

18 (Il leur ordonna aussi 559 d'enseigner 3925 aux enfants 1121 de Juda 3063 l'usage de l'arc : 7198 voici, 2009 il est écrit 3789 dans 5921 le livre 5612 de Jasher.) 3477

19 La beauté 6643 d'Israël 3478 est tuée 2491 sur 5921 tes hauts lieux : 1116 comment 349 sont tombés les puissants 1368 ! 5307

20 Ne le dites 5046 408 pas à Gath, 1661 ne le publiez 1319 408 pas dans les rues 2351 d'Ascalon, 831 de peur que 6435 les filles 1323 des Philistins 6430 ne se réjouissent, 8055 de peur que 6435 les filles 1323 des incirconcis 6189 ne triomphent. 5937

21 Montagnes 2022 de Guilboa, 1533 qu'il n'y ait ni 408 rosée ni 2919 pluie 4306 sur 5921 vous, ni champs 7704 d'offrandes ! 8641 Car 35888033 est jeté avec injure le bouclier 4043 du héros 1368, 1602 le bouclier 4043 de Saül , 7586 comme s'il n'avait pas 1097 été oint 4886 d'huile.

22 Du sang 4480 1818 des tués, 2491 De la graisse 4480 2459 des vaillants, 1368 L'arc 7198 de Jonathan 3083 ne retourna 7734 pas 3808 en arrière, 268 Et l'épée 2719 de Saül 7586 ne revint 7725 pas 3808 à vide. 7387

23 Saül 7586 et Jonathan 3083 étaient aimables 157 et agréables 5273 dans leur vie 2416 , et dans leur mort 4194 ils ne furent 3808 pas divisés : 6504 ils étaient plus rapides 7043 que les aigles 4480 5404 ils étaient plus forts 1396 que les lions. 4480 738

24 Filles 1323 d'Israël, 3478 pleurez 1058 sur 413 Saül, 7586 qui vous a revêtues 3847 d'écarlate, 8144 de 5973 autres délices, 5730 qui a mis 5927 des ornements 5716 d'or 2091 sur 5921 vos vêtements. 3830

25 Comment 349 les puissants 1368 sont -ils tombés 5307 au milieu 8432 de la bataille ! 4421 Ô Jonathan, 3083 tu as été tué 2491 sur 5921 tes hauts lieux. 1116

26 Je suis dans la détresse 6887 à cause 5921 de toi, mon frère 251 Jonathan; 3083 tu as été très 3966 aimable 5276 pour moi; ton amour 160 pour moi était merveilleux, 6381 surpassant l'amour 4480 160 des femmes .

27 Comment 349 les puissants 1368 sont -ils tombés, 5307 et les armes 3627 de guerre 4421 ont-elles péri ! 6


2 Samuel 2: 1-32


1 Après 310 cela , 3651 David 1732 consulta 7592 l'Éternel, 3068 disant : 559 Monterai-je 5927 dans l'une 259 des villes 5892 de Juda ? 3063 L'Éternel 3068 lui dit 559 : Monte. 5927 David 1732 dit : 559575 monterai-je ? 5927 Il répondit : 559 À Hébron. 2275

2 David 1732 y monta 5927 , 8033 ainsi que ses deux 8147 femmes 802 , 1571 Achinoam 293 de Jizreel, 3159 et Abigaïl 26 de Nabal 5037 de Carmélite .

3 David 1732 fit monter ses hommes 376 qui 834 étaient avec 5973 lui, 5927 chacun 376 avec sa maison ; 1004 ils habitèrent 3427 dans les villes 5892 d' Hébron .

4 Et les hommes 376 de Juda 3063 arrivèrent, 935 et là 8033 ils oignirent 4886 853 David 1732 roi 4428 sur 5921 la maison 1004 de Juda. 3063 Et ils rapportèrent 5046 à David 1732 , disant 559 que les hommes 376 de Jabès en Galaad 3003 1568 étaient ceux 834 qui avaient enterré 6912 853 Saül. 7586

5 David 1732 envoya 7971 des messagers 4397 aux 413 hommes 376 de Jabès en Galaad 3003 1568 , et leur dit 559 : Soyez 859 bénis 1288 de l'Éternel 3068 de ce que 834 vous avez montré 6213 cette 2088 bonté 2617 envers 5973 votre seigneur 113 Saül 7586 , et de l'avoir enterré 6912 .

6 Et maintenant 6258 que l'Éternel 3068 vous montre 6213 sa bonté 2617 et sa fidélité 571 5973 ; et moi 595 je 1571 vous rendrai 6213 cette 2063 bonté 2896 , parce 834 que vous avez fait 6213 cela 2088. 1697

7 C'est pourquoi maintenant 6258 , fortifiez vos mains 3027 , 2388 et soyez 1961 vaillants, 1121 car 3588 votre maître 113 Saül 7586 est mort 4191 , et 1571 la maison 1004 de Juda 3063 m'a oint 4886 roi 4428 sur 5921 eux.

8 Mais Abner 74, fils 1121 de Ner, 5369 chef 8269 de l'armée 7586 de Saül , 6635 prit 3947 853 Isch-Bosheth 378, fils 1121 de Saül, 7586 et le fit passer 5674 à Mahanaïm; 4266

9 Et il l'établit roi 4427 sur 413 Galaad, 1568 et sur 413 les Assurites, 843 et sur 413 Jizreel, 3157 et sur 5921 Éphraïm, 669 et sur 5921 Benjamin, 1144 et sur 5921 tout 3605 Israël. 3478

10 Ish-Bosheth 378, fils 1121 de Saül 7586 , était âgé de quarante 705 ans 8141 lorsqu'il commença à régner 4427 sur 5921 Israël, 3478 et régna 4427 deux 8147 ans. 8141 Mais 389 la maison 1004 de Juda 3063 suivit 1961 310 David. 1732

11 Et le temps 4557 3117 que 834 David 1732 fut 1961 roi 4428 à Hébron 2275 sur 5921 la maison 1004 de Juda 3063 fut 1961 sept 7651 ans 8141 et six 8337 mois .

12 Abner, fils de Ner, et les serviteurs d'Ish - Bosheth , fils de Saül , sortirent de Mahanaïm pour Gabaon .

13 Joab 3097 , fils 1121 de Tseruja, 6870 et les serviteurs 5650 de David 1732 sortirent 3318 et se réunirent 6298 3162 près 5921 de l'étang 1295 de Gabaon. 1391 Ils s'assirent, 3427 l'un 428 d'un côté 4480 2088 de 5921 l'étang, 1295 l'autre 428 de l'autre côté 4480 2088 de 5921 l'étang. 1295

14 Abner 74 dit 559 à Joab : Que les jeunes gens 5288 se lèvent 4994 maintenant , 6965 et jouent 7832 devant 6440 nous. Joab 3097 dit : Qu'ils se lèvent .

15 Alors se levèrent 6965 et passèrent 5674 au nombre de 4557 douze 8147 6240 de Benjamin, 1144 qui appartenaient à Ish-Bosheth 378 , fils 1121 de Saül, 7586 et douze 8147 6240 des serviteurs 4480 5650 de David. 1732

16 Et ils saisirent 2388 chacun 376 son compagnon 7453 par la tête, 7218 et enfoncèrent son épée 2719 dans le côté 7453 de son compagnon ; 6654 et ils tombèrent 5307 ensemble. 3162 C'est pourquoi ce 1931 lieu 4725 fut appelé 7121 Helkath-Hazzurim, 2521 qui 834 est à Gabaon. 1391

17 Et il y eut 1961 un très 5704 3966 rude 7186 combat 4421 ce 1931 jour-là; 3117 et Abner 74 fut battu, 5062 et les hommes 376 d'Israël, 3478 devant 6440 les serviteurs 5650 de David. 1732

18 Il y avait là 8033 trois 7969 fils 1121 de Tseruja 6870 : Joab , 3097 Abischaï, 52 et Asaël. 6214 Asaël 6214 était léger 7031 de pied 7272 comme un 259 chevreuil 834 sauvage .

19 Et Asaël 6214 poursuivit 7291 Abner; 74 et en allant 1980 , il ne se détourna 5186 ni 3808 à droite 3225 ni à gauche 8040 pour ne pas suivre 4480 310 Abner. 74

20 Abner 74 regarda 6437 derrière 310 lui, et dit : 559 Es-tu 859 Asaël ? 6214 Il répondit : 559 Je 595 le suis.

21 Abner 74 lui dit 559 : Détourne 5186 vers 5921 ta droite 3225 ou 176 vers 5921 ta gauche, 8040 saisis 270 l'un 259 des jeunes gens 4480 5288 et prends 3947 ses 853 armes. 2488 Mais Asaël 6214 ne voulut 14 pas 3808 se détourner 5493 de lui 4480 310 .

22 Abner 74 dit 559 encore 3254 à 413 Asaël 6214 : 6214 Écarte-toi 5493 de moi 4480 310 ! Pourquoi 4100 te frapperais-je 5221 à terre ? 776 Comment 349 pourrais-je donc soutenir 5375 mon visage 6440 devant 413 Joab 3097 ton frère ? 251

23 Mais il refusa 3985 de se détourner. 5493 Abner 74, avec le bout 310 postérieur de la lance 2595, le frappa 5221 sous 413 la cinquième 2570 côte, de sorte que la lance 2595 sortit 3318 derrière 4480 310 lui ; et il tomba 5307 là, 8033 et mourut 4191 sur place. 8478 Et il arriva, 1961 que tous ceux 3605 qui arrivèrent 935 à 413 l'endroit 4725834 Asahel 6214 était tombé 5307 et mourut 4191 s'arrêtèrent .

24 Joab 3097 et Abischaï 52 poursuivirent 7291 Abner. 74 Le soleil 8121 se couchait 935 lorsqu'ils 1992 arrivèrent 935 à 5704 la colline 1389 d'Amma, 522 qui 834 est située en face de 5921 6440 Giah 1520, sur le chemin 1870 du désert 4057 de Gabaon .

25 Et les enfants 1121 de Benjamin 1144 se rassemblèrent 6908 après 310 Abner, 74 et formèrent 1961 une 259 troupe, 92 et se tinrent 5975 sur 5921 le sommet 7218 d'une 259 colline .

26 Alors Abner 74 appela 7121 413 Joab 3097 et dit : 559 L'épée 2719 dévorera-t - elle 398 à jamais ? 5331 Ne sais - tu pas 3045 qu'il y aura 3588 1961 de l'amertume 4751 à la fin ? 314 Jusques à quand 5704 faudra-t-il 3808 que tu ordonnes 559 au peuple 5971 de revenir 7725 de poursuivre 4480 310 ses frères ?

27 Joab 3097 dit : 559 Dieu 430 est vivant ! 2416 Si 3588 3884 tu n'avais pas parlé, 1696 3588 227 le matin 1242 le peuple 5971 serait monté 5927 chacun 376 de la suite 4480 310 de son frère .

28 Joab 3097 sonna 8628 de la trompette, 7782 et tout 3605 le peuple 5971 s'arrêta 5975 , et ils poursuivirent 7291 310 Israël 3478 , 3808 et 5750 ne combattirent plus 3898 .

29 Abner et ses hommes marchèrent toute la nuit 3915 à travers la plaine , passèrent le Jourdain , traversèrent tout le Bithron , et arrivèrent à Mahanaïm .

30 Joab 3097 revint 7725 de la poursuite 4480 310 d'Abner. 74 Lorsqu'il eut rassemblé tout le peuple 6908 853 3605 5971, il manquait 6485 des serviteurs 4480 5650 1732 de David dix-neuf 8672 6240 hommes 376 et Asaël .

31 Mais les serviteurs 5650 de David 1732 avaient frappé 5221 de Benjamin 4480 1144 et des 74 hommes d'Abner 4480 376 , de sorte que trois 7969 cents 3967 et soixante 8346 hommes 376 moururent. 4191

32 Ils emportèrent 5375 853 Asaël 6214 et l'ensevelirent 6912 dans le sépulcre 6913 de son père, 1 qui 834 était à Bethléhem. 1035 Joab 3097 et ses hommes 376 marchèrent 1980 toute 3605 la nuit, 3915 et ils arrivèrent à Hébron 2275 au point du jour. 215


2 Samuel 3: 1-39


1 Or, il y eut 1961 une longue 752 guerre 4421 entre 996 la maison 1004 de Saül 7586 et la maison 1004 de David. 1732 Mais David 1732 devenait de plus en plus fort, 1980 2390 et la maison 1004 de Saül 7586 devenait 1980 de plus en plus faible.

2 Et David eut 1732 fils 1121 nés 3205 à Hébron : 2275 et son premier-né 1060 fut 1961 Amnon, 550 d'Achinoam 293 de Jizreel ; 3159

3 Et son second, 4932 Kileab, 3609 d'Abigaïl 26 , femme 802 de Nabal 5037 le Carmélite; 3761 et le troisième, 7992 Absalom 53, fils 1121 de Maaca 4601 , fille 1323 de Talmaï 8526, roi 4428 de Gueshur; 1650

4 Le quatrième, 7243 Adonija 138 , fils 1121 de Haggith; 2294 et le cinquième, 2549 Schephatia 8203, fils 1121 d'Abital; 37

5 Et le sixième, 8345 Ithream, 3507 par Eglah 5698 femme de David 1732. 802 Ces 428 sont nés 3205 de David 1732 à Hébron .

6 Or, comme il y avait une guerre entre la maison de Saül et la maison de David, Abner se tint fort pour la maison de Saül .

7 Saül 7586 avait une concubine 6370 nommée 8034 Ritspa, 7532 fille 1323 d'Aïa. 345 Ish-Bosheth dit 559 à 413 Abner : 74 Pourquoi 4069 es-tu allé 935 vers 413 la concubine 1 de mon père ? 6370

8 Alors Abner 74 fut très 3966 irrité 2734 à cause 5921 des paroles 1697 d'Ish-Bosheth, 378 et dit : 559 Suis-je 595 une tête de chien 3611 , 7218 moi qui 834 use 6213 aujourd'hui 3117 de bonté 2617 envers 5973 la maison 1004 de Saül 7586 ton père, 1 envers 413 ses frères 251 et 413 ses amis 4828 , et ne t'ai-je pas 3808 livré 4672 entre les mains 3027 de David 1732 , pour que tu m'accuses 6485 5921 aujourd'hui 3117 d'une faute 5771 à l'égard de cette femme ? 802

9 C'est ainsi 3541 que Dieu 430 traite 6213 Abner, 74 et même plus 3254 , 3541 sauf que 3588 comme 834 l'Éternel 3068 l'a juré 7650 à David, 1732 3588 ainsi 3651 je le lui fais 6213 ;

10 Pour transporter 5674 le royaume 4467 de la maison 4480 1004 de Saül, 7586 et pour établir 6965 le 853 trône 3678 de David 1732 sur 5921 Israël 3478 et sur 5921 Juda 3063 depuis Dan 4480 1835 jusqu'à 5704 Beer-Shéba. 884

11 Et il ne put 3201 3808 répondre 7725 853 un mot 1697 à Abner 74 de nouveau, 5750 parce qu'il le craignait 4480 3372 .

12 Abner 74 envoya 7971 des messagers 4397 à 413 David 1732 de sa part, 8478 pour lui dire 559 : 559 À qui 4310 est le pays ? 776 Il dit 559 aussi : Fais 3772 alliance 1285 avec 854 moi, et voici, 2009 ma main 3027 sera avec 5973 toi pour ramener 5437 853 tout 3605 Israël 3478 à 413 toi.

13 Et il dit : 559 C'est bien ; 2896 je 589 ferai 3772 alliance 1285 avec 854 toi ; mais 389 une 259 chose 1697 que 595 je te demande 7592 4480 854 c'est que 559 tu ne verras 3808 pas 7200 853 ma face, 6440 à moins que 3588 518 tu n'amènes 935 853 Mical 4324 , la fille 7586 de Saül , 1323 quand tu viendras 935 pour voir 7200 853 ma face.

14 David 1732 envoya 7971 des messagers 4397 à 413 Isch-Bosheth 378 , fils de Saül 7586 , 1121 pour lui dire : 559 Donne -moi 5414 ma 853 femme 802 853 Mical, que 834 j'ai fiancée 781 pour cent 3967 prépuces 6190 des Philistins .

15 Ish-Bosheth 378 envoya 7971 la prendre 3947 d'avec 4480 5973 son mari, 376 d'avec 4480 5973 Phaltiel 6409 , fils 1121 de Laïs .

16 Son mari 376 s'en alla 1980 avec 854 elle 1980 , pleurant 1058 derrière 310 elle jusqu'à 5704 Bahurim. 980 Alors Abner 74 lui dit 559 : Va, reviens . 7725 Et il revint.

17 Abner 74 s'entretint 1961 avec 5973 les anciens 2205 d' Israël , et leur dit : 559 Vous avez cherché 1961 1245 autrefois 853 à faire 1571 8543 régner 4428 sur vous .

18 Maintenant 6258 faites 6213 cela, car 3588 l'Éternel 3068 a parlé 559 de 413 David 1732 , et a dit : 559 C'est par la main 3027 de mon serviteur 5650 David 1732 que je délivrerai 3467 853 mon peuple 5971 Israël 3478 de la main 4480 3027 des Philistins 6430 et de la main 4480 3027 de tous 3605 ses ennemis.

19 Abner 74 parla aussi 1571 1696 aux oreilles 241 de Benjamin. 1144 Abner 74 alla 1980 aussi 1571 parler 1696 aux oreilles 241 de David 1732 à Hébron 2275 853 tout 3605 ce 834 qui 2896 5869 parut bon 2896 à Israël, 3478 et ce qui parut bon 5869 à toute 3605 la maison 1004 de Benjamin .

20 Abner 74 vint 935 vers 413 David 1732 à Hébron, 2275 avec vingt 6242 hommes 376. Et David 1732 fit un festin à 6213 Abner 74 et aux hommes 376 qui 834 étaient avec 854 lui .

21 Abner 74 dit 559 à 413 David : 1732 Je me lèverai 6965 et j'irai 1980 rassembler 6908 853 tout 3605 Israël 3478 auprès 413 de mon seigneur 113 le roi 4428 , afin qu'ils fassent 3772 alliance 1285 avec 854 toi, et que tu règnes 4427 sur tout 3605 ce que 834 ton cœur 5315 désire. 183 David 1732 renvoya 7971 853 Abner 74 , qui s'en alla 1980 en paix. 7965

22 Et voici, 2009 les serviteurs 5650 de David 1732 et de Joab 3097 revenaient 935 de la poursuite d'une troupe 4480 1416 , et ils apportaient 935 avec eux un grand 7227 butin 7998. Mais Abner 74 n'était pas 369 avec 5973 David 1732 à Hébron, 2275 car 3588 il l'avait renvoyé 7971 , et il s'en alla 1980 en paix. 7965

23 Lorsque Joab 3097 et toute 3605 l'armée 6635 qui 834 était avec 854 lui furent arrivés, 935 on le rapporta 5046 à Joab 3097 , en disant : 559 Abner 74 , fils 1121 de Ner 5369, est venu 935 vers 413 le roi 4428 , et il l'a renvoyé, 7971 et il s'en est allé 1980 en paix. 7965

24 Alors Joab 3097 vint 935 vers 413 le roi 4428 , et dit : 559 Qu'as - tu fait ? 6213 Voici, 2009 Abner 74 est venu 935 vers 413 toi ; pourquoi 4100 l'as-tu renvoyé, 7971 et il est tout à fait parti ? 1980

25 Tu sais 3045 853 Abner 74, fils 1121 de Ner, 5369 qu'il est 3588 venu 935 pour te tromper 6601 , pour connaître 3045 853 tes sorties 4161 et tes entrées 4126 , et pour savoir 3045 853 tout 3605 ce que 834 tu 859 fais. 6213

26 Et lorsque Joab 3097 fut sorti 3318 de chez 4480 5973 David, 1732 il envoya 7971 des messagers 4397 après 310 Abner, 74 qui le ramenèrent 7725 853 de la source 4480 953 de Sira ; 5626 mais David 1732 ne le sut 3045 pas. 3808

27 Et lorsqu'Abner 74 fut ramené 7725 à Hébron, 2275 Joab 3097 le prit à part 5186 à 413 8432 la porte 8179 pour lui parler 1696 discrètement 854 , 7987 et le frappa 52218033 sous la cinquième 2570 côte, et il mourut, 4191 à cause du sang 1818 d'Asaël 6214 son frère. 251

28 Après cela, 4480 310 3651 David 1732 l' apprit 8085 et dit : 559 Moi 595 et mon royaume 4467 sommes innocents 5355 devant 4480 5973 l'Éternel 3068 à jamais 5704 5769 , du sang 4480 1818 d'Abner 74, fils 1121 de Ner. 5369

29 Qu'elle repose 2342 sur 5921 le chef 7218 de Joab 3097 et sur 413 toute 3605 la maison 1 de son père ; 1004 et qu'il ne manque 408 3772 dans la maison 4480 1004 de Joab 3097 aucun homme atteint d'un flux, 2100 ou lépreux, 6879 ou qui s'appuie 2388 sur un bâton, 6418 ou qui tombe 5307 par l'épée, 2719 ou qui manque 2638 de pain. 3899

30 Joab 3097 et Abischaï 52, son frère 251, tuèrent 2026 Abner 74 , parce qu'il avait tué 4191 leur frère 251 853 Asaël 6214 à Gabaon 1391 dans la bataille.

31 David 1732 dit 559 à 413 Joab 3097 et à 413 tout 3605 le peuple 5971 qui 834 était avec 854 lui : Déchirez 7167 vos vêtements, 899 ceignez 2296 de sacs, 8242 et pleurez 5594 devant 6440 Abner. 74 Le roi 4428 David 1732 lui-même suivit 310 le cercueil .

32 Et ils enterra 6912 853 Abner 74 à Hébron. 2275 Et le roi 4428 éleva 5375 853 la voix 6963 et pleura 1058 sur 413 le sépulcre 6913 d'Abner ; 74 et tout 3605 le peuple 5971 pleura .

33 Et le roi 4428 pleura 6969 sur 413 Abner , 74 et dit : 559 Abner 74 est-il mort 4191 comme un insensé 5036 ?

34 Tes mains 3027 n'étaient 3808 pas liées, 631 ni 3808 tes pieds 7272 mis 5066 dans des chaînes. 5178 Comme un homme 1121 tombe 5307 devant 6440 des méchants 5766 , 1121 ainsi tu es tombé 5307. Et tout 3605 le peuple 5971 pleura 1058 de nouveau 3254 sur 5921 lui.

35 Et comme tout 3605 le peuple 5971 vint 935 pour faire manger 853 de la viande 3899 à David 1732 , comme il était encore 5750 jour, 3117 David 1732 jura, 7650 disant : 559 Ainsi 3541 Dieu 430 me traite 6213 et dans toute sa rigueur 3254 , 3541 si 3588 518 je goûte 2938 du pain 3899 ou 176 autre chose, 3605 3972 jusqu'à 6440 le coucher du soleil 8121 .

36 Et tout 3605 le peuple 5971 le remarqua 5234 , et cela lui plut 3190 5869 : tout ce 3605 834 que faisait 4428 6213 plut 2895 5869 à tout 3605 le peuple .

37 Car tout 3605 le peuple 5971 et tout 3605 Israël 3478 comprirent 3045 ce 1931 jour 3117 que 3588 ce n'était 1961 pas 3808 au roi 4480 4428 de tuer 4191 Abner 74 , fils 1121 de Ner. 5369

38 Et le roi 4428 dit 559 à 413 ses serviteurs 5650 : 3045 Ne savez -vous pas 3808 qu'il y a 3588 un prince 8269 et un grand homme 1419 tombé 5307 aujourd'hui 2088 3117 en Israël ?

39 Et moi 595 je suis aujourd'hui 3117 faible 7390 , bien que j'aie été oint 4886 roi ; 4428 et ces 428 hommes 376, les fils 1121 de Tseruja 6870, sont trop durs 7186 pour 4480 moi. L'Éternel 3068 rendra 7999 à celui qui fait 6213 le mal 7451 selon sa méchanceté. 7451


2 Samuel 4: 1-12


1 Lorsque le fils 1121 de Saül 7586 apprit 8085 qu'Abner 74 était mort 4191 à Hébron , ses mains 3027 devinrent faibles, 7503 et tous les 3605 Israélites 3478 furent troublés.

2 Le fils 1121 de Saül 7586 avait 1961 deux 8147 hommes 376 qui étaient chefs 8269 de bandes : 1416 le nom 8034 de l'un 259 était Baana, 1196 et le nom 8034 de l'autre 8145 Récab, 7394 fils 1121 de Rimmon 7417 Beérothite, 886 des enfants 4480 1121 de Benjamin : 1144 (car 3588 Beéroth 881 aussi 1571 était comptée 2803 à 5921 Benjamin : 1144

3 Et les Beérothites 886 s'enfuirent 1272 à Guittaim, 1664 et y furent 1961 étrangers 1481 jusqu'à 5704 ce 2088 jour .) 3117

4 Jonathan, 3083 fils de Saül 7586 , 1121 avait un fils 1121 qui était boiteux 5223 des pieds. 7272 Il avait 1961 cinq 2568 ans 8141 1121 lorsque la nouvelle 8052 parvint 935 de Saül 7586 et de Jonathan 3083 de Jizreel, 4480 3157 et sa nourrice 539 le prit 5375 et s'enfuit. 5127 Et il arriva, 1961 comme elle se hâtait 2648 de fuir 5127 , qu'il tomba 5307 et devint boiteux. 6452 Son nom 8034 était Mephibosheth. 4648

5 Les fils 1121 de Rimmon 7417 de Beéroth, 886 Récab 7394 et Baana 1165 , allèrent 1980 et revinrent 935 vers la chaleur 2527 du jour 3117 à 413 la maison 1004 d'Ish-Bosheth, 378 qui 1931 était couché 7901 sur 853 un lit 4904 à midi .

6 Et ils entrèrent 9352008 jusqu'au 5704 milieu 8432 de la maison, 1004 comme s'ils voulaient aller chercher 3947 du blé ; 2406 et ils le frappèrent 5221 sous 413 la cinquième 2570 côte ; et Récab 7394 et Baana 1196 son frère 251 s'échappèrent .

7 Car lorsqu'ils entrèrent 935 dans la maison, 1004 il 1931 était couché 7901 sur 5921 son lit 4296 dans sa chambre à coucher, 2315 4904 et ils le frappèrent 5221 , le tuèrent 4191 , le décapitèrent 5493 853 7218 , lui prirent 3947 853 la tête, 7218 et les emmenèrent 1980 à travers 1870 la plaine 6160 toute 3605 la nuit. 3915

8 Ils amenèrent 935 853 la tête 7218 d'Ish-Bosheth 378 à 413 David 1732 à Hébron, 2275 et dirent 559 au 413 roi : 4428 Voici 2009 la tête 7218 d'Ish-Bosheth 378, fils 1121 de Saül 7586 , ton ennemi 341 , qui 834 en voulait 1245 853 à ta vie ; 5315 l'Éternel 3068 a vengé 5414 5360 aujourd'hui 2088 3117 Saül 4480 7586 et sa postérité. 4480 2233

9 David 1732 répondit 6030 853 à Récab 7394 et à Baana 1196 , son frère 251 , fils 1121 de Rimmon 7417 de Beéroth, 886 et leur dit 559 : L'Éternel 3068 est vivant 2416 , lui 834 qui a racheté 6299 853 mon âme 5315 de toute 4480 3605 détresse, 6869

10 3588 On m'annonça 5046 : 559 Voici, 2009 Saül 7586 est mort, 4191 pensant 5869 m'apporter 1961 une bonne nouvelle. 1319 Je m'emparai 270 de lui, et je le tuai 2026 à Tsiklag. 6860 Lui 834 pensait que je lui donnerais 5414 une récompense pour sa bonne nouvelle. 1309

11 Combien plus, 637 lorsque 3588 des méchants 7563 376 ont tué 2026 853 un juste 6662 dans sa maison 1004 et sur 5921 son lit ? 4904 Ne 3808 redemanderai -je pas 1245 853 son sang 1818 de vos mains 4480 3027 , et ne vous ôterai-je pas 1197 853 de la terre 4480 ? 776

12 David 1732 ordonna 6680 853 à ses jeunes hommes 5288 de les tuer 2026 , de leur couper 7112 853 les mains 3027 et les pieds 7272 , et de les pendre 8518 au-dessus 5921 de l'étang 1295 d'Hébron. 2275 Ils prirent 3947 la tête 7218 d'Ish-Bosheth 378 et l'ensevelirent 6912 dans le sépulcre 6913 d'Abner 74 à Hébron .


2 Samuel 5: 1-25


1 Alors toutes les tribus d' Israël se rendirent à Hébron , et dirent : Voici , nous sommes tes os et ta chair .​

2 Autrefois, 865 8032 lorsque Saül 7586 était 1961 roi 4428 sur 5921 nous , tu 859 étais 1961 celui qui conduisait 3318 et qui ramenait 935 853 Israël. 3478 L'Éternel 3068 te dit 559 : Tu 859 paîtras 7462 853 mon peuple 5971 853 Israël, 3478 et tu 859 seras 1961 chef 5057 sur 5921 Israël.

3 Alors tous 3605 les anciens 2205 d'Israël 3478 vinrent 935 vers 413 le roi 4428 à Hébron; 2275 et le roi 4428 David 1732 fit 3772 alliance 1285 avec eux à Hébron 2275, devant 6440 l'Éternel; 3068 et ils oignirent 4886 853 David 1732 comme roi 4428 sur 5921 Israël. 3478

4 David 1732 avait trente 7970 ans 8141 lorsqu'il commença à régner, 4427 et il régna 4427 quarante 705 ans .

5 À Hébron 2275, il régna 4427 sur 5921 Juda 3063 sept 7651 ans 8141 et six 8337 mois ; 2320 et à Jérusalem 3389, il régna 4427 trente 7970 et trois 7969 ans 8141 sur 5921 tout 3605 Israël 3478 et Juda .

6 Le roi 4428 et ses hommes 376 se rendirent 1980 à Jérusalem 3389 vers 413 les Jébusiens, 2983 habitants 3427 du pays. 776 Ils parlèrent 559 à David 1732 , et dirent : 559 Si 3588 518 tu n'emmènes 5493 l'aveugle 5787 et le boiteux, 6455 tu n'entreras 3808 pas 935 ici . 2008 Ils pensaient 559 que 1732 David 3808 ne peut 3808 entrer 935 ici .

7 Néanmoins David 1732 prit 3920 853 la forteresse 4686 de Sion : 6726 la même 1931 est la ville 5892 de David. 1732

8 Et David 1732 dit 559 en ce 1931 jour-là 3117 : 3117 Quiconque 3605 montera 5060 jusqu'au ruisseau 6794 et frappera 5221 les Jébusiens, 2983 les boiteux 6455 et les aveugles 5787 , qui sont haïs 8130 de 1732 David , 5315 sera chef et capitaine. C'est pourquoi 5921 3651 ils dirent 559 : 559 L'aveugle 5787 et le boiteux 6455 n'entreront 3808 935 pas 413 dans la maison. 1004

9 David 1732 habita 3427 dans la forteresse 4686 et l'appela 7121 la ville 5892 de David. 1732 Et David 1732 bâtit 1129 tout autour 5439 depuis 4480 Millo 4407 et vers l'intérieur. 1004

10 David 1732 continua de croître, 1980 1980 et grandit, 1419 et l'Éternel 3068 , le Dieu 430 des armées 6635, était avec 5973 lui.

11 Hiram 2438, roi 4428 de Tyr 6865, envoya 7971 des messagers 4397 à 413 David, 1732 et des cèdres 730 , 6086 et des charpentiers 2796 6086 et des maçons : 2796 18 7023 et ils bâtirent 1129 une maison à 1732 David .

12 David 1732 comprit 3045 que 3588 l'Éternel 3068 l' avait établi 3559 roi 4428 sur 5921 Israël 3478 , et qu'il avait 3588 élevé 5375 son royaume 4467 à cause de son peuple 5971 d'Israël 3478 .

13 Et David 1732 prit 3947 encore 5750 concubines 6370 et femmes 802 de Jérusalem, 4480 3389 après 310 son arrivée 935 d'Hébron : 4480 2275 et il naquit 3205 encore 5750 fils 1121 et filles 1323 à David. 1732

14 Et voici 428 les noms 8034 de ceux qui lui naquirent 3209 à Jérusalem : 3389 Shammua, 8051 et Shobab, 7727 et Nathan, 5416 et Salomon, 8010

15 Ibhar 2984 aussi, et Élishua, 474 et Népheg, 5298 et Japhia, 3309

16 Et Élishama, 476 et Éliada, 450 et Éliphalet .

17 Mais lorsque les Philistins 6430 apprirent 8085 qu'ils avaient oint 4886 853 David 1732 comme roi 4428 sur 5921 Israël, 3478 tous 3605 les Philistins 6430 montèrent 5927 pour chercher 1245 853 David ; 1732 et David 1732 l' apprit 8085 , et descendit 3381 à 413 la forteresse.

18 Les Philistins 6430 vinrent aussi 935 et se répandirent 5203 dans la vallée 6010 des Rephaïm. 7497

19 David 1732 consulta 7592 l'Éternel, 3068 disant : 559 Monterai-je 5927 contre 413 les Philistins ? 6430 Les livreras-tu 5414 entre mes mains ? 3027 L'Éternel 3068 dit 559 à 413 David : 1732 Monte, 5927 car 3588 je livrerai 5414 5414 853 les Philistins 6430 entre tes mains .

20 David 1732 arriva 935 à Baal-Peratsim, 1188 et là, David 1732 les frappa 5221 , 8033 et dit : 559 L'Éternel 3068 a fait irruption 853 sur 6555 mes ennemis 341 devant 6440 moi, comme une brèche 6556 des eaux. 4325 C'est pourquoi 5921 3651 il appela 7121 le nom 8034 de ce 1931 lieu 4725 Baal-Peratsim. 1188

21 Et là 8033 ils laissèrent 5800 853 leurs images, 6091 et David 1732 et ses hommes 376 les brûlèrent 5375 .

22 Les Philistins 6430 montèrent 5927 encore 5750 , 3254 et se répandirent 5203 dans la vallée 6010 des Rephaïm. 7497

23 David 1732 consulta 7592 l'Éternel, 3068 et il dit : 559 Tu ne monteras pas 3808 , 5927 mais tu feras un tour 5437 413 derrière 310 eux, et tu marcheras 935 sur eux vis-à-vis 4480 4136 des mûriers.

24 Et que, 1961 lorsque tu entendras 8085 853 un bruit 6963 de pas 6807 dans la cime 7218 des mûriers, 1057 alors 227 tu te réveilleras 2782 ; car 3588 alors 227 l'Éternel 3068 marchera 3318 devant 6440 toi pour frapper 5221 le camp 4264 des Philistins. 6430

25 David 1732 fit 6213 ainsi 3651 que 834 l'Éternel 3068 le lui avait commandé 6680 , et il frappa 5221 853 les Philistins 6430 depuis Guéba 4480 1387 jusqu'à ton arrivée 935 à Gazer.


2 Samuel 6: 1-23


1 De nouveau, 5750 David 1732 rassembla 622 853 tous 3605 les 977 hommes choisis d'Israël, 3478 trente 7970 mille .

2 David 1732 se leva 6965 , et partit 1980 de Baalé 4480 de Juda avec tout 3605 le peuple 5971 qui 834 était avec 854 lui , 3063 pour faire monter 5927 de là 4480 8033 853 l'arche 727 de Dieu, 430 dont 834 le nom 8034 est appelé 7121 du nom 8034 de l'Éternel 3068 des armées 6635 qui habite 3427 5921 entre les chérubins .

3 Ils placèrent 7392 853 l'arche 727 de Dieu 430 sur 413 un chariot 5699 neuf , et la firent sortir 5375 de la maison 4480 1004 d' Abinadab 41 qui 834 était à Guibea. 1390 Uzza 5798 et Akhio, 283 fils 1121 d'Abinadab 41 , conduisaient 5090 853 le chariot 5699 neuf .

4 Et ils l'emportèrent 5375 de la maison 4480 1004 d'Abinadab 41 qui 834 était à Guibea, 1390 accompagnant 5973 l'arche 727 de Dieu ; 430 et Ahio 283 marchait 1980 devant 6440 l'arche .

5 David 1732 et toute 3605 la maison 1004 d'Israël 3478 jouaient 7832 devant 6440 l'Éternel 3068 de toutes 3605 sortes d'instruments de bois de sapin 1265 , 6086 de harpes, 3658 de psaltérions, 5035 de tambourins, 8596 de cornets, 4517 et de cymbales. 6767

6 Lorsqu'ils arrivèrent 935 à l'aire 5704 de Nachon 5225 , 1637 Uzza 5798 étendit 7971 la main vers 413 l'arche 727 de Dieu, 430 et la saisit 270 ; car 3588 les bœufs 1241 la secouaient 8058 .

7 Et la colère 639 de l'Éternel 3068 s'enflamma 2734 contre Uzza; 5798 et Dieu 430 le frappa 52218033 à cause 5921 de sa faute; 7944 et là 8033 il mourut 4191 près 5973 de l'arche 727 de Dieu .

8 David 1732 fut irrité, 2734 de ce que 5921 834 l' Éternel 3068 avait fait 6555 une brèche 6556 contre Uzza. 5798 Il appela le nom 7121 de ce 1931 lieu 4725 Pérets-Uzza 6560 en 5704 ce 2088 jour.

9 David 1732 eut peur 3372 de 853 l'Éternel 3068 ce 1931 jour-là, 3117 et dit : 559 Comment 349 l'arche 727 de l'Éternel 3068 viendra 935 vers 413 moi ?

10 David 1732 ne voulut donc pas 3808 transporter 5493 853 l'arche 727 de l'Éternel 3068 vers 413 lui et la faire entrer 5921 dans la ville 5892 de David. 1732 Mais David 1732 la transporta 5186 dans la maison 1004 d'Obed-Édom 5654 de Gath. 1663

11 L'arche 727 de l'Éternel 3068 resta 3427 dans la maison 1004 d'Obed-Édom 5654 de Gath 1663 pendant trois 7969 mois. 2320 L'Éternel 3068 bénit 1288 853 Obed-Édom 5654 et toute 3605 sa maison.

12 On annonça 5046 au roi 4428 David 1732 : 559 L'Éternel 3068 a béni 1288 853 la maison 1004 d'Obed-Édom 5654 et tout 3605 ce 834 qui lui appartient, à cause 5668 de l'arche 727 de Dieu. 430 David 1732 alla 1980 et fit monter 5927 853 l'arche 727 de Dieu 430 de la maison 4480 1004 d'Obed-Édom 5654 dans la ville 5892 de David 1732 avec joie.

13 Or , lorsque 3588 ceux qui portaient 5375 l' arche 727 de l'Éternel 3068 eurent fait 6805 six 8337 pas, 6806 il sacrifia 2076 des bœufs 7794 et des bêtes grasses.

14 Et David 1732 dansait 3769 devant 6440 l'Éternel 3068 de toute 3605 sa force; 5797 et David 1732 était ceint 2296 d'un éphod 906 de lin .

15 David 1732 et toute 3605 la maison 1004 d'Israël 3478 firent monter 5927 853 l'arche 727 de l'Éternel 3068 avec des cris de joie 8643 et au son 6963 de la trompette. 7782

16 Et comme 1961 l'arche 727 de l'Éternel 3068 entrait 935 dans la ville 5892 de David, 1732 Mical 4324, fille 1323 de Saül 7586 , regarda 8259 par 1157 la fenêtre, 2474 et vit 7200 853 le roi 4428 David 1732 sauter 6339 et danser 3769 devant 6440 l'Éternel; 3068 elle le méprisa 959 dans son cœur.

17 Ils apportèrent 935 853 l'arche 727 de l'Éternel, 3068 et la mirent 3322 à sa place, 4725 au milieu 8432 du tabernacle 168 que 834 David 1732 avait dressé 5186 pour elle. Et David 1732 offrit 5927 des holocaustes 5930 et des sacrifices d'actions de grâces 8002 devant 6440 l'Éternel. 3068

18 Et lorsque David 1732 eut achevé 3615 d'offrir 4480 5927 les holocaustes 5930 et les sacrifices d'actions de grâces, 8002 il bénit 1288 853 le peuple 5971 au nom 8034 de l'Éternel 3068 des armées. 6635

19 Il distribua 2505 à tout 3605 le peuple 5971 , à toute 3605 la multitude 1995 d'Israël, 3478 aux 5704 femmes 802 comme aux hommes, 4480 376 à chacun 376 un 259 gâteau 2471 de pain, 3899 un 259 bon morceau 829 de viande, et une 259 bouteille 809 de vin. Et tout 3605 le peuple 5971 s'en alla 1980, chacun 376 chez soi. 1004

20 David 1732 retourna 7725 pour bénir 1288 853 sa maison. 1004 Et Mical 4324 , fille 1323 de Saül 7586, sortit 3318 à la rencontre de 7125 David 1732 , et dit : 559 Combien 4100 il a été glorieux 3513 aujourd'hui, le roi 4428 d'Israël 3478 , qui 834 s'est découvert 1540 aujourd'hui 3117 aux yeux 5869 des servantes 519 de ses serviteurs, 5650 comme se découvre 259 un homme vain 7386 sans vergogne ! 1540 1540

21 David 1732 dit 559 à 413 Mical : 4324 C'est devant 6440 l'Éternel, 3068 qui 834 m'a choisi 977 de préférence à ton père 4480 et à toute 4480 3605 sa maison 1004 , pour m'établir 6680 chef 5057 sur 5921 le peuple 5971 de l'Éternel 3068 , sur 5921 Israël ; 3478 c'est pourquoi je me montrerai 7832 devant 6440 l'Éternel. 3068

22 Et je serai encore 5750 plus vil 7043 que cela, 4480 2063 et je serai 1961 vil 8217 à mes propres yeux : 5869 et des 5973 servantes 519 dont 834 tu as parlé 559 , je serai honoré. 3513

23 C'est pourquoi Mical 4324, fille 1323 de Saül 7586, n'eut 1961 aucun 3808 enfant 3206 jusqu'au 5704 jour 3117 de sa mort.


2 Samuel 7: 1-29


1 Et il arriva, 1961 lorsque 3588 le roi 4428 était assis 3427 dans sa maison, 1004 et que l'Éternel 3068 lui eut donné du repos 5117 tout autour 4480 5439 de tous 4480 3605 ses ennemis ;

2 Le roi 4428 dit 559 à 413 Nathan 5416 le prophète : 5030 Vois 7200 maintenant, 4994 j'habite 3427 dans une maison 1004 de cèdre, 730 mais l'arche 727 de Dieu 430 habite 3427 à l'intérieur 8432 de tentures. 3407

3 Et Nathan 5416 dit 559 au 413 roi : 4428 Va, 1980 fais 6213 tout 3605 ce 834 qui est dans ton cœur, 3824 car 3588 l'Éternel 3068 est avec 5973 toi.

4 Et il arriva 1961 cette 1931 nuit, 3915 que la parole 1697 de l'Éternel 3068 fut 1961 adressée 413 à Nathan 5416 , en ces mots 559 : 559

5 Va 1980 et dis 559 413 à mon serviteur 5650 David : 1732 Ainsi 3541 dit 559 l'Éternel : 3068 Me bâtiras -tu 859 1129 une maison 1004 pour que j'y habite 3427 ?

6 Or, 3588 je n'ai 3808 pas habité 3427 dans une maison 1004 depuis le temps 4480 3117 où j'ai fait monter 5927 853 les enfants 1121 d'Israël 3478 hors d'Égypte 4480 4714 jusqu'à 5704 ce 2088 jour 3117 , mais j'ai 1961 marché 1980 sous une tente 168 et dans un tabernacle. 4908

7 Dans tous les 3605 lieux où 834 j'ai marché 1980 avec tous les 3605 enfants 1121 d'Israël 3478, j'ai parlé 1696 une parole 1697 à 854 l'une 259 des tribus 7626 d'Israël, 3478 à qui 834 j'avais commandé 6680 de paître 7462 853 mon peuple 5971 853 Israël, en disant 559 : 4100 Pourquoi ne me bâtissez - vous 1129 pas 3808 une maison 1004 de cèdre ? 730

8 Maintenant 6258 c'est pourquoi 3541 tu diras 559 à mon serviteur 5650 David : 1732 Ainsi 3541 dit 559 l'Éternel 3068 des armées : 6635 Je 589 t'ai pris 3947 de 4480 la bergerie, 5116 de la suite 4480 des brebis , 6629 pour que tu sois 1961 chef 5057 sur 5921 mon peuple 5971 sur 5921 Israël .

9 Et j'étais 1961 avec 5973 toi partout 3605 834 où tu allais, 1980 et j'ai retranché 3772 853 de devant ta face 4480 6440 tous 3605 tes ennemis 341 , et j'ai fait 6213 de toi un grand 1419 nom, 8034 semblable au nom 8034 des grands 1419 hommes 834 qui sont sur la terre. 776

10 J'établirai 7760 un lieu 4725 pour mon peuple 5971 d'Israël 3478 , et je les planterai 5193 , afin qu'ils habitent 7931 dans un lieu 8478 qui leur appartient, et qu'ils ne s'y déplacent plus 7264 3808 ; 5750 et 3808 les fils 1121 de la méchanceté 5766 ne les opprimeront plus 6031 3254 comme 834 autrefois 7223

11 Et comme depuis 4480 le temps 3117834 j'ai établi 6680 des juges 8199 sur 5921 mon peuple 5971 d'Israël, 3478 et que je t'ai accordé du repos 5117 en te délivrant de tous 4480 3605 tes ennemis, 341 l'Éternel 3068 te dit 5046 qu'il 3588 te fera 6213 une maison.

12 Et lorsque 3588 tes jours 3117 seront accomplis 4390 et que tu seras couché 7901 avec 854 tes pères, 1 j'élèverai 6965 853 ta postérité 2233 après 310 toi, laquelle 834 sortira 3318 de tes entrailles 4480 4578 , et j'affermirai 3559 853 son royaume. 4467

13 Il 1931 bâtira 1129 une maison 1004 à mon nom, 8034 et j'affermirai 3559 853 le trône 3678 de son royaume 4467 pour toujours. 5704 5769

14 Je 589 serai 1961 pour lui un père, 1 et il 1931 sera 1961 pour moi un fils. 1121 S'il commet l'iniquité, 5753 je le châtierai 3198 avec la verge 7626 des hommes, 376 avec les meurtrissures 5061 des enfants 1121 des hommes. 120

15 Mais ma miséricorde 2617 ne 3808 se retirera 5493 pas de 4480 lui, comme 834 je l'ai retirée 5493 de 4480 5973 Saül 7586 , que 834 j'ai répudié 5493 devant 4480 6440 toi.

16 Ta maison 1004 et ton règne 4467 seront affermis 539 pour toujours 5704 5769 devant 6440 toi; ton trône 3678 sera 1961 affermi 3559 pour toujours .

17 Selon toutes 3605 ces 428 paroles, 1697 et selon toute 3605 cette 2088 vision, 2384 ainsi 3651 Nathan 5416 parla 1696 à 413 David. 1732

18 Alors le roi 4428 David 1732 entra 935 , s'assit 3427 devant 6440 l'Éternel, 3069 et dit : 559 Qui 4310 suis-je, 595 Seigneur 136 Éternel ? 3069 Et quelle 4310 est ma maison 1004 , pour que 3588 tu m'aies 935 amené jusqu'ici ? 5704 1988

19 Et cela 2063 était encore 5750 peu 6994 de chose à tes yeux, 5869 ô Seigneur 136 Éternel ; 3069 mais tu as parlé 1696 aussi 1571 de 413 la maison 1004 de ton serviteur 5650 pour un long avenir. 4480 7350 Et est-ce 2063 la manière 8452 de l'homme, 120 ô Seigneur 136 Éternel ? 3069

20 Et que 4100 David 1732 pourrait-il te dire 3254 1696 de plus 5750 ? Car toi, 859 Seigneur 136 Éternel, 3069 tu connais 3045 853 ton serviteur. 5650

21 C'est à cause de ta parole 5668 1697 et selon ton cœur 3820 que tu as fait 6213 853 toutes 3605 ces 2063 grandes choses, 1420 pour les faire connaître 853 à ton serviteur 5650 .

22 C'est pourquoi 5921 3651 tu es grand, 1431 ô Éternel 3068 Dieu ! 136 car 3588 il n'y a personne 369 semblable à toi, 3644 et 369 il n'y a point d'autre Dieu 430 que toi, d'après tout 3605 ce 834 que nous avons entendu 8085 de nos oreilles. 241

23 Et quelle 4310 nation 259 1471 sur la terre 776 est semblable à ton peuple 5971 , à Israël 3478 , que 834 Dieu 430 est allé 1980 racheter 6299, pour en faire son peuple 5971 , pour se faire 7760 un nom, 8034 et pour faire 6213 pour toi des choses grandes 1420 et terribles 3372 pour ton pays 776 , devant 4480 6440 ton peuple 5971 que 834 tu as racheté 6299 de l'Égypte 4480 4714 des nations 1471 et de leurs dieux ?

24 Car tu t'es affermi 3559 853 ton peuple 5971 Israël 3478 pour qu'il soit pour toi un peuple 5971 à jamais; 5704 5769 et toi, 859 Éternel, 3068 tu es devenu 1961 leur Dieu. 430

25 Et maintenant, 6258 ô Éternel 3068 Dieu, 430 la parole 1697 que 834 tu as prononcée 1696 concernant 5921 ton serviteur 5650 et concernant 5921 sa maison, 1004 affermis 6965 -la pour toujours 5704 5769 et agis 6213 comme 834 tu l'as dit. 1696

26 Que ton nom 8034 soit magnifié 1431 à jamais 5704 , en disant : 559 L'Éternel 3068 des armées 6635 est le Dieu 430 d' Israël ! 3478 Et que la maison 1004 de ton serviteur 5650 David 1732 soit 1961 affermie 3559 devant 6440 toi !

27 Car 3588 toi, 859 Éternel 3068 des armées, 6635 Dieu 430 d'Israël, 3478 tu as révélé 1540 241 à ton serviteur, 5650 en disant : 559 Je te bâtirai 1129 une maison. 1004 C'est pourquoi 5921 3651 ton serviteur 5650 a trouvé 4672 dans 853 son cœur 3820 pour t'adresser 6419 853 cette 2063 prière 8605 .

28 Et maintenant, 6258 ô Seigneur 136 DIEU, 3069 tu 859 es ce 1931 Dieu, 430 et tes paroles 1697 sont 1961 vraies, 571 et tu as promis 1696 853 cette 2063 bonté 2896 à 413 ton serviteur : 5650

29 C'est pourquoi maintenant 6258 il te plaît 2794 de bénir 1288 853 la maison 1004 de ton serviteur 5650 , afin qu'elle subsiste 1961 à jamais 5769 devant 6440 toi ; car 3588 c'est toi, 859 Seigneur 136 Éternel, 3069 qui l' as dit 1696 ; et que la maison 1004 de ton serviteur 5650 soit bénie 1288 à jamais 5769 par ta bénédiction 4480 1293 .


2 Samuel 8: 1-18


1 Et après 310 cela 3651 , il arriva 1961 que David 1732 frappa 5221 853 les Philistins 6430 et les soumit 3665 ; et David 1732 prit 3947 853 Metheg-Amma 4965 de la main 4480 3027 des Philistins .

2 Il frappa 5221 853 Moab, 4124 et les mesura 4058 avec un cordeau, 2256 les jetant 7901 853 à terre ; 776 il mesurait même avec deux 8147 cordeaux 2256 4058 pour les faire mourir 4191 , et avec un cordeau 4393 complet 2256 pour les garder en vie. 2421 Ainsi les Moabites 4124 devinrent 1961 les serviteurs 1732 de David , 5650 et apportèrent 5375 des présents. 4503

3 David 1732 frappa 5221 et 853 Hadadézer, 1909 fils 1121 de Rehob, 7340 roi 4428 de Tsoba, 6678 alors qu'il allait 1980 reprendre 7725 sa frontière 3027 au fleuve 5104 Euphrate .

4 David 1732 prit 3920 de lui 4480 mille 505 chars, sept 7651 cents 3967 cavaliers, 6571 et vingt 6242 mille 505 fantassins ; 376 7273 et David 1732 coupa 6131 853 les jarrets à tous 3605 les chevaux 7393 des chars , mais en réserva 3498 pour cent 3967 chars .

5 Et lorsque les Syriens 758 de Damas 1834 vinrent 935 au secours 5826 de Hadadézer 1909 , roi 4428 de Tsoba, 6678 David 1732 tua 5221 des Syriens 758 deux 8147 vingt 6242 mille 505 hommes .

6 Alors David 1732 mit 7760 garnisons 5333 en Syrie 758 de Damas ; 1834 et les Syriens 758 devinrent 1961 serviteurs 5650 de David 1732 et apportèrent 5375 des présents. 4503 Et l'Éternel 3068 protégeait 3467 853 David 1732 partout 3605 834 où il allait. 1980

7 David 1732 prit 3947 853 les boucliers 7982 d'or 2091 qui 834 étaient 1961 sur 413 les serviteurs 5650 d'Hadadézer 1909 , et les apporta 935 à Jérusalem .

8 Et de Béthah, 4480 984 et de Bérothaï, 4480 1268 villes 5892 de Hadadézer, 1909 le roi 4428 David 1732 prit 3947 beaucoup 3966 d' airain 7235 .

9 Lorsque Toi 8583, roi 4428 de Hamath 2574, apprit 8085 que 3588 David 1732 avait frappé 5221 853 toute 3605 l'armée 2428 de Hadadézer, 1909

10 Alors Toï 8583 envoya 7971 853 Joram 3141, son fils 1121 , vers 413 le roi 4428 David 1732 , pour le saluer 7592 7965 et le bénir 1288 , parce 5921 834 qu'il avait combattu 3898 contre Hadadézer 1909 et l'avait vaincu 5221 , car 3588 Hadadézer 1909 était 1961 en guerre 4421 avec Toï. 8583 Joram apporta 1961 avec 3027 lui des vases 3627 d'argent, 3701 des vases 3627 d'or, 2091 et des vases 3627 d'airain 5178

11 Que 1571 le roi 4428 David 1732 consacra 6942 à l'Éternel, 3068 avec 5973 l'argent 3701 et l'or 2091 qu'il avait 834 consacrés 6942 de toutes 4480 3605 les nations 1471 qu'il avait soumises ; 3533

12 De Syrie, 4480 758 et de Moab, 4480 4124 et des enfants 4480 1121 d'Ammon, 5983 et des Philistins, 4480 6430 et d'Amalek, 4480 6002 et du butin 4480 7998 d'Hadadézer, 1909 fils 1121 de Rehob, 7340 roi 4428 de Tsoba. 6678

13 Et David 1732 se fit 6213 un nom 8034 lorsqu'il revint 7725 de la défaite 4480 5221 des 853 Syriens 758 dans la vallée 1516 du sel, 4417 au nombre de dix-huit 8083 6240 mille 505 hommes.

14 Il mit 7760 garnisons 5333 en Édom; 123 il mit 7760 garnisons 5333 dans tout 3605 Édom 123, et tous 3605 ceux d' Édom 123 devinrent 1961 serviteurs de David 1732. 5650 L' Éternel 3068 protégea 3467 853 David 1732 partout 3605 834 où il allait. 1980

15 David 1732 régna 4427 sur 5921 tout 3605 Israël; 3478 et David 1732 exerçait 6213 le droit 4941 et la justice 6666 envers tout 3605 son peuple.

16 Joab 3097, fils 1121 de Tseruja 6870, était chef 5921 de l'armée; 6635 et Josaphat 3092 , fils 1121 d'Ahilud 286, était archiviste; 2142

17 Et Tsadok 6659 , fils 1121 d'Achithub, 285 , et Ahimélec 288 , fils 1121 d'Abiathar, 54 étaient les prêtres ; 3548 et Seraïa 8304 était le scribe ; 5608

18 Benaja 1141, fils 1121 de Jehojada 3077, était à la tête des Kéréthiens 3774 et des Péléthiens 6432 ; et les 1732 fils 1121 de David étaient 1961 chefs. 3548


2 Samuel 9: 1-13


1 David 1732 dit : 559 Reste 3426 encore 5750 quelqu'un 834 qui 3498 soit resté 3498 de la maison 1004 de Saül, 7586 afin que je lui fasse 6213 5973 du bien 2617 à cause de Jonathan 3129 ? 5668

2 Or , il y avait de la maison 1004 de Saül 7586 un serviteur 5650 nommé 8034 Tsiba. 6717 Ils l' appelèrent 7121 auprès de 413 David, 1732 et le roi 4428 lui dit 559 413 : Es-tu 859 Tsiba ? 6717 Il répondit 559 : C'est ton serviteur 5650 .

3 Le roi 4428 dit : 559 N'y a-t -il 657 encore 5750 personne 376 de la maison 1004 de Saül, 7586 afin que je lui témoigne 6213 la bonté 2617 de Dieu 430 ? Et Tsiba 6717 dit 559 au 413 roi : 4428 Jonathan 3083 a encore 5750 un fils 1121 qui est boiteux 5223 des pieds. 7272

4 Le roi 4428 lui dit 559 : Où 375 est-il ? 1931 Tsiba 6717 dit 559 au 413 roi : 4428 Voici, 2009 il 1931 est dans la maison 1004 de Makir, 4353 fils 1121 d'Ammiel, 5988 à Lo-Debar .

5 Alors le roi 4428 David 1732 envoya 7971 le chercher 3947 de la maison 4480 1004 de Makir, 4353 fils 1121 d'Ammiel, 5988 de Lo- Debar .

6 Or, lorsque Mephibosheth, 4648 fils 1121 de Jonathan, 3083 fils 1121 de Saül, 7586 fut venu 935 vers 413 David, 1732 il tomba 5307 sur 5921 sa face 6440 et se prosterna. 7812 Et David 1732 dit : 559 Mephibosheth. 4648 Et il répondit : 559 Voici 2009 ton serviteur ! 5650

7 David 1732 lui dit 559 : Ne crains 3372 point ; 408 car 3588 je te témoignerai 6213 6213 5973 de la bonté 2617 à cause de Jonathan 3083 ton père 1 , 5668 et je te 853 rendrai 7725 tout 3605 le pays 7704 de Saül 7586 ton père ; 1 et tu 859 mangeras 398 du pain 3899 à 5921 ma table 7979 continuellement. 8548

8 Et il se prosterna, 7812 et dit : 559 Qui 4100 est ton serviteur 5650 , pour 3588 que tu regardes 6437 413 un chien 3611 mort 4191 tel que moi 3644 ?

9 Alors le roi 4428 appela 7121 413 Tsiba, 6717 serviteur 7586 de Saül , 5288 et lui dit 559 413 : J'ai donné 5414 au fils 1121 de ton maître 113 tout 3605 ce 834 qui appartenait 1961 à Saül 7586 et à toute 3605 sa maison . 1004

10 Toi 859 , tes fils 1121 et tes serviteurs 5650 cultiveront 5647 853 la terre 127 pour lui, et tu en rapporteras 935 les fruits, afin que le fils 1121 de ton maître 113 ait 1961 de la nourriture 3899 à manger. 398 Mais Mephibosheth 4648 , le fils 1121 de ton maître 113 , mangera 398 du pain 3899 toujours 8548 à 5921 ma table. 7979 Or Tsiba 6717 avait quinze 2568 6240 fils 1121 et vingt 6242 serviteurs. 5650

11 Alors Tsiba 6717 dit 559 au 413 roi : 4428 Ton serviteur 5650 fera tout 3605 ce que 834 mon seigneur 113 le roi 4428 a ordonné 6680 853 à son serviteur . 6213 Quant à Mephibosheth, 4648 dit le roi, il mangera 398 à 5921 ma table, 7979 comme l'un 259 des fils du roi. 4480 1121 4428

12 Or Mephibosheth 4648 avait un jeune 6996 fils 1121 , dont le nom 8034 était Micha. 4316 Et tous 3605 ceux qui demeuraient 4186 dans la maison 1004 de Tsiba 6717 étaient serviteurs 5650 de Mephibosheth .

13 Mephibosheth 4648 demeurait 3427 à Jérusalem 3389 ; car 3588 il 1931 mangeait 398 continuellement 8548 à 5921 la table 4428 du roi 7979 ; et il était boiteux 6455 des deux 8147 pieds .


2 Samuel 10: 1-19


1 Et il arriva 1961 après 310 cela, 3651 que le roi 4428 des enfants 1121 d'Ammon 5983 mourut 4191 , et Hanun 2586 son fils 1121 régna 4427 à sa place. 8478

2 Alors 559 David dit 1732 : Je montrerai 6213 de la bonté 2617 à 5973 Hanun 2586 , fils 1121 de Nahash, 5176 comme 834 son père 1 m'en a montré 6213. Et David 1732 envoya 7971 pour le consoler 5162 par 3027 ses serviteurs 5650 de la part 413 de son père. 1 Et les 1732 serviteurs 5650 de David arrivèrent 935 dans le pays 776 des fils 1121 d'Ammon. 5983

3 Les chefs 8269 des fils 1121 d'Ammon 5983 dirent 559 à 413 Hanun 2586, leur seigneur : 113 Crois- tu 5869 que David 1732 honore 3513 853 ton père, 1 en 3588 en t'envoyant 7971 des consolateurs 5162 ? 3808 David 1732 n'a-t-il pas plutôt envoyé 7971 853 ses serviteurs 5650 vers 413 toi pour 5668 explorer 2713 853 la ville 5892 , pour l'explorer 7270 et pour la détruire 2015 ?

4 Alors Hanun 2586 prit 3947 les 1732 853 serviteurs de David 5650 , leur rasa 1548 la 853 moitié 2677 de la barbe, 2206 et coupa 3772 853 leurs vêtements 4063 par le milieu, 2677 jusqu'aux 5704 fesses, 8357 et les renvoya. 7971

5 Lorsqu'ils le rapportèrent 5046 à David, 1732 il envoya 7971 à leur rencontre 7125 , car 3588 ces hommes 376 étaient 1961 très 3966 honteux. 3637 Et le roi 4428 dit : 559 Restez 3427 à Jéricho 3405 jusqu'à ce que 5704 votre barbe 2206 ait repoussé, 6779 et revenez alors.

6 Et quand les enfants 1121 d'Ammon 5983 virent 7200 qu'ils 3588 sentaient mauvais 887 devant David, 1732 les enfants 1121 d'Ammon 5983 envoyèrent 7971 et soudoyèrent 7936 853 les Syriens 758 de Beth-Rehob, 1050 et les Syriens 758 de Tsoba, 6678 vingt 6242 mille 505 hommes de pied, 7273 du roi 4428 Maaca 4601 mille 505 hommes, 376 et d'Ish-Tob 382 douze 8147 6240 mille 505 hommes .

7 Et lorsque David 1732 l'apprit 8085 , il envoya 7971 853 Joab, 3097 et toute 3605 l'armée 6635 des hommes vaillants. 1368

8 Et les enfants 1121 d'Ammon 5983 sortirent 3318 , et se rangèrent en bataille 4421 6186 à l'entrée 6607 de la porte; 8179 et les Syriens 758 de Tsoba, 6678 et de Rehob, 7340 et d'Ishtob, 382 et de Maaca, 4601 étaient à part 905 dans la campagne. 7704

9 Joab 3097 vit 7200 que 3588 le front 6440 du combat 4421 était 1961 contre 413 lui devant 4480 6440 et derrière 4480 268 , il choisit 977 parmi tous 4480 3605 les 977 hommes d'élite d'Israël, 3478 et les rangea en bataille 6186 contre 7125 les Syriens .

10 Et le reste 3499 du peuple 5971, il le livra 5414 entre les mains 3027 d'Abischaï 52 , son frère 251 , pour qu'il les rangeât en bataille 6186 contre 7125 les enfants 1121 d' Ammon.

11 Il dit: Si les Syriens sont trop forts pour moi , tu viendras à mon secours . Mais si les Ammonites sont trop forts pour toi , je viendrai à ton secours .

12 Ayez bon courage, 2388 et soyons des hommes 2388 pour 1157 notre peuple 5971 et pour 1157 les villes 5892 de notre Dieu; 430 et que l'Éternel 3068 fasse 6213 ce qui lui semble 5869 bon. 2896

13 Joab 3097 s'approcha, 5066 et le peuple 5971 qui 834 était avec 5973 lui, pour combattre 4421 les Syriens; 758 ils s'enfuirent 5127 devant 4480 6440 lui.

14 Et lorsque les enfants 1121 d'Ammon 5983 virent 7200 que 3588 les Syriens 758 s'étaient enfuis, 5127 ils s'enfuirent 5127 aussi devant 4480 6440 Abischaï, 52 et entrèrent 935 dans la ville. 5892 Joab 3097 s'en retourna 7725 d'avec 4480 5921 les enfants 1121 d'Ammon, 5983 et vint 935 à Jérusalem .

15 Et lorsque les Syriens 758 virent 7200 qu'ils étaient 3588 battus 5062 par 6440 Israël, 3478 ils se rassemblèrent 622. 3162

16 Hadarézer 1928 envoya 7971 et fit sortir 3318 853 les Syriens 758 qui 834 étaient au-delà 4480 5676 du fleuve; 5104 ils arrivèrent 935 à Hélam; 2431 et Shobach 7731 , chef 8269 de l'armée 6635 de Hadarézer 1928, marchait devant 6440 eux.

17 Et quand on le rapporta 5046 à David, 1732 il rassembla tout Israël, 622 853 3605 3478 et passa 5674 853 le Jourdain, 3383 et arriva 935 à Hélam. 2431 Et les Syriens 758 se rangèrent 6186 en bataille 6125 contre 7125 David, 1732 et lui livrèrent bataille 3898 .

18 Les Syriens 758 s'enfuirent 5127 devant 4480 6440 Israël ; 3478 et David 1732 tua 2026 les hommes de sept 7651 cents 3967 chars 7393 des Syriens, 4480 758 et quarante 705 mille 505 cavaliers, 6571 et tua 5221 Shobach 7731, chef 8269 de leur armée, 6635 qui mourut 4191 là.

19 Et lorsque tous 3605 les rois 4428 qui étaient au service 5650 d'Hadarézer 1928 virent 7200 qu'ils 3588 étaient battus 5062 devant 6440 Israël, 3478 ils firent la paix 7999 avec 854 Israël, 3478 et le servirent 5647. Alors les Syriens 758 craignirent 3372 de secourir 3467 853 les enfants 1121 d'Ammon 5983 plus longtemps. 5750


2 Samuel 11: 1-27


1 Or, l'an 8141 1961 , au temps 8666 où les rois 4428 sortaient 3318 pour la guerre, David 1732 envoya 7971 853 Joab 3097 et ses serviteurs 5650 avec 5973 lui, et tout 3605 Israël ; 3478 ils détruisirent 7843 853 les enfants 1121 d'Ammon 5983 et assiégèrent 6696 5921 Rabba. 7237 Mais David 1732 demeura 3427 encore à Jérusalem .

2 Et il arriva 1961 que, le soir, 6256 6153 , David 1732 se leva 6965 de 4480 5921 son lit, 4904 et marcha 1980 sur 5921 le toit 1406 de la maison 4428 du roi . 1004 Et du 4480 5921 toit 1406, il vit 7200 une femme 802 qui se lavait 7364 ; et la femme 802 était très 3966 belle 2896 à voir 4758 .

3 David 1732 envoya 7971 s'enquérir 1875 de la femme. 802 On dit : 559 N'est-ce pas 3808 Bath -Séba, 1339 fille 1323 d'Éliam, 463 femme 802 d'Urie 223 le Héthien ? 2850

4 David 1732 envoya 7971 des messagers 4397 et la prit 3947. Elle vint 935 vers 413 lui, et il coucha 7901 avec elle ; 5973 car elle 1931 était purifiée 6942 de son impureté. 4480 2932 Elle retourna 7725 dans 413 sa maison. 1004

5 Et la femme 802 conçut, 2029 et envoya 7971 le dire 5046 à David 1732 , et dit : 559 Je 595 suis enceinte. 2030

6 David 1732 envoya 7971 vers 413 Joab, 3097 pour lui dire : Envoie 7971 413 moi 853 Urie 223 le Héthien. 2850 Joab 3097 envoya 7971 853 Urie 223 vers 413 David .

7 Et quand Urie 223 fut venu 935 vers 413 lui, David 1732 lui demanda 7592 comment se portait Joab 3097 , 7965 comment se portait le peuple 5971 , 7965 et comment se déroulait la guerre 4421. 7965

8 David 1732 dit 559 à Urie : 223 Descends 3381 dans ta maison 1004 et lave 7364 tes pieds. 7272 Urie 223 sortit 3318 de la maison du roi, 4480 1004 4428 et il reçut 3318 310 un plat 4864 de la part du roi .

9 Or Urie 223 coucha 7901 à la porte 6607 de la maison 1004 du roi 4428 avec 854 tous 3605 les serviteurs 5650 de son seigneur 113 , et il ne descendit 3381 pas 3808 à 413 sa maison.

10 Et lorsqu'on eut rapporté 5046 à David 1732 , en disant : 559 Urie 223 n'était pas descendu 3381 3808 dans 413 sa maison, 1004 David 1732 dit 559 à 413 Urie 223 : 935 N'es - tu 859 pas 3808 revenu de ton voyage ? 4480 1870 pourquoi 4069 n'es-tu pas 3808 descendu 3381 dans 413 ta maison ? 1004

11 Urie 223 dit 559 à 413 David : 1732 L'arche 727 , Israël 3478 et Juda 3063 habitent 3427 sous des tentes, 5521 et mon seigneur 113 Joab 3097 et les serviteurs 5650 de mon seigneur 113 campent 2583 dans 5921 les champs 6440 ; 7704 589 alors j'entrerai 935 dans 413 ma maison 1004 pour manger 398 et boire 8354 , et pour coucher 7901 avec 5973 ma femme ? 802 Aussi vrai que tu es vivant 2416 et que ton âme 5315 est vivante, 2416 je ne ferai pas 6213 853 une telle 2088 chose. 1697

12 Et David 1732 dit 559 à 413 Urie 223 : Reste 3427 ici 2088 aujourd'hui 3117 aussi, 1571 et demain 4279 je te laisserai partir. 7971 Urie 223 resta 3427 à Jérusalem 3389 ce 1931 jour 3117 et le lendemain .

13 David 1732 l' appela 7121 , mangea 398 et but 8354 devant 6440 lui, et l'enivra. 7937 Le soir 6153 , il sortit 3318 pour se coucher 7901 sur son lit 4904 avec 5973 les serviteurs 5650 de son seigneur, 113 mais il ne descendit 3381 pas 3808 dans 413 sa maison.

14 Et il arriva 1961 au matin 1242 que David 1732 écrivit 3789 une lettre 5612 à 413 Joab 3097 , et l'envoya 7971 par la main 3027 d' Urie .

15 Et il écrivit 3789 dans la lettre 5612 , disant : 559 Placez 3051 vous 853 Urie 223 au 413 premier 4136 6440 front 2389 du combat le plus 2389 , 4421 et retirez- vous 7725 de 4480 310 lui, afin qu'il soit frappé 5221 et meure .

16 Or, comme Joab 3097 observait 8104 413 la ville, 5892 il assigna 5414 853 à Urie 223 413 un lieu 4725834 8033 il savait 3045 qu'il y avait 3588 hommes 376 vaillants 2428 .

17 Et les hommes 376 de la ville 5892 sortirent 3318 et combattirent 3898 contre 854 Joab. 3097 et il tomba 5307 quelques-uns 4480 du peuple 5971 parmi les serviteurs 4480 5650 de David ; 1732 et Urie 223 le Héthien 2850 mourut 4191 aussi. 1571

18 Alors Joab 3097 envoya 7971 et rapporta 5046 à David 1732 853 toutes 3605 choses 1697 concernant la guerre ; 4421

19 Et tu donnas 6680 853 l'ordre au messager, 4397 disant : 559 Lorsque tu auras fini 3615 de raconter 1696 les choses 1697 de la guerre 4421 au 413 roi, 4428

20 Et si 518 la colère 2534 du roi 4428 s'élève 5927 et qu'il te dise 559 : Pourquoi 4069 vous êtes-vous approchés 5066 si près 413 de la ville 5892 lorsque vous avez combattu ? 3898 Ne saviez - vous pas 3045 qu'ils 834 tireraient 3384 du 4480 5921 muraille ? 2346

21 Qui 4310 a frappé 5221 853 Abimélec 40, fils 1121 de Jerubbesheth ? 3380 Une femme 802 n'a-t- elle pas 3808 jeté 7993 sur 5921 lui du haut de 4480 5921 la muraille un morceau 6400 de meule 7393, 2346 pour qu'il meure 4191 à Thébets ? 8405 Pourquoi 4100 vous êtes-vous approchés 5066 413 de la muraille ? 2346 dis 559 : Ton serviteur 5650 Urie 223 le Hittite 2850 est mort 4191 aussi. 1571

22 Le messager 4397 partit, et revint 935 et rapporta 5046 à David 1732 853 tous 3605 ceux 834 que Joab 3097 l' avait envoyé 7971 chercher.

23 Le messager 4397 dit 559 à 413 David : 1732 Certes 3588 ces hommes 376 ont été plus forts 1396 que 5921 nous, et sont sortis 3318 vers 413 nous dans la campagne, 7704 et nous avons été 1961 sur 5921 eux jusqu'à 5704 l'entrée 6607 de la porte. 8179

24 Et les archers 3384 ont tiré 3384 du haut 4480 5921 de la muraille 2346 sur 413 tes serviteurs ; 5650 et quelques-uns des serviteurs du roi 4480 5650 4428 sont morts 4191 , et ton serviteur 5650 Urie 223 le Hittite 2850 est mort 4191 aussi. 1571

25 David 1732 dit 559 au 413 messager: 4397 Tu diras 559 ainsi 3541 à 413 Joab: 3097 Que cette 2088 chose 1697 ne te déplaise 3415 5869 pas , car 3588 l'épée 2719 dévore 398 l'un 2088 comme l'autre. 2090 Renforce 2388 ta bataille 4421 contre 413 la ville 5892 , et renverse 2040- la ; et fortifie- le 2388 .

26 Et lorsque la femme 802 d'Urie 223 apprit 8085 que 3588 Urie 223 son mari 376 était mort, 4191 elle pleura 5594 son mari 5921 .

27 Et lorsque le deuil 60 fut passé, 5674 David 1732 l' envoya 7971 chercher 622 et la fit venir 413 dans sa maison. 1004 Elle devint 1961 sa femme, 802 et lui enfanta 3205 un fils. 1121 Mais ce que 834 David 1732 avait fait 6213 déplut 3415 5869 à l'Éternel .


2 Samuel 12: 1-31


1 L'Éternel 3068 envoya 7971 853 Nathan 5416 vers 413 David. 1732 Il vint 935 vers 413 David, et lui dit 559 : Il y avait 1961 deux 8147 hommes 376 dans une 259 ville, 5892 l'un 259 riche, 6223 l'autre 259 pauvre .

2 L' homme riche 6223 avait 1961 dépassant 3966 beaucoup 7235 de troupeaux 6629 et de gros bétail : 1241

3 Mais le pauvre 7326 n'avait rien, 369 3605 si ce n'est 3588 518 une 259 petite 6996 agnelle 3535 qu'il 834 avait 1961 achetée 7069 et nourrie. 2421 Elle grandit 1431 avec 3162 lui et avec 5973 ses enfants. 1121 Elle mangea 398 de sa nourriture, 4480 6595 but 8354 à sa coupe, 4480 3563 et se coucha 7901 dans son sein, 2436 et fut 1961 pour lui comme une fille.

4 Or, un voyageur 1982 vint 935 vers l'homme riche 6223 , 376 et celui-ci épargna 2550 de prendre 3947 de son petit 4480 6629 et de son gros 4480 1241 pour préparer 6213 le pain 732 qui était venu 935 vers lui; mais il prit 3947 l' agneau 3535 du pauvre 7326 , et le prépara 6213 pour l'homme 376 qui était venu 935 vers lui .

5 La colère 639 de David 1732 s'enflamma 2734 fortement 3966 contre cet homme; 376 et il dit 559 à 413 Nathan: 5416 L'Éternel 3068 est vivant! 2416 L'homme 376 qui a fait 6213 une telle 2063 chose mourra certainement. 3588 1121 4194

6 Et il restituera 7999 l'agneau 3535 au quadruple, 706 parce 6118 834 qu'il a fait 6213 853 cette 2088 chose, 1697 et parce 5921 834 qu'il n'a pas eu 3808 de pitié. 2550

7 Nathan 5416 dit 559 à 413 David : 1732 C'est toi 859 qui es cet homme. 376 Ainsi 3541 dit 559 l'Éternel 3068, le Dieu 430 d'Israël : 3478 Je 595 t'ai oint 4886 roi 4428 sur 5921 Israël, 3478 et je 595 t'ai délivré 5337 de la main 4480 3027 de Saül ; 7586

8 Et je t'ai donné 5414 la maison 853 de ton maître 113 , 1004 et les femmes 802 de ton maître 113 dans ton sein, 2436 et je t'ai donné 5414 853 la maison 1004 d'Israël 3478 et de Juda; 3063 et si 518 cela avait été peu, 4592 je t'aurais donné 3254 encore telles 2007 et telles 2007 choses.

9 Pourquoi 4069 as-tu méprisé 959 853 le commandement 1697 de l'Éternel, 3068 en faisant 6213 ce qui est mal 7451 à ses yeux ? 5869 Tu as tué 5221 853 par l'épée Urie 223, le Héthien 2850 , 2719 et tu as pris 3947 sa femme 802 pour en faire ta femme, 802 et tu l'as tué 2026 par l'épée 2719 , parmi les enfants 1121 d'Ammon. 5983

10 Maintenant 6258 l'épée 2719 ne s'éloignera 5493 jamais 3808 5704 5769 de ta maison, 4480 1004 parce 6118 3588 que tu m'as méprisé 959 et que tu as pris 3947 853 la femme 802 d'Urie 223 le Héthien 2850 pour qu'elle soit 1961 ta femme. 802

11 Ainsi 3541 dit 559 l'Éternel: 3068 Voici, 2009 je suscite 6965 le mal 7451 contre 5921 toi de ta maison 4480 1004 ; je prendrai 3947 853 tes femmes 802 sous tes yeux, 5869 et je les donnerai 5414 à ton prochain, 7453 qui couchera 7901 avec 5973 tes femmes 802, à la vue 5869 de ce 2063 soleil. 8121

12 Car 3588 tu 859 l' as 6213 fait 6213 en secret; 5643 mais moi 589 je 6213 853 ferai 1697 cette 2088 chose 5048 devant 5048 tout 3605 Israël, 3478 et devant 5048 le soleil .

13 David 1732 dit 559 à 413 Nathan : 5416 J'ai péché 2398 contre l'Éternel. 3068 Nathan 5416 dit 559 à 413 David : 1732 L'Éternel 3068 a aussi 1571 pardonné 5674 ton péché ; 2403 tu ne 3808 mourras pas. 4191

14 Mais 657 parce que 3588 par 2088 cet acte 1697 tu as donné une grande occasion 5006 853 aux ennemis 341 de l'Éternel 3068 de blasphémer, 5006 l'enfant 1121 1571 qui te naîtra 3209 mourra certainement .

15 Et Nathan 5416 s'en alla 1980 vers 413 sa maison. 1004 Et l'Éternel 3068 frappa 5062 853 l'enfant 3206 que 834 la femme 802 d'Urie 223 avait enfanté 3205 à David , 1732 et il fut très malade.

16 David 1732 pria donc 1245 853 Dieu 430 pour 1157 l'enfant. 5288 David 1732 jeûna 6684 6685 , entra 935 et resta couché 7901 toute 3605 la nuit 3885 par terre .

17 Les anciens 2205 de sa maison 1004 se levèrent 6965 et allèrent vers 5921 lui pour le faire lever 6965 de 4480 la terre. 776 Mais il ne voulut 14 pas 3808 et ne mangea 1262 pas 3808 de pain 3899 avec 854 eux.

18 Et il arriva 1961 que le septième 7637 jour 3117 , l'enfant 3206 mourut. 4191 Les serviteurs 5650 de David 1732 craignirent 3372 de lui annoncer 5046 que 3588 l'enfant 3206 était mort ; 4191 car 3588 ils disaient : 559 Voici, 2009 lorsque l'enfant 3206 était 1961 encore en vie, 2416 nous lui avons parlé 1696 413 , et il n'a pas 3808 écouté 8085 notre voix. 6963 Comment 349 se fâchera-t-il 6213 7451 alors , si nous lui annonçons 559 413 que l'enfant 3206 est mort ? 4191

19 Mais lorsque David 1732 vit 7200 que 3588 ses serviteurs 5650 chuchotaient, 3907 David 1732 comprit 995 que 3588 l'enfant 3206 était mort. 4191 Alors David 1732 dit 559 à 413 ses serviteurs : 5650 L'enfant 3206 est- il mort ? 4191 Ils répondirent 559 : Il est mort. 4191

20 Alors David 1732 se leva 6965 de terre, 4480 se lava, 7364 s'oignit 5480 , et changea 2498 de vêtements, 8071 il entra 935 dans la maison 1004 de l'Éternel, 3068 et se prosterna. 7812 Puis il rentra 935 dans 413 sa maison; 1004 et, lorsqu'il en demanda, 7592 on lui présenta 7760 du pain 3899 , et il mangea. 398

21 Ses serviteurs 5650 lui dirent 559 : Que 4100 signifie 1697 ceci 2088 que 834 tu as fait ? 6213 Tu as jeûné 6684 et pleuré 1058 pour l'enfant 3206 , 5668 tant qu'il était vivant ; 2416 mais lorsque 834 l'enfant 3206 fut mort, 4191 tu es ressuscité 6965 et tu as mangé 398 du pain. 3899

22 Il dit : 559 Pendant que l'enfant 3206 vivait encore 5750 , 2416 j'ai jeûné 6684 et pleuré ; 1058 car 3588 je disais : 559 Qui 4310 peut dire 3045 si Dieu 3068 me fera grâce 2603 , et si l'enfant 3206 vivra ? 2416

23 Mais maintenant 6258 il est mort, 4191 pourquoi 4100 2088 devrais-je 589 jeûner ? 6684 Puis- je 3201 le ramener 7725 ? 5750 J'irai 1980 vers 413 lui, mais il 1931 ne 3808 reviendra 7725 pas vers 413 moi.

24 David 1732 consola 5162 853 Bath-Séba 1339 , sa femme 802 , et alla 935 vers 413 elle, et coucha 7901 avec 5973 elle. Elle enfanta 3205 un fils, 1121 et il appela 7121 853 son nom 8034 Salomon. 8010 Et l'Éternel 3068 l' aima 157 .

25 Il envoya 7971 par 3027 Nathan 5416 le prophète, 5030 et il appela 7121 853 son nom 8034 Jedidija, 3041 à cause 5668 de l'Éternel. 3068

26 Joab 3097 combattit 3898 contre Rabba 7237 , des enfants 1121 d'Ammon, 5983 et prit 3920 853 la ville royale 4410 .

27 Joab 3097 envoya 7971 des messagers 4397 à 413 David 1732 , et dit : 559 J'ai combattu 3898 contre Rabba 7237 , et 1571 j'ai pris 3920 853 la ville 5892 des eaux. 4325

28 Maintenant 6258 donc, rassemblez 622 853 le reste 3499 du peuple 5971 , et campez 2583 contre 5921 la ville 5892 , et prenez -la 3920 , de peur 6435 que je 589 ne prenne 3920 853 la ville 5892 , et qu'elle ne soit appelée 7121 de 5921 mon nom. 8034

29 David 1732 rassembla 622 853 tout 3605 le peuple 5971 , et se rendit 1980 à Rabba, 7237 et la combattit 3898 , et la prit 3920 .

30 Il ôta de sa tête 4428 la couronne 5850 de leur roi , qui pesait 4948 un talent 3603 d'or 2091 et était garnie de pierres précieuses 3368. 68 Elle fut placée sur la tête 1732 de David. 7218 Il emporta 3318 le butin 7998 de la ville 5892 en grande 3966 quantité .

31 Il fit sortir 3318 le peuple 5971 qui 834 s'y trouvait, et le mit 7760 sous des scies, 4050 sous des herses 2757 de fer, 1270 sous des haches 4037 de fer, 1270 et les fit passer par 5674 853 la briqueterie. 4404 Il fit 6213 ainsi 3651 à toutes 3605 les villes 5892 des enfants 1121 d'Ammon. 5983 David 1732 et tout 3605 le peuple 5971 retournèrent 7725 à Jérusalem.


2 Samuel 13: 1-39


1 Et il arriva 1961 après 310 cela, 3651 qu'Absalom 53, fils 1121 de David 1732, avait une belle 3303 sœur 269 qui s'appelait 8034 Tamar; 8559 et Amnon 550 , fils 1121 de David 1732, l' aimait 157 .

2 Et Amnon 550 fut si irrité 6887 qu'il tomba malade 2470 à cause 5668 de sa sœur 269 Tamar; 8559 car 3588 elle 1931 était vierge; 1330 et Amnon 550 trouvait 5869 difficile 6381 de lui faire 6213 quoi que ce soit 3972 à son égard.

3 Or Amnon 550 avait un ami 7453 nommé 8034 Jonadab 3122 , fils 1121 de Shimea 8093 , frère 1732 de David 251. Or Jonadab 3122 était un homme 3966 très 2450 subtil .

4 Il lui dit 559 : Pourquoi 4069 es-tu, 859 fils du roi 4428 , 1121 maigre 3602 1800 de jour 1242 à aujourd'hui ? 1242 ne veux-tu pas 3808 me le dire 5046 ? Et Amnon 550 lui dit 559 : J'aime 157 853 Tamar, 8559 mon frère 251, la sœur 53 d'Absalom .

5 Jonadab 3122 lui dit 559 : Couche-toi 7901 sur 5921 ton lit 4904 et rends-toi malade. 2470 Et quand ton père 1 viendra 935 te voir 7200 , dis 559 - lui 413 : Je te prie 4994 que ma sœur 269 Tamar 8559 vienne 935 et me donne 1262 à manger 3899 et prépare 6213 853 le plat 1279 sous mes yeux 5869 , afin que 4616 834 je le voie 7200 et que je le mange 398 de sa main. 4480 3027

6 Alors Amnon 550 se coucha 7901 et se rendit malade. 2470 Et lorsque le roi 4428 fut venu 935 le voir 7200 , Amnon 550 dit 559 au 413 roi : 4428 Je te prie, 4994 que Tamar 8559, ma sœur 269 , vienne 935 et me prépare 3823 deux 8147 gâteaux 3834 sous mes yeux, 5869 afin que je les mange 1262 de sa main. 4480 3027

7 Alors David 1732 envoya 7971 chez 1004 Tamar, 8559 en lui disant : 559 Va 1980 maintenant 4994 dans la maison 1004 de ton frère 251 Amnon 550 , et prépare -lui 6213 un plat. 1279

8 Tamar 8559 alla 1980 dans la maison de son frère 251 Amnon 550 ; 1004 et il 1931 se coucha. 7901 Elle prit 3947 853 de la farine, 1217 la pétrit 3888 , et fit des gâteaux 3823 sous ses yeux 5869 , et les fit cuire 1310 853 .

9 Elle prit 3947 853 une poêle, 4958 et les versa 3332 devant 6440 lui; mais il refusa 3985 de manger. 398 Amnon 550 dit: 559 Faites sortir 3318 tous 3605 hommes 376 de chez 4480 5921 moi. Et ils sortirent 3318 tous 3605 hommes 376 de chez 4480 5921 lui.

10 Et Amnon 550 dit 559 à 413 Tamar : 8559 Apporte 935 la viande 1279 dans la chambre 2315 , et je mangerai 1262 de ta main. 4480 3027 Et Tamar 8559 prit 3947 853 les gâteaux 3834 qu 834 elle avait faits, 6213 et les apporta 935 dans la chambre 2315 à Amnon 550, son frère. 251

11 Et lorsqu'elle les lui eut apportés 5066 à 413 manger, 398 il la saisit 2388 et lui dit 559 : Viens 935 coucher 7901 avec 5973 moi, ma sœur. 269

12 Elle lui répondit 559 : Non, 408 mon frère 251 , ne 408 me force 6031 pas ; car 3588 on ne 3808 doit 3651 pas faire 6213 une chose 3478 pareille en Israël ; 408 ne fais pas 853 cette 2063 folie .

13 Et moi, 589575 ferai-je 853 aller ma honte 2781 ? 1980 Et toi, 859 tu seras 1961 comme l'un 259 des insensés 5036 en Israël. 3478 Maintenant 6258 donc, je te prie, 4994 parle 1696 au 413 roi, 4428 car 3588 il ne 3808 me refusera 4513 pas à 4480 toi.

14 Mais il ne voulut 14 pas 3808 écouter 8085 sa voix; 6963 mais, étant plus fort 2388 qu'elle, il la força 6031 et coucha avec 7901 elle.

15 Alors Amnon 550 la haïssait 8130 extrêmement, 8135 1419 3966 de sorte que 3588 la haine 8135 dont 834 il la haïssait 8130 était plus grande 1419 que l'amour 4480 160 dont 834 il l'avait aimée 157. Et Amnon 550 lui dit 559 : Lève-toi, 6965 va-t'en. 1980

16 Elle lui dit 559 : Il n'y a 408 pas de cause ; 182 ce 2063 mal 7451 que tu as fait en me renvoyant 7971 est plus grand 1419 que l'autre 4480 312 que 834 tu m'as fait 6213. Mais il ne voulut 14 pas 3808 l' écouter 8085 .

17 Alors il appela 7121 853 son serviteur 5288 qui le servait 8334 , et dit : 559 Fais sortir 7971 maintenant 4994 853 cette 2063 femme d'avec moi, 4480 5921 2351 et verrouille 5274 la porte 1817 derrière 310 elle.

18 Et elle avait un vêtement 3801 de diverses couleurs 6446 sur 5921 elle; car 3588 de tels 3651 vêtements 4598 étaient vêtues les 4428 filles 1323 du roi qui étaient vierges 1330. 3847 Alors son serviteur 8334 la fit 3318 sortir 2351 et verrouilla 5274 la porte 1817 derrière 310 elle.

19 Tamar 8559 mit 3947 de la cendre 665 sur 5921 sa tête 7218 , déchira 7167 le vêtement 3801 de diverses couleurs 6446 qu 834 elle portait 5921 , et posa 7760 sa main 3027 sur 5921 sa tête 7218 , et continua 1980 1980 à pleurer.

20 Absalom 53, son frère 251 , lui dit 559 : Amnon 550, ton frère 251, a-t- il été 1961 avec 5973 toi ? Mais tais -toi 2790 maintenant 6258 , ma sœur ; 269 c'est 1931 ton frère ; 251 ne fais pas 7896 853 attention 3820 à 408 cette 2088 chose. 1697 Tamar 8559 resta 3427 désolée 8074 dans la maison 53 de son frère 251 Absalom .

21 Mais lorsque le roi 4428 David 1732 entendit 8085 853 toutes 3605 ces 428 choses , 1697 il fut très 3966 en colère. 2734

22 Absalom 53 ne parla 1696 ni 3808 en bien 2896 ni 5704 en mal à 5973 son frère Amnon 550 , car 3588 Absalom 53 haïssait 8130 853 Amnon 550 , parce 5921 1697 834 qu'il avait forcé 6031 853 sa sœur 269 Tamar .

23 Et il arriva 1961 après deux années complètes, 8141 3117 qu'Absalom 53 avait 1961 tondeurs 1494 de moutons à Baal-Hatsor, 1178 qui 834 est près 5973 d'Éphraïm; 669 et Absalom 53 invita 7121 tous 3605 les 4428 fils du roi .

24 Absalom 53 vint 935 vers 413 le roi 4428 , et dit : 559 Voici 2009 maintenant 4994 ton serviteur 5650 a des tondeurs de brebis ; 1494 que le roi, 4428 je te prie, 4994 et ses serviteurs 5650 aillent 1980 avec 5973 ton serviteur.

25 Le roi 4428 dit 559 à 413 Absalom : 53 Non, 408 mon fils, 1121 n'allons pas 408 tous 3605 maintenant 4994 , de peur 3808 que nous ne soyons à charge 3513 pour 5921 toi. Il le pressa 6555 ; mais il ne voulut 14 pas 3808 y aller 1980 , mais il le bénit 1288 .

26 Alors Absalom dit 559 : 53 Sinon, 3808 je te prie, 4994 laisse mon frère 251 Amnon 550 aller 1980 avec 854 nous. Et le roi 4428 lui dit 559 : Pourquoi 4100 irait-il 1980 avec 5973 toi ?

27 Mais Absalom 53 le pressa 6555 , et il laissa 853 Amnon 550 et tous 3605 les 4428 fils 1121 du roi aller 7971 avec 854 lui.

28 Absalom 53 avait donné cet ordre 6680 853 à ses serviteurs 5288 , 559 en disant : 559 Prenez garde 7200 maintenant 4994 , lorsque le cœur 3820 d'Amnon 550 sera égayé 2895 par le vin, 3196 et que je vous dirai 559 413 : Frappez 5221 853 Amnon ! 550 alors tuez 4191- le, ne craignez pas 3372 ; 408 ne vous 595 l'ai- je pas 3808 donné ? Soyez courageux 2388 et soyez 1961 vaillants. 1121 2428

29 Les serviteurs 5288 d'Absalom 53 firent 6213 à Amnon 550 ce 834 qu'Absalom 53 avait ordonné. 6680 Alors tous 3605 les 4428 fils 1121 du roi se levèrent, 6965 et chacun 376 se fit monter 7392 sur 5921 sa mule 6505 et s'enfuit .

30 Or, 1961 comme ils 1992 étaient en chemin, 1870 la nouvelle 8052 parvint 935 à 413 David 1732 , disant : 559 Absalom 53 a tué 5221 853 tous 3605 les 4428 fils du roi 1121 , et il n'en reste pas 3808 un 259 d'entre 4480 eux. 3498

31 Alors le roi 4428 se leva, 6965 déchira 7167 853 ses vêtements, 899 et se coucha 7901 par terre ; 776 et tous 3605 ses serviteurs 5650 se tenaient là 5324 , leurs vêtements 899 déchirés .

32 Jonadab, 3122 fils 1121 de Schimea 8093 , frère 1732 de David 251 , répondit 6030 et dit : 559 Que mon seigneur 113 ne 408 pense pas 559 qu'ils aient tué 4191 853 tous 3605 les jeunes gens 5288 les 4428 fils du roi ; 1121 car 3588 Amnon 550 seul 905 est mort ; 4191 car 3588 par 5921 l'ordre 6310 d'Absalom 53 cela a été 1961 déterminé 7760 depuis le jour 4480 3117 où il a forcé 6031 853 sa sœur 269 Tamar. 8559

33 Maintenant 6258 donc, que mon seigneur 113 le roi 4428 ne prenne pas 7760 la chose 1697 à cœur 413 , 3820 en pensant 559 que tous 3605 les 4428 fils 1121 du roi sont morts : 4191 car 3588 518 Amnon 550 seul 905 est mort. 4191

34 Mais Absalom 53 s'enfuit. 1272 Le jeune homme 5288 qui faisait la garde 6822 leva 5375 853 les yeux, 5869 et regarda, 7200 et voici, 2009 une grande 7227 foule 5971 arrivait 1980 par le chemin 4480 1870 du flanc 4480 6654 2022 de la montagne 4480 6654 2022 derrière 310 lui.

35 Jonadab 3122 dit 559 au 413 roi : 4428 Voici 2009 les 4428 fils 1121 du roi arrivent ; 935 comme ton serviteur 5650 l'a dit, 1697 ainsi 3651 il en est. 1961

36 Et il arriva, 1961 dès qu'il eut fini 3615 de parler, 1696 que voici, 2009 les 4428 fils 1121 du roi 935 arrivèrent, 935 élevèrent 5375 la voix 6963 et pleurèrent; 1058 le roi 4428 aussi 1571 et tous 3605 ses serviteurs 5650 pleurèrent 1058 abondamment 3966. 1419

37 Mais Absalom 53 s'enfuit 1272 et se rendit 1980 chez 413 Talmaï, 8526 fils 1121 d'Ammihud, 5989 roi 4428 de Gueshur. 1650 Et David pleurait 56 son fils 1121 tous les 3605 jours .

38 Absalom s'enfuit et alla à Gueshur , il resta trois ans .​​

39 Et l'âme du roi 4428 David 1732 désirait 3615 sortir 3318 vers 413 Absalom; 53 car 3588 il était consolé 5162 au sujet d' Amnon 550 , 5921 voyant 3588 qu'il était mort.


2 Samuel 14: 1-33


1 Or Joab 3097, fils 1121 de Tseruja 6870, comprit 3045 que 3588 le cœur 3820 du roi 4428 était tourné vers 5921 Absalom.

2 Joab 3097 envoya 7971 à Tekoah 8620 et fit venir 3947 de là 4480 8033 une femme sage 2450 , 802 et lui dit 559 413 : Je te prie, 4994 fais semblant d'être en deuil, 56 et revêts 3847 maintenant 4994 des vêtements 60 de deuil , 899 et ne t'oins 5480 pas 408 d'huile, 8081 mais sois 1961 comme une femme 802 qui 2088 a longtemps 7227 3117 pleuré 56 5921 un mort ; 4191

3 Et allez 935 vers 413 le roi, 4428 et parlez 1696 de 413 cette 2088 manière 1697 413. Et Joab 3097 mit 7760 853 ces paroles 1697 dans sa bouche .

4 Et lorsque la femme 802 de Tekoah 8621 parla 559 au 413 roi, 4428 elle tomba 5307 sur 5921 son visage 639 contre terre, 776 et se prosterna 7812 en disant : 559 Au secours, 3467 ô roi !

5 Le roi 4428 lui dit 559 : Qu'as-tu 4100 ? Elle répondit : 559 Je 589 suis vraiment 61 veuve 490 , et mon mari 376 est mort. 4191

6 Et ta servante 8198 avait deux 8147 fils, 1121 et ils se querellèrent 5327 dans les champs, 7704 et il n'y eut personne 369 pour les séparer 5337 996 , mais l'un 259 frappa 5221 853 l'autre 259 et le tua 4191 .

7 Et voici, 2009 toute 3605 la famille 4940 s'est soulevée 6965 contre 5921 ta servante, 8198 et ils ont dit : 559 Livre 5414 853 celui qui a frappé 5221 son frère, 251 afin que nous le tuions 4191 , pour la vie 5315 de son frère 251 qu'il 834 a tué ; 2026 et nous détruirons 8045 853 aussi l'héritier 3423 ; 1571 et ainsi ils éteindront 3518 853 mon charbon 1513 qui 834 reste, 7604 et ne 1115 laisseront 7604 à mon mari 376 ni nom 8034 ni reste 7611 sur 5921 6440 la terre. 127

8 Et le roi 4428 dit 559 à 413 la femme : 802 Va 1980 dans ta maison, 1004 et je 589 donnerai des ordres 6680 à ton sujet 5921 .

9 Et la femme 802 de Tekoah 8621 dit 559 au 413 roi : 4428 Mon seigneur 113 , ô roi 4428 , que l'iniquité 5771 soit sur 5921 moi et sur 5921 la maison 1 de mon père ! 1004 et le roi 4428 et son trône 3678 en seront innocents. 5355

10 Et le roi 4428 dit : 559 Quiconque te dira 1696 quelque chose , amène -le 935 auprès de 413 moi, et il ne te touchera plus 3808 5060. 5750

11 Elle dit 559 : Je te prie, 4994 que le roi 4428 se souvienne 2142 853 de l'Éternel 3068 ton Dieu, 430 de ne plus 3808 permettre que les vengeurs 1350 du sang 1818 détruisent 7843 , 7235 de peur qu'ils ne détruisent 8045 853 mon fils. 1121 Il dit : 559 L'Éternel 3068 est vivant ! 2416 Il ne tombera 518 5307 pas un seul cheveu 4480 8185 de ton fils 1121 à terre.

12 Alors la femme 802 dit : 559 Que ta servante, 8198 je te prie 4994 de dire 1696 un mot 1697 à 413 mon seigneur 113 le roi. 4428 Et il dit : 559 Dis. 1696

13 Et la femme 802 dit : 559 Pourquoi 4100 as-tu donc pensé 2803 une telle 2063 chose contre 5921 le peuple 5971 de Dieu ? 430 Car le roi 4428 parle 4480 1696 de 2088 cette 1697 chose comme si elle était fautive, 818 en ce que le roi 4428 ne ramène pas 1115 chez lui 7725 853 ses exilés. 5080

14 Car 3588 il nous faut nécessairement mourir, 4191 4191 et nous sommes comme l'eau 4325 répandue 5064 sur la terre, 776 qu'on ne peut 3808 recueillir 622 ; et 3808 Dieu 430 n'a égard 5375 à personne ; 5315 cependant il imagine 2803 des moyens, 4284 pour que ses bannis 5080 ne soient pas expulsés 5080 loin de 4480 lui.

15 Or, si 834 je suis venue 935 parler 1696 de 853 cette 2088 chose 1697 à 413 mon seigneur 113 le roi, 4428 c'est parce que 3588 le peuple 5971 m'a effrayée. 3372 Et ta servante 8198 a dit : 559 Je vais maintenant 4994 parler 1696 au 413 roi ; 4428 Il se peut 194 que le roi 4428 accomplisse 6213 853 la demande 1697 de sa servante. 519

16 Car 3588 le roi 4428 entendra, 8085 pour délivrer 5337 853 sa servante 519 de la main 4480 3709 de l'homme 376 qui voudrait nous exterminer 8045 moi et mon fils 1121 ensemble 3162 de l'héritage 4480 5159 de Dieu. 430

17 Alors ta servante 8198 dit: 559 La parole 1697 de mon seigneur 113 le roi 4428 va maintenant 4994 te 1961 réconforter; 4496 car 3588 comme un ange 4397 de Dieu, 430 ainsi 3651 mon seigneur 113 le roi 4428 est pour discerner 8085 le bien 2896 et le mal; 7451 c'est pourquoi l'Éternel 3068 ton Dieu 430 sera 1961 avec 5973 toi.

18 Alors le roi 4428 répondit 6030 et dit 559 à 413 la femme : 802 Ne me cache 3582 pas 408 4480 , je te prie 4994 ce 1697 que 834 je 595 te demanderai 7592. Et la femme 802 dit : 559 Que mon seigneur 113 le roi 4428 parle 4994 maintenant .

19 Et le roi 4428 dit : 559 La main 3027 de Joab 3097 n'est-elle pas avec 854 toi dans tout 3605 ceci ? 2063 La femme 802 répondit 6030 et dit : 559 Aussi vrai que ton âme 5315 est vivante, 2416 mon seigneur 113 le roi 4428 , personne ne peut se détourner 518 786 ni à droite 3231 ni à gauche 8041 de tout ce 4480 3605 ce 834 mon seigneur 113 le roi 4428 a dit ; 1696 car 3588 ton serviteur 5650 Joab 3097 m'a 1931 commandé 6680 , et il 1931 a mis 7760 853 toutes 3605 ces 428 paroles 1697 dans la bouche 6310 de ta servante. 8198

20 C'est pour 5668 faire connaître 5437 853 cette forme 6440 de langage 1697 que ton serviteur 5650 Joab 3097 a fait 6213 853 ceci 2088 : 1697 et mon seigneur 113 est sage 2450 selon la sagesse 2451 d'un ange 4397 de Dieu, 430 pour connaître 3045 853 toutes 3605 les choses 834 qui sont sur la terre. 776

21 Le roi 4428 dit 559 à 413 Joab : 3097 Voici 2009 maintenant 4994 j'ai fait 6213 853 ceci 2088 : 1697 Va 1980 donc, ramène 7725 853 le jeune homme 5288 Absalom 53 .

22 Joab 3097 tomba 5307 à terre 776 sur 413 sa face 6440 , s'inclina 7812 et remercia 1288 853 le roi. 4428 Joab 3097 dit : 559 Aujourd'hui 3117 ton serviteur 5650 sait 3045 que 3588 j'ai trouvé 4672 grâce 2580 à tes yeux, 5869 ô roi 4428 mon seigneur, car 834 le roi 4428 a exaucé 6213 853 la demande 1697 de son serviteur.

23 Joab se leva et partit pour Gueshur , il emmena Absalom à Jérusalem .

24 Et le roi 4428 dit : 559 Qu'il retourne 5437 dans 413 sa maison 1004 , et qu'il ne voie 7200 pas 3808 mon visage. 6440 Absalom 53 retourna 5437 dans 413 sa maison 1004 , et ne vit 7200 pas 3808 le visage 4428 du roi .

25 Mais dans tout 3605 Israël 3478, il n'y en avait 1961 personne 3808 376 qui fût autant 3966 loué 1984 qu'Absalom 53 pour sa beauté : 3303 depuis la plante 4480 3709 de ses pieds 7272 jusqu'au sommet 5704 de sa tête 6936 , il n'y avait 1961 aucun 3808 défaut 3971 en lui.

26 Et lorsqu'il se rasait la tête, 7218 (car c'était 1961 à la fin de chaque année 4480 7093 3117 3117 qu'il la rasait 1548 : parce que 3588 les cheveux pesaient 3513 sur 5921 lui, c'est pourquoi il la rasait 1548 ) , il pesait 8254 853 les cheveux 8181 de sa tête 7218 à deux cents 3967 sicles 8255 , selon le poids du roi 4428. 68

27 Et il naquit 3205 à Absalom 53 trois 7969 fils 1121 et une 259 fille 1323 nommée 8034 Tamar. 8559 C'était 1931 une femme 1961 de belle 3303 figure. 4758

28 Absalom 53 demeura 3427 deux années entières 8141 3117 à Jérusalem 3389 , et il ne vit 7200 pas 3808 la face 4428 du roi .

29 Absalom 53 envoya 7971 chercher 413 Joab, 3097 pour l'envoyer 7971 vers 413 le roi ; 4428 mais il ne voulut 14 pas 3808 venir 935 vers 413 lui ; et lorsqu'il envoya 7971 de nouveau 5750 une seconde fois, 8145 il ne voulut pas 14 3808 venir.

30 Il dit 559 à 413 ses serviteurs : 5650 Voyez, 7200 le champ 2513 de Joab 3097 est près 413 du mien 3027 , et il y a de l'orge 8184 ; 8033 allez 1980 et mettez 3341 le feu. 784 Les serviteurs 5650 d'Absalom mirent 3341 853 le feu au champ 2513 .

31 Alors Joab 3097 se leva 6965 et alla 935 vers 413 Absalom 53 dans sa maison 1004 , et lui dit 559 413 : Pourquoi 4100 tes serviteurs 5650 ont -ils mis 3341 853 le feu à mon champ 2513 ? 784

32 Absalom 53 répondit 559 413 à Joab : 3097 Voici, 2009 je t'ai envoyé 7971 pour te dire : 559 Viens 935 ici, 2008 afin que je t'envoie 7971 vers 413 le roi 4428 pour lui dire : 559 Pourquoi 4100 suis-je 589 revenu 935 de Gueshur ? 4480 1650 il aurait été bon 2896 que j'y sois encore 8033 ; 5750 maintenant 6258 laisse-moi donc voir 7200 la face 4428 du roi ; 6440 et s'il y a 3426 quelque iniquité 5771 en moi , qu'il me fasse mourir 4191 .

33 Joab 3097 alla 935 vers 413 le roi 4428 et le lui rapporta 5046. Il appela 7121 413 Absalom , 53 et vint 935 vers 413 le roi 4428 , se prosterna 7812 le visage 639 contre terre 776 devant 6440 le roi. 4428 Le roi 4428 baisa 5401 Absalom. 53


2 Samuel 15: 1-37


1 Et il arriva 1961 après 4480 310 cela, 3651 qu'Absalom 53 lui prépara 6213 des chars 4818 et des chevaux, 5483 et cinquante 2572 hommes 376 pour courir 7323 devant 6440 lui.

2 Absalom 53 se leva de bon matin 7925 et se tint 5975 près 5921 3027 du chemin 1870 de la porte. 8179 Or , lorsqu'un 3605 homme 376 qui 834 avait 1961 un litige 7379 venait 935 trouver 413 le roi 4428 pour obtenir un jugement, 4941 Absalom 53 l' appelait 7121 et lui disait : 559 De 4480 2088 quelle 335 ville 5892 es -tu ? 859 Il répondit : 559 Ton serviteur 5650 est de l'une 4480 259 des tribus 7626 d'Israël. 3478

3 Absalom 53 lui dit 559 : Vois 7200 que tes affaires 1697 sont bonnes 2896 et justes ; 5228 mais il n'y a 369 personne de la part du roi 4428 pour t'écouter 8085 .

4 Absalom 53 dit 559 de plus : Oh ! si seulement 4310 j'étais établi 7760 juge 8199 dans le pays, 776 que tout 3605 homme 376 qui 834 a 1961 un procès 7379 ou une cause 4941 puisse venir 935 à 5921 moi, et je lui ferais justice ! 6663

5 Et il en était ainsi , lorsque quelqu'un 376 s'approchait 7126 de lui pour lui rendre hommage, 7812 il avançait 7971 853 la main, 3027 le prenait 2388 et le baisait 5401 .

6 Et c'est de cette 2088 manière 1697 qu'Absalom 53 fit 6213 à tout 3605 Israël 3478 ceux 834 qui s'adressaient 935 au 413 roi 4428 pour obtenir justice : 4941 ainsi Absalom 53 déroba 1589 853 les cœurs 3820 des hommes 376 d'Israël. 3478

7 Et il arriva 1961 après 4480 7093 quarante 705 ans, 8141 qu'Absalom 53 dit 559 au 413 roi 4428 : Je te prie, 4994 permets-moi d'aller 1980 accomplir 7999 853 le vœu 5088 que 834 j'ai fait 5087 à l'Éternel, 3068 à Hébron. 2275

8 Car 3588 ton serviteur 5650 a fait 5087 un vœu 5088 pendant que je séjournais 3427 à Gueshur 1650 en Syrie, 758 en disant : 559 Si 518 l'Éternel 3068 me ramène 7725 à Jérusalem, 3389 je servirai 5647 853 l'Éternel. 3068

9 Et le roi 4428 lui dit 559 : Va 1980 en paix. 7965 Il se leva donc 6965 et partit 1980 pour Hébron .

10 Mais Absalom 53 envoya 7971 des espions 7270 dans toutes 3605 les tribus 7626 d'Israël, 3478 disant : 559 Dès que vous entendrez 8085 853 le son 6963 de la trompette, 7782 vous direz 559 : Absalom 53 règne 4427 à Hébron .

11 Et avec 854 Absalom 53 sortirent 1980 deux cents 3967 hommes 376 de Jérusalem, 4480 3389 ceux qui avaient été appelés ; 7121 et ils partirent 1980 dans leur simplicité, 8537 et ils ne savaient 3045 rien 3808 3605. 1697

12 Absalom 53 envoya 7971 chercher 853 Achitophel 302 le Guilonite, 1526 conseiller 1732 de David , 3289 de sa ville 5892 de Guilo, 4480 1542 tandis qu'il offrait 2076 853 des sacrifices. 2077 La conspiration 7195 était 1961 forte, 533 car le peuple 5971 augmentait 7227 continuellement 1980 avec 854 Absalom. 53

13 Un messager 5046 vint 935 vers 413 David, 1732 pour lui dire : 559 Le cœur 3820 des hommes 376 d'Israël 3478 est 1961 tourné vers 310 Absalom. 53

14 David 1732 dit 559 à tous 3605 ses serviteurs 5650 qui 834 étaient avec 854 lui à Jérusalem : 3389 Levez-vous 6965 et fuyons ; 1227 car 3588 nous 1961 n'échapperons 3808 pas 6413 à 4480 6640 Absalom ; 53 hâtons - nous 4116 de partir 1980 , de peur 6435 qu'il ne nous surprenne 5381 à l'improviste, 4116 qu'il ne fasse venir 5080 853 le malheur 7451 sur 5921 nous, et qu'il ne frappe 5221 la ville 5892 du tranchant 6310 de l'épée. 2719

15 Et les serviteurs 5650 du roi 4428 dirent 559 au 413 roi : 4428 Voici, 2009 tes serviteurs 5650 sont prêts à faire tout ce 834 3605 que mon seigneur 113 le roi 4428 ordonnera. 977

16 Le roi 4428 sortit, 3318 et toute sa maison 1004 après lui 7272. Le roi 4428 laissa 5800 853 dix 6235 femmes, 802 qui étaient concubines, 6370 pour garder 8104 la maison.

17 Le roi 4428 sortit, 3318 et tout 3605 le peuple 5971 après 7272 lui, et ils s'arrêtèrent 5975 dans un lieu 1004 éloigné. 4801

18 Et tous 3605 ses serviteurs 5650 passèrent 5674 à côté 5921 3027 de lui ; et tous 3605 les Kéréthiens 3774 et tous 3605 les Péléthiens 6432 et tous 3605 les Gathiens 1663 , six 8337 cents 3967 hommes 376 qui 834 étaient venus 935 après 7272 lui de Gath 4480 1661 passèrent 5674 devant 5921 6440 le roi .

19 Alors le roi 4428 dit 559 à 413 Ittaï 863 de Gath : 1663 Pourquoi 4100 vas- tu 1980 aussi 1571 avec 854 nous ? Retourne 7725 à ton lieu 4725 et demeure 3427 auprès 5973 du roi ; 4428 car 3588 tu 859 es un étranger 5237 et aussi 1571 un exilé. 1540

20 Or, puisque tu es venu 935 hier, 8543 dois-je aujourd'hui 3117 te faire monter 1980 et descendre 5128 avec 5973 nous ? Puisque je 589 vais 19805921 834 je 589 puis 1980 revenir 7725 vers toi et reprendre 7725 853 tes frères, 251 que la miséricorde 2617 et la vérité 571 soient avec 5973 toi.

21 Et Ittaï 863 répondit 6030 853 au roi 4428, 559 et dit : 559 L'Éternel 3068 est vivant 2416 et mon seigneur 113 le roi 4428 est vivant 2416 que 3588 518834 sera 4725 mon seigneur 113 le roi 4428 , 1961 soit 518 dans la mort 4194 soit 518 dans la vie 2416 3588 là 8033 aussi sera ton serviteur 5650. 1961

22 David 1732 dit 559 à 413 Ittaï : 863 Va 1980 et passe. 5674 Et Ittaï 863 de Gath 1663 passa, 5674 et tous 3605 ses hommes, 376 et tous 3605 les petits 2945 qui 834 étaient avec 854 lui.

23 Et tout 3605 le pays 776 pleura 1058 à haute voix 1419 , 6963 et tout 3605 le peuple 5971 passa : 5674 le roi 4428 passa lui-même 5674 le torrent 5158 du Cédron, 6939 et tout 3605 le peuple 5971 passa 5674 vers 5921 6440 le chemin 1870 du 853 désert. 4057

24 Et voici, 2009 Tsadok 6659 aussi, 1571 et tous 3605 les Lévites 3881 étaient avec 854 lui, portant 5375 853 l'arche 727 de l'alliance 1285 de Dieu. 430 Ils déposèrent 3332 853 l'arche 727 de Dieu. 430 Et Abiathar 54 monta 5927 jusqu'à ce que 5704 tout 3605 le peuple 5971 eût 8552 quitté 5674 la ville. 5892

25 Le roi 4428 dit 559 à Tsadok : 6659 Ramène 7725 853 l'arche 727 de Dieu 430 dans la ville. 5892 Si 518 je trouve 4672 grâce 2580 aux yeux 5869 de l'Éternel, 3068 il me ramènera 7725 et me fera voir 7200 l'arche et sa demeure. 5116

26 Mais s'il dit ainsi : Je n'ai pas 3808 de plaisir 2654 en toi, me voici 2009 , qu'il me fasse 6213 ce qu'il 834 lui semble 5869 bon 2896 .

27 Le roi 4428 dit 559 aussi au 413 sacrificateur Tsadok 6659 : 3548 N'es-tu 859 pas un voyant ? 7200 Retourne 7725 en paix dans la ville 5892 , 7965 avec tes deux 8147 fils 1121 , Achimaats 290 ton fils 1121 et Jonathan 3083 , fils 1121 d'Abiathar. 54

28 Voici, 7200 je 595 resterai 4102 dans la plaine 6160 du désert, 4057 jusqu'à ce que 5704 vous me parveniez 935 une parole 1697 4480 5973 qui me certifie 5046 .

29 Tsadok 6659 et Abiathar 54 ramenèrent 7725 853 l'arche 727 de Dieu 430 à Jérusalem 3389 , et ils y demeurèrent 3427 .

30 David 1732 monta 5927 par la montée 4608 du mont des Oliviers, 2132 et pleura 1058 en montant, 5927 et il avait la tête 7218 couverte, 2645 et il 1931 marchait 1980 pieds nus; 3182 et tout 3605 le peuple 5971 qui 834 était avec 854 lui se couvrit 2645 chacun 376 la tête, 7218 et ils montèrent 5927 en pleurant 1058 en montant .

31 On rapporta à 5046 David 1732 , en disant : 559 Achitophel 302 est parmi les conspirateurs 7194 avec 5973 Absalom. 53 Et David 1732 dit : 559 Éternel 3068 , je te prie 4994 de rendre 853 insensé le conseil 6098 d'Achitophel 302 .

32 Et il arriva, 1961 , que lorsque David 1732 fut arrivé 935 au 5704 sommet 7218 de la montagne, où 834 il adorait 7812 Dieu, 430 voici, 2009 Huschaï 2365 l'Archite 757 vint à sa rencontre 7125 , la tunique 3801 déchirée 7167 et la terre 127 sur 5921 la tête. 7218

33 David 1732 lui dit : 559 Si 518 tu passes 5674 avec 854 moi, tu me seras 1961 à charge 4853 .

34 Mais si 518 tu retournes 7725 à la ville 5892 et que tu dis 559 à Absalom : 53 Je 589 serai 1961 ton serviteur, 5650 ô roi ; 4428 comme j'ai 589 été jusqu'ici le serviteur 5650 de ton père, 4480 227 ainsi 589 je serai 6258 maintenant aussi ton serviteur ; 5650 alors tu pourras déjouer 6565 853 pour moi le conseil 6098 d'Achitophel. 302

35 Et n'as-tu pas 38088033 avec 5973 toi Tsadok 6659 et Abiathar 54, les sacrificateurs ? 3548 C'est pourquoi 1961 tout ce 3605 1697 834 que tu entendras 8085 de la maison du roi, 4480 1004 4428 tu le rapporteras 5046 à Tsadok 6659 et à Abiathar 54 , les sacrificateurs. 3548

36 Voici, ils ont là 8033 avec 5973 eux leurs deux 8147 fils, 1121 Achimaats 290, fils de Tsadok 6659, et Jonathan 3083 , fils d' Abiathar 54 ; et par 3027 eux vous m'enverrez 7971 413 tout 3605 ce 1697 que 834 vous pourrez entendre. 8085

37 Alors Hushaï 2365, ami 7463 de David 1732, entra 935 dans la ville 5892 , et Absalom 53 entra 935 à Jérusalem .


2 Samuel 16: 1-23


1 Et comme David 1732 était un peu 4592 au-delà 5674 du sommet 4480 7218 de la colline, voici, 2009 Tsiba 6717, serviteur 5288 de Mephibosheth 4648, vint à sa rencontre 7125 , avec deux 6776 ânes 2543 bâtés, 2280 et sur 5921 eux deux cents 3967 pains, 3899 et cent 3967 grappes de raisins secs, 6778 et cent 3967 de fruits d'été, 7019 et une outre 5035 de vin. 3196

2 Le roi 4428 dit 559 à 413 Tsiba : 6717 Que veux - tu dire par là ? 428 Tsiba 6717 répondit : 559 Les ânes 2543 sont destinés à la maison 1004 du roi 4428 , pour être montés ; 7392 le pain 3899 et les fruits d'été 7019 sont destinés à la nourriture des jeunes gens 5288 ; 398 le vin 3196 est destiné à la consommation de ceux qui sont fatigués 3287 dans le désert 4057 .

3 Le roi 4428 dit : 559 Et où 346 est le fils 113 de ton maître ? 1121 Tsiba 6717 dit 559 au 413 roi : 4428 Voici, il demeure 3427 à Jérusalem ; 3389 car 3588 il a dit : 559 Aujourd'hui 3117 la maison 1004 d'Israël 3478 me 853 rendra 7725 le royaume 4468 de mon père .

4 Alors le roi 4428 dit 559 à Tsiba : 6717 Voici, 2009 tout 3605 ce 834 qui appartenait à Mephibosheth est à toi. 4648 Et Tsiba 6717 dit : 559 Je te prie humblement 7812 de trouver 4672 grâce 2580 à tes yeux, 5869 mon seigneur, 113 ô roi .

5 Et lorsque le roi 4428 David 1732 arriva 935 à 5704 Bahurim, 980 voici, 2009 de là 4480 8033 sortit 3318 un homme 376 de la famille 4480 4940 de la maison 1004 de Saül, 7586 nommé 8034 Schimeï, 8096 fils 1121 de Guéra. 1617 Il sortit 3318 et maudissait 7043 toujours en entrant. 3318

6 Et il jeta 5619 pierres 68 contre 853 David 1732 et contre tous 3605 les serviteurs 5650 du roi 4428 David 1732 et tout 3605 le peuple 5971 et tous 3605 les hommes vaillants 1368 qui étaient à sa droite 4480 3225 et à sa gauche. 4480 8040

7 Et ainsi 3541 dit 559 Shimei 8096 lorsqu'il maudissait, 7043 Sors, ​​3318 sors, 3318 homme 1818 sanguinaire , 376 homme 376 de Bélial : 1100

8 L'Éternel 3068 a fait retomber 7725 sur 5921 toi tout 3605 le sang 1818 de la maison 1004 de Saül, 7586 à la 834 place 8478 duquel tu as régné; 4427 et l'Éternel 3068 a livré 5414 853 le royaume 4410 entre les mains 3027 d'Absalom 53, ton fils. 1121 Et voici, 2009 tu es pris dans ton malheur, 7451 car 3588 tu 859 es un homme 1818 de sang . 376

9 Alors Abischaï , fils de Tseruja , dit au roi : Pourquoi ce chien mort maudit - il mon seigneur le roi ? Laisse - moi passer, je te prie , et lui couper la tête .

10 Le roi 4428 dit : 559 Qu'y a-t-il 4100 entre moi et vous, fils 1121 de Tseruja ? 6870 Qu'il maudisse donc 7043 , car 3588 l'Éternel 3068 lui a dit 559 : Maudis 7043 853 David ! 1732 Qui 4310 dira alors : 559 Pourquoi 4069 as- tu agi 6213 ainsi ? 3651

11 David 1732 dit 559 à 413 Abischaï 52 et à 413 tous 3605 ses serviteurs : 5650 Voici, mon fils 2009 , 1121 qui 834 est sorti 3318 de mes entrailles 4480 4578 , en veut 1245 853 à ma vie ; 5315 combien plus 637 3588 maintenant 6258 ce Benjaminite 1145 le fera -t-il ? Laissez-le 5117 et qu'il maudisse ; 7043 car 3588 l'Éternel 3068 le lui a ordonné 559 .

12 Peut-être 194 que l'Éternel 3068 regardera 7200 mon affliction, 6040 et qu'il me rendra 7725 le bien 2896 de 8478 sa malédiction 7045 d' aujourd'hui 2088 .

13 Et comme David 1732 et ses hommes 376 marchaient 1980 par le chemin, 1870 Shimei 8096 marchait 1980 sur le flanc 2022 6763 de la colline 5980 qui est en face de 5980 lui , et il le maudissait 7043 en 1980 , et lui jetait 5619 des pierres 68 et jetait 6080 de la poussière .

14 Et le roi 4428 et tout 3605 le peuple 5971 qui 834 était avec 854 lui, arrivèrent 935 fatigués 5889 et se rafraîchirent 5314 là.

15 Absalom, 53 et tout 3605 le peuple 5971 , les hommes 376 d'Israël, 3478 arrivèrent 935 à Jérusalem 3389 , et Achitophel 302 avec 854 lui.

16 Et il arriva, 1961 lorsque 834 Huschaï 2365 l'Arkien, 757 ami 1732 de David , 7463 fut venu 935 vers 413 Absalom, 53 que Huschaï 2365 dit 559 à 413 Absalom : 53 Dieu sauve 2421 le roi, 4428 Dieu sauve 2421 le roi ! 4428

17 Absalom 53 dit 559 à 413 Hushaï : 2365 Est-ce là 2088 ta bonté 2617 envers 853 ton ami ? 7453 Pourquoi 4100 n'es- tu pas allé 1980 avec 854 ton ami ? 7453

18 Et Huschaï 2365 dit 559 à 413 Absalom : 53 Non ; 3808 mais 3588 celui 834 que l'Éternel 3068 , 3068 ce 2088 peuple 5971 et tous 3605 les hommes 376 d'Israël 3478 choisiront, 977 je serai à lui, 1961 et avec 854 lui je demeurerai. 3427

19 Et encore, 8145 qui 4310 devrais-je 589 servir ? 5647 Ne devrais-je pas 3808 servir en présence 6440 de son fils ? 1121 Comme 834 j'ai servi 5647 en présence 1 de ton père , 6440 ainsi 3651 je serai 1961 en ta présence. 6440

20 Alors Absalom dit à Achitophel : Délibérez entre vous sur ce que nous devons faire .

21 Achitophel 302 dit 559 à 413 Absalom : 53 Va 935 vers 413 les concubines 6370 de ton père , qu'il a laissées 5117 pour garder 8104 la maison ; 1004 et tout 3605 Israël 3478 apprendra 8085 que 3588 ton père t'a en horreur 887 ; alors les mains 3027 de tous 3605 ceux qui 834 sont avec 854 toi seront fortes. 2388

22 Ils dressèrent 5186 une tente 168 pour Absalom 53 sur 5921 le toit 1406 de la maison, et Absalom 53 entra 935 vers 413 les concubines 6370 de son père, aux yeux 5869 de tout 3605 Israël.

23 Et le conseil 6098 d'Achitophel 302 , qu'il 834 conseilla 3289 en ces 1992 jours-là, 3117 fut comme 834 si un homme 376 avait consulté 7592 l'oracle 1697 de Dieu : 430 tel 3651 fut tout 3605 le conseil 6098 d'Achitophel 302 tant 1571 avec David 1732 qu'avec Absalom 1571 .


2 Samuel 17: 1-29


1 Achitophel 302 dit 559 à 413 Absalom : 53 Laisse-moi 4994 choisir 977 douze 8147 6240 mille 505 hommes, 376 et je me lèverai 6965 et je poursuivrai 7291 310 David 1732 cette nuit 3915 .

2 Je viendrai 935 sur 5921 lui, tandis qu'il 1931 est fatigué 3023 et qu'il a les mains 7504 faibles , 3027 et je le terroriserai. 2729 853 Et tout 3605 le peuple 5971 qui 834 est avec 854 lui s'enfuira. 5127 Et je frapperai 5221 853 le roi 4428 seul. 905

3 Et je ramènerai 7725 tout 3605 le peuple 5971 à 413 toi; l'homme 376 que 834 tu 859 cherches 1245 est comme si tous 3605 revenaient; 7725 et tout 3605 le peuple 5971 sera 1961 en paix. 7965

4 Et cette parole 1697 plut 3474 à Absalom 53 , 5869 et à tous 3605 les anciens 2205 d'Israël.

5 Alors Absalom dit : 53 Appelez 7121 maintenant 4994 Hushaï 2365 l'Archite 757 , 1571 et écoutons 8085 également 1571 ce 4100 qu'il 1931 dit .

6 Et lorsque Hushaï 2365 fut arrivé 935 vers 413 Absalom, 53 Absalom 53 lui parla 559 413 , disant : 559 Achitophel 302 a parlé 1696 de cette 2088 manière : 1697 ferons-nous 6213 ce qu'il a dit ? 1697 sinon 518 369 parle 1696 toi .

7 Et Huschaï 2365 dit 559 à 413 Absalom : 53 Le conseil 6098 qu'Achitophel 302 a donné 3289 n'est pas 3808 bon 2896 en ce 2063 temps. 6471

8 Car, dit 559 Hushaï, 2365 tu 859 sais 3045 853 que ton père 1 et ses hommes 376 sont 3588 des hommes vaillants, 1368 et qu'ils sont 1992 irrités 4751 dans leur esprit, 5315 comme une ourse 1677 privée de ses petits 7909 dans les champs ; 7704 et ton père 1 est un homme 376 de guerre, 4421 et ne veut pas 3808 loger 3885 avec 854 le peuple. 5971

9 Voici, il 1931 est caché 2244 maintenant 6258 dans quelque 259 fosse, 6354 ou 176 dans quelque 259 autre lieu. 4725 Et il arrivera, 1961 lorsque quelques-uns d'entre eux seront renversés 5307 pour la première fois, 8462 que quiconque l'entendra 8085 8085 dira 559 Il y a 1961 un carnage 4046 parmi le peuple 5971 qui 834 suit 310 Absalom. 53

10 Et celui 1931 1571 qui est vaillant, 1121 2428 dont 834 le cœur 3820 est comme le cœur 3820 d'un lion, 738 se fondra entièrement ; 4549 4549 car 3588 tout 3605 Israël 3478 sait 3045 que 3588 ton père 1 est un homme vaillant, 1368 et que ceux 834 qui sont avec 854 lui sont des 2428 hommes vaillants . 1121

11 C'est pourquoi 3588 je conseille 3289 que tout 3605 Israël 3478 se rassemble 622 en masse 622 auprès 5921 de toi, depuis Dan 4480 1835 jusqu'à 5704 Beer-Shéba, 884 aussi nombreux que le sable 2344 qui 834 est au bord 5921 de la mer 3220 , 7230 et que tu ailles 1980 au combat 7128 en ta propre personne. 6440

12 Nous tomberons 935 sur 413 lui en quelque 259 lieu 4725834 8033 il se trouvera, 4672 et nous nous poserons 5117 sur 5921 lui comme 834 la rosée 2919 tombe 5307 sur 5921 la terre. 127 Et de lui et de tous 3605 les hommes 376 qui 834 sont avec 854 lui, il n'en restera 3808 pas 3498 même 1571 un. 259

13 De plus, s'il 518 est amené 622 dans 413 une ville, 5892 tout 3605 Israël 3478 apportera 5375 des cordes 2256 à 413 cette 1931 ville, 5892 et nous la tirerons 5498 dans 5704 le fleuve, 5158 jusqu'à ce qu'il 5704 834 n'y soit plus 3808 trouvé 4672 une seule petite 1571 pierre 6872 .

14 Absalom 53 et tous 3605 les hommes 376 d'Israël 3478 dirent 559 : Le conseil 6098 de Huschaï 2365 l'Arkien 757 vaut mieux 2896 que le conseil 4480 6098 d'Achitophel. 302 Car l'Éternel 3068 avait ordonné 6680 de faire échouer 6565 853 le bon 2896 conseil 6098 d'Achitophel, 302 afin 5668 que l'Éternel 3068 fasse venir 935 le mal 7451 sur 413 Absalom. 53

15 Alors Huschaï 2365 dit 559 à 413 Tsadok 6659 et à 413 Abiathar 54 , les sacrificateurs : 3548 Ainsi 2063 et ainsi 2063 Achitophel 302 a conseillé 3289 853 Absalom 53 et les anciens 2205 d'Israël ; 3478 et ainsi 2063 et ainsi 2063 j'ai 589 conseillé. 3289

16 Maintenant 6258 donc, envoyez 7971 promptement 4120 dire 5046 à David 1732 : 559 Ne passe pas 3885 la nuit 408 3915 dans les plaines 6160 du désert, 4057 mais 1571 passe promptement 5674 , de peur 6435 que le roi 4428 ne soit englouti 1104 et tout 3605 le peuple 5971 qui 834 est avec 854 lui.

17 Jonathan 3083 et Achimaats 290 restèrent 5975 à En-Roguel, 5883 de peur 3588 qu'on ne les vît 3201 pas 3808 entrer 7200 935 dans la ville. 5892 Une servante 8198 alla 1980 le leur dire 5046 ; et elles 1992 allèrent 1980 le dire 5046 au roi 4428 David.

18 Cependant, un jeune homme 5288 les vit 7200 et le rapporta 5046 à Absalom. 53 Mais ils 1980 s'en allèrent tous les deux 8147 promptement, 4120 et arrivèrent 935 à 413 la maison 1004 d'un homme 376 à Bahurim, 980 qui avait un puits 875 dans sa cour ; 2691 ils y descendirent 8033 .

19 Et la femme 802 prit 3947 et étendit 6566 853 une couverture 4539 sur 5921 l'ouverture 875 du puits , 6440 et y répandit 7849 du grain 7383 moulu ; 5921 et la chose 1697 ne fut pas 3808 connue. 3045

20 Les serviteurs d' Absalom arrivèrent à la maison , et dirent : Où sont Achimaats et Jonathan ? La femme leur répondit : Ils ont passé le ruisseau . Ils les cherchèrent sans les trouver .​​​

21 Et il arriva, 1961 après 310 leur départ, 1980 qu'ils remontèrent 5927 du puits, 4480 875 et allèrent 1980 rapporter 5046 au roi 4428 David 1732 , et dirent 559 à 413 David : 1732 Lève-toi, 6965 et traverse promptement 5674 4120 853 l'eau ; 4325 car 3588 c'est ainsi 3602 qu'Achitophel 302 a conseillé 3289 contre 5921 vous.

22 Alors David 1732 se leva, 6965 et tout 3605 le peuple 5971 qui 834 était avec 854 lui, et ils passèrent 5674 853 le Jourdain. 3383 À la 5704 lumière 216 du 1242 matin , il ne manquait 5737 pas 3808 un 259 d' entre eux qui 834 n'eût 3808 passé 5674 853 le Jourdain. 3383

23 Et Achitophel 302 , voyant 7200 que 3588 son conseil 6098 n'était 3808 pas suivi, 6213 sella 2280 son 853 âne, 2543 se leva, 6965 et rentra 1980 dans 413 sa maison 1004 dans 413 sa ville 5892 , mit 6680 413 ses affaires 1004 en ordre, se pendit 2614 et mourut 4191 , et fut enterré 6912 dans le sépulcre 6913 de son père .

24 David 1732 arriva 935 à Mahanaïm. 4266 Absalom 53 passa 5674 853 le Jourdain, 3383 lui 1931 et tous 3605 les hommes 376 d'Israël 3478 qui étaient avec lui.

25 Absalom 53 établit 7760 Amasa 6021 chef 5921 de l'armée 6635 à la place 8478 de Joab. 3097 Amasa 6021 était le fils d'un homme 376 , 1121 nommé 8034 Ithra 3501 , Israélite 3481 , qui 834 s'était uni 935 à 413 Abigaïl 26, fille 1323 de Nahash, 5176 sœur 269 de Tseruja 6870, mère de Joab 3097 .

26 Israël et Absalom campèrent dans le pays de Galaad .

27 Et il arriva, 1961 lorsque David 1732 fut arrivé 935 à Mahanaïm, 4266 que Shobi 7629, fils 1121 de Nahash 5176 de Rabba 4480 7237, des enfants 1121 d'Ammon, 5983 et Makir 4353, fils 1121 d'Ammiel 5988 de Lo-Debar, 4480 3810 et Barzillaï 1271 le Galaadite 1569 de Rogelim, 4480 7274

28 Ils apportèrent 5066 lits, 4904 bassins, 5592 vases de terre , 3335 3627 blé, 2406 orge, 8184 farine, 7058 blé grillé , 6321 haricots, 5742 lentilles, 7039 légumineuses grillées .

29 Et du miel, 1706 et du beurre, 2529 et des brebis, 6629 et du fromage 8194 de vaches, 1241 pour David 1732 et pour le peuple 5971 qui 834 était avec 854 lui, afin qu'ils les mangent ; 398 car 3588 ils disaient : 559 Le peuple 5971 a faim, 7457 il est fatigué, 5889 il a soif, 6771 dans le désert. 4057


2 Samuel 18: 1-33


1 David 1732 dénombra 6485 853 le peuple 5971 qui 834 était avec 854 lui, et il établit sur eux 5921 7760 des chefs 8269 de milliers 505 et des chefs 8269 de centaines 3967 .

2 David 1732 envoya 7971 un tiers 7992 du 853 peuple 5971 sous la conduite 3027 de Joab 3097 , un tiers 7992 sous la conduite 3027 d'Abishaï 52 , fils 1121 de Tseruja, 6870 frère 3097 de Joab , 251 et un tiers 7992 sous la conduite 3027 d'Ittaï 863 de Gath. 1663 Le roi 4428 dit 559 au 413 peuple : 5971 Je sortirai 3318 3318 moi-même 589 avec 5973 vous . 1571

3 Mais le peuple 5971 répondit : 559 Tu ne sortiras pas 3808 ; 3318 car 3588 si 518 nous prenons la fuite, 5127 5127 ils ne 3808 s'inquiéteront pas 7760 3820 de 413 nous ; et 3808 si 518 la moitié 2677 d'entre nous meurt, 4191 ils ne s'inquiéteront pas 7760 3820 de 413 nous ; mais 3588 maintenant 6258 tu vaux 3644 dix 6235 mille 505 d'entre nous ; c'est pourquoi maintenant 6258 il vaut mieux 2896 que 3588 tu nous viennes en aide 5826 hors de la ville. 4480 5892

4 Et le roi 4428 leur dit 559 : Je ferai ce 834 qui vous semble 5869 le mieux 3190. 6213 Le roi 4428 se tint 5975 à 413 la porte 8179 , et tout 3605 le peuple 5971 sortit 3318 par centaines 3967 et par milliers .

5 Le roi 4428 donna 6680 853 ordre à Joab 3097 , à Abischaï 52 et à Ittaï 863 , en disant : 559 Par égard pour moi, traitez avec douceur 328 le jeune homme 5288 Absalom. 53 Tout 3605 le peuple 5971 entendit 8085 les ordres 6680 que le roi 4428 donna 853 à tous 3605 les chefs 8269 au sujet 5921 1697 d'Absalom. 53

6 Le peuple 5971 sortit 3318 dans la campagne 7704 contre 7125 Israël. 3478 Et la bataille 4421 eut lieu 1961 dans la forêt 3293 d'Éphraïm .

7 Là 8033 le peuple 5971 d'Israël 3478 fut tué 5062 devant 6440 les serviteurs 5650 de David, 1732 et il y eut 19618033 un grand 1419 carnage 4046 ce 1931 jour 3117 de vingt 6242 mille 505 hommes.

8 Car la bataille 4421 fut 19618033 dispersés 6327 sur 5921 la face 6440 de tout 3605 le pays : 776 et le bois 3293 dévora 398 plus de 7235 personnes 5971 ce 1931 jour 3117 que l'épée 2719 n'en dévora 398 .

9 Absalom 53 rencontra 7122 les serviteurs 5650 de David. 1732 Absalom 53 montait 7392 sur 5921 un mulet, 6505 et le mulet 6505 passa 935 sous 8478 les branches épaisses 7730 d'un grand 1419 chêne, 424 et sa tête 7218 s'accrocha 2388 au chêne, 424 et il fut enlevé 5414 entre 996 le ciel 8064 et la terre ; 776 et le mulet 6505 qui 834 était sous 8478 lui s'en alla. 5674

10 Un homme 376 259 le vit 7200 , et le rapporta 5046 à Joab 3097 , en disant : 559 Voici, 2009 j'ai vu 7200 853 Absalom 53 pendu 8518 à un chêne.

11 Joab 3097 dit 559 à l'homme 376 qui le lui rapportait 5046 : Et voici 2009 , tu l' as vu 7200 , et pourquoi 4069 ne l' as-tu pas 3808 frappé 52218033 à terre ? 776 Je t'aurais donné 5414 dix 6235 sicles d'argent 3701 et une 259 ceinture. 2290

12 L'homme 376 dit 559 à 413 Joab : 3097 Quand 3863 je 595 recevrais 8254 mille 505 sicles d'argent 3701 entre 5921 mes mains, 3709 je ne 3808 porterais 7971 pas ma main 3027 contre 413 le fils 4428 du roi ; 1121 car 3588 à notre connaissance 241 le roi 4428 a donné 6680 ordre à toi, à Abischaï 52 et à Ittaï 863 , en disant : 559 Prenez garde que personne 8104 4130 ne touche au jeune homme 5288 Absalom. 53

13 Autrement 176 j'aurais commis 6213 un mensonge 8267 contre ma propre vie; 5315 car il n'y a rien 3808 3605 1697 qui soit caché 3582 au 4480 roi, 4428 et toi-même 859 tu te serais dressé 3320 contre 4480 5048 moi.

14 Alors Joab dit 559 : Je ne puis 3808 rester 3176 ainsi 3651 avec 6440 toi . Et il prit 3947 trois 7969 dards 7626 dans sa main, 3709 et les enfonça 8628 dans le cœur 3820 d'Absalom, 53 alors qu'il était encore 5750 vivant 2416 , au milieu 3820 du chêne.

15 Et dix 6235 jeunes hommes 5288 qui portaient 5375 l'armure 3627 de Joab entourèrent 5437 , frappèrent 5221 853 Absalom, 53 et le tuèrent 4191 .

16 Joab 3097 sonna 8628 de la trompette, 7782 et le peuple 5971 s'en retourna 7725 de la poursuite 4480 7291 d' Israël ; 3478 car 3588 Joab 3097 retenait 2820 853 le peuple .

17 Ils prirent 3947 853 Absalom, 53 le jetèrent 7993 dans 413 une grande 1419 fosse 6354 dans la forêt, 3293 et ​​mirent 5324 sur lui un très 3966 grand 1419 monceau 1530 de pierres 68. Et tout 3605 Israël 3478 s'enfuit 5127 , chacun 376 dans sa tente.

18 Or, Absalom 53, de son vivant 2416, avait pris 3947 et s'était élevé 5324 853 une stèle 4678 qui 834 se trouve dans le val 4428 du roi . 6010 Car 3588 il avait dit 559 : Je n'ai pas 369 de fils 1121 pour 5668 garder mon nom en mémoire. 2142 8034 Et il donna 7121 son nom 5921 à la stèle 4678 : 8034 Et elle est appelée 7121 jusqu'à 5704 ce 2088 jour 3117 le lieu 3027 d'Absalom 53 .

19 Alors Achimaats , fils de Tsadok, dit : Laisse -moi courir , et porter au roi la nouvelle que l'Éternel l' a vengé de ses ennemis.

20 Joab 3097 lui dit 559 : Tu 859 n'annonceras pas 3808 de nouvelles 376 1309 aujourd'hui 2088 , 3117 mais tu en annonceras 1319 un autre 312 jour ; 3117 mais aujourd'hui 2088 3117 tu n'annonceras pas de nouvelles 1319 3808 , car 3588 5921 le fils 1121 du roi 4428 est mort. 4191

21 Alors Joab dit à Cuschi : Va rapporter au roi ce que tu as vu . 7200 Cuschi se prosterna devant Joab et courut .

22 Alors 559 Achimaats 290, fils 1121 de Tsadok 6659, dit 5750 encore 3254 à 413 Joab : 3097 Mais , 1961 4100 permets - moi , je 589 te prie 4994 , de courir 7323 aussi après 310 Cuschi. 3569 Joab 3097 dit : 559 Pourquoi 4100 2088 859 cours- tu , mon fils 1121, puisque tu n'as 369 aucune nouvelle 1309 prête ? 4672

23 Mais quoi qu'il en soit, 1961 4100 dit-il, laisse-moi courir. 7323 Et il lui dit 559 : Cours. 7323 Alors Achimaats 290 courut 7323 par le chemin 1870 de la plaine, 3603 et dépassa 5674 853 l' Éthiopie .

24 David 1732 était assis 3427 entre 996 les deux 8147 portes. 8179 La sentinelle 6822 monta 1980 sur 413 le toit 1406 , par-dessus la porte 8179 , jusqu'à 413 la muraille. 2346 Il leva 5375 853 les yeux 5869 et regarda, 7200 et voici 2009 un homme 376 qui courait 7323 seul. 905

25 La sentinelle 6822 cria 7121 et le rapporta 5046 au roi. 4428 Le roi 4428 dit : 559 S'il 518 est seul, 905 il a une nouvelle 1309 à la bouche. 6310 Il s'approcha 1980 rapidement, 1980 et s'approcha.

26 La sentinelle 6822 vit 7200 un autre 312 homme 376 qui courait. 7323 La sentinelle 6822 appela 7121 le portier 7778 et dit : 559 Voici 2009 un autre homme 376 qui court 7323 seul. 905 Le roi 4428 dit : 559 Lui aussi 2088 apporte des nouvelles.

27 Et la sentinelle 6822 dit : 559 Je 589 trouve 7200 853 que la course 4794 du premier 7223 est comme la course 4794 d'Achimaats 290, fils 1121 de Tsadok. 6659 Et le roi 4428 dit : 559 C'est 2088 un homme de bien 2896 , 376 et il vient 935 avec de bonnes 2896 nouvelles .

28 Et Achimaats 290 appela 7121 et dit 559 au 413 roi : 4428 Tout va bien. 7965 Et il tomba 7821 à terre 776 sur sa face 639 devant le roi, 4428 et dit : 559 Béni 1288 soit l'Éternel 3068 ton Dieu 430 , qui 834 a livré 5462 853 les hommes 376 qui 834 ont levé 5375 853 la main 3027 contre mon seigneur 113 le roi !

29 Le roi 4428 dit : 559 Le jeune homme 5288 Absalom 53 est- il sain et sauf ? 7965 Ahimaats 290 répondit : 559 Lorsque Joab 3097 envoya 7971 853 le serviteur 5650 du roi 4428 et moi, ton serviteur 5650 , j'ai vu 7200 un grand 1419 tumulte, 1995 mais je ne savais 3045 pas 3808 ce que 4100 c'était.

30 Et le roi 4428 lui dit 559 : Détourne-toi, 5437 et reste 3320 ici. 3541 Et il se détourna, 5437 et s'arrêta. 5975

31 Et voici, 2009 Cushi 3569 arriva; 935 et Cushi 3569 dit: 559 Bonne nouvelle, 1319 mon seigneur 113 le roi! 4428 Car 3588 l'Éternel 3068 t'a aujourd'hui 3117 vengé 8199 de 4480 3027 tous 3605 ceux qui s'étaient élevés 6965 contre 5921 toi.

32 Le roi 4428 dit 559 à 413 Cuschi : 3569 Le jeune homme 5288 Absalom 53 est-il en sécurité ? 7965 Cuschi 3569 répondit : 559 Que les ennemis 341 de mon seigneur 113 le roi , et tous 3605 ceux 834 qui s'élèvent 6965 contre 5921 toi pour te faire du mal , soient 1961 comme ce jeune homme 5288 .

33 Le roi 4428 fut très ému, 7264 et monta 5927 à 5921 la chambre 5944 au-dessus de la porte, 8179 et pleura. 1058 En s'en allant, 1980 il dit ainsi 3541 : 559 Ô mon fils 1121 Absalom, 53 mon fils, 1121 mon fils 1121 Absalom ! 53 Que Dieu 4310 5414 me fasse 589 mourir 4191 pour 8478 toi, ô Absalom, 53 mon fils, 1121 mon fils ! 1121


2 Samuel 19: 1-43


1 On rapporta à Joab : Voici , le roi pleure et se lamente sur Absalom .

2 Et la victoire 8668 de ce 1961 jour 3117 fut changée en deuil 60 pour tout 3605 le peuple : 5971 car 3588 le peuple 5971 entendit 8085 dire 559 ce 1931 jour 3117 que le roi 4428 était affligé 6087 à cause de 5921 son fils.

3 Et le peuple 5971 les fit entrer 935 furtivement 1589 ce 1931 jour 3117 dans la ville, 5892 comme 834 personnes 5971 ayant honte 3637 de se dérober 1589 lorsqu'elles fuient 5127 au combat. 4421

4 Mais le roi 4428 se couvrit 3813 853 le visage, 6440 et le roi 4428 cria 2199 d'une voix 1419 forte : 6963 Ô mon fils 1121 Absalom, 53 Ô Absalom, 53 mon fils, 1121 mon fils ! 1121

5 Joab 3097 entra 935 dans la maison 1004 vers 413 le roi, 4428 et dit : 559 Tu as couvert 3001 aujourd'hui 3117 853 de honte 6440 tous 3605 tes serviteurs, 5650 qui 3117 ont sauvé 4422 853 aujourd'hui ta vie, 5315 et la vie 5315 de tes fils 1121 et de tes filles, 1323 et la vie 5315 de tes femmes, 802 et la vie 5315 de tes concubines ; 6370

6 En ce que tu aimes 157 853 tes ennemis, 8130 et que tu hais 8130 853 tes amis. 157 Car 3588 tu as déclaré 5046 aujourd'hui, 3117 que 3588 tu n'as d'égards 369 ni pour les princes 8269 ni pour les serviteurs; 5650 car 3588 aujourd'hui 3117 je vois 3045 que 3588 si 3863 Absalom 53 avait vécu, 2416 et que nous étions tous 3605 morts 4191 aujourd'hui 3117 , alors 227 cela t'aurait été agréable. 5869 3477

7 Maintenant 6258 , lève-toi, 6965 sors, 3318 et parle 1696 au cœur 5921 3820 à tes serviteurs. 5650 Car 3588 je jure 7650 par l'Éternel que 3068 si 3588 tu ne sors pas, 369 3318 personne 376 ne restera 518 3885 avec toi cette nuit 3915 , et ce 2063 sera pire 7489 pour toi que tous 4480 3605 les maux 7451 qui 834 te sont arrivés 935 5921 depuis ta jeunesse 4480 5271 jusqu'à 5704 maintenant. 6258

8 Alors le roi 4428 se leva 6965 et s'assit 3427 à la porte. 8179 On le rapporta 5046 à tout 3605 le peuple, 5971 en disant : 559 Voici 2009 le roi 4428 assis 3427 à la porte. 8179 Et tout 3605 le peuple 5971 vint 935 devant 6440 le roi 4428 , car Israël 3478 s'était enfui 5127, chacun 376 dans sa tente.

9 Et tout 3605 le peuple 5971 était 1961 en querelle 1777 dans toutes 3605 les tribus 7626 d'Israël, 3478 disant : 559 Le roi 4428 nous a délivrés 5337 de la main 4480 3709 de nos ennemis, 341 et il nous 1931 a délivrés 4422 de la main 4480 3709 des Philistins ; 6430 et maintenant 6258 il s'est enfui 1272 du 4480 pays 776 à cause 4480 5921 d' Absalom.

10 Et Absalom, 53 que 834 nous avions oint 4886 sur 5921 nous, est mort 4191 dans la bataille. 4421 Maintenant 6258 donc, pourquoi 4100 ne dites - vous 2790 pas un mot pour ramener 7725 853 le roi 4428 ?

11 Le roi 4428 David 1732 envoya 7971 vers 413 Tsadok 6659 et 413 Abiathar 54 , les sacrificateurs, 3548 pour leur dire : 559 Parlez 1696 aux 413 anciens 2205 de Juda, et dites : 559 Pourquoi 4100 êtes- vous 1961 les derniers 314 à ramener 7725 853 le roi 4428 dans 413 sa maison ? 1004 car le discours 1697 de tout 3605 Israël 3478 est venu 935 vers 413 le roi 4428 dans 413 sa maison. 1004

12 Vous 859 êtes mes frères, 251 vous 859 êtes mes os 6106 et ma chair : 1320 pourquoi 4100 êtes- vous 1961 les derniers 314 à ramener 7725 853 le roi ? 4428

13 Et vous, dites 559 à Amasa : 6021 N'es-tu 859 pas 3808 de mes os 6106 et de ma chair ? 1320 Que Dieu 430 me traite 6213 dans toute sa rigueur 3541 , si 518 tu n'es 1961 3808 chef 8269 de l' armée 6635 devant 6440 moi continuellement 3605 à la place 8478 de Joab. 3097

14 Et il inclina 5186 853 le cœur 3824 de tous 3605 les hommes 376 de Juda, 3063 comme le cœur d'un seul 259 homme, 376 de sorte qu'ils envoyèrent 7971 cette parole au 413 roi : 4428 Reviens 7725 , toi 859 , et tous 3605 tes serviteurs. 5650

15 Le roi 4428 retourna 7725 et se rendit 935 au 5704 Jourdain. 3383 Juda 3063 se rendit 935 à Guilgal, 1537 pour aller 1980 à la rencontre 7125 du roi, 4428 pour conduire le roi au-delà 5674 853 4428 853 du Jourdain .

16 Et Schimeï 8096 , fils 1121 de Guéra, 1617 Benjamite 1145 , qui 834 était de Bahurim, 4480 980 se hâta 4116 et descendit 3381 avec 5973 les hommes 376 de Juda 3063 à la rencontre 7125 du roi 4428 David. 1732

17 Et il y avait avec lui mille 505 hommes 376 de Benjamin 4480 1144 , et Tsiba 6717, serviteur 5288 de la maison 1004 de Saül, 7586 et ses quinze 2568 6240 fils 1121 et ses vingt 6242 serviteurs 5650 854 ; et ils passèrent 6743 le Jourdain 3383 devant 6440 le roi. 4428

18 Et un bac 5679 passa 5674 pour transporter 5674 853 la maison 4428 du roi 1004 et pour faire 6213 ce qu'il jugeait 5869 bon. 2896 Et Shimeï 8096 , fils 1121 de Guéra 1617, se prosterna 5307 devant 6440 le roi 4428 , lorsqu'il avait traversé 5674 le Jourdain ; 3383

19 Et il dit 559 au 413 roi : 4428 Que mon 408 seigneur 113 ne m'impute 2803 pas d'iniquité 5771, et que 408 tu ne te souviennes pas 2142 853 de l'iniquité 5753 que 834 ton serviteur 5650 a commise le jour 3117834 mon seigneur 113 le roi 4428 sortit 3318 de Jérusalem, 4480 3389 afin que le roi 4428 le prenne 7760 à cœur . 3820

20 Car 3588 ton serviteur 5650 sait 3045 que 3588 j'ai 589 péché; 2398 c'est pourquoi voici 2009 je suis venu 935 le premier 7223 aujourd'hui 3117 de toute 3605 la maison 1004 de Joseph 3130 pour descendre 3381 à la rencontre 7125 de mon seigneur 113 le roi. 4428

21 Mais Abischaï 52, fils 1121 de Tseruja 6870, répondit 6030 et dit : 559 Ne 3808 Schimeï 8096 ne sera-t-il pas mis à mort 4191 à cause 8478 de cela, 2063 parce 3588 qu'il a maudit 7043 853 l' oint 3068 de l'Éternel ? 4899

22 David 1732 dit : 559 Qu'ai- je 4100 à faire avec vous, fils 1121 de Tseruja, 6870 pour que 3588 vous soyez aujourd'hui 3117 mes adversaires 7854 ? Quelqu'un 376 sera-t-il mis à mort 4191 aujourd'hui 3117 en Israël ? 3478 Car 3588 je ne sais 3808 pas 3045 que 3588 je 589 suis aujourd'hui 3117 roi 4428 d' Israël ? 3478

23 Alors le roi 4428 dit 559 à 413 Schimeï : 8096 Tu ne 3808 mourras point. 4191 Et le roi 4428 le lui jura 7650 .

24 Et Mephibosheth 4648 , fils 1121 de Saül 7586, descendit 3381 à la rencontre 7125 du roi 4428 , sans 3808 avoir soigné 6213 ses pieds, 7272 ni 3808 taillé 6213 sa barbe, 8222 ni 3808 lavé 3526 ses vêtements, 899 depuis 4480 le jour 3117 où le roi 4428 partit 1980 jusqu'à 5704 le jour 3117 où il revint 935 en paix. 7965

25 Or, 1961 lorsqu'il 3588 fut venu 935 à Jérusalem 3389 pour rencontrer 7125 le roi 4428 , le roi 4428 lui dit 559 : Pourquoi 4100 n'es- tu pas 1980 allé 3808 avec 5973 moi, Mephibosheth ? 4648

26 Il répondit : 559 Mon seigneur 113 , ô roi, 4428 mon serviteur 5650 m'a trompé 7411 ; car 3588 ton serviteur 5650 a dit : 559 Je vais seller 2280 un âne 2543 pour le monter 7392 , 5921 et aller 1980 vers 854 le roi ; 4428 car 3588 ton serviteur 5650 est boiteux. 6455

27 Et il a calomnié 7270 ton serviteur 5650 auprès 413 de mon seigneur 113 le roi; 4428 mais mon seigneur 113 le roi 4428 est comme un ange 4397 de Dieu: 430 fais 6213 donc ce qui est bon 2896 à tes yeux. 5869

28 Car 3588 tous 3605 de la 1 maison 1004 de mon père étaient 1961 mais 3588 518 morts 4194 hommes 376 devant 6440 mon seigneur 113 le roi ; 4428 et pourtant tu as placé 7896 853 ton serviteur 5650 parmi ceux qui mangeaient 398 à ta table. 7979 Quel 4100 droit 6666 ai- je 3426 donc 5759 encore 2199 crier 5750 vers 413 le roi ? 4428

29 Et le roi 4428 lui dit 559 : Pourquoi 4100 parles- tu 1696 encore 5750 de tes affaires ? 1697 J'ai dit 559 : Toi 859 et Tsiba 6717, partagez 2505 853 le pays. 7704

30 Et Mephibosheth 4648 dit 559 au 413 roi 4428 : 1571 Oui , qu'il prenne 3947 853 tout, 3605 puisque 310 834 mon seigneur 113 le roi 4428 est revenu 935 en paix 7965 dans 413 sa maison. 1004

31 Barzillaï 1271 le Galaadite 1569 descendit 3381 de Rogelim 4480 7274 et passa 5674 le Jourdain 3383 avec 854 le roi, 4428 pour le faire passer 7971 853 le Jourdain .

32 Or Barzillaï 1271 était un homme très 3966 âgé 2204 , âgé de quatre-vingts 8084 ans 8141 ; 1121 il 1931 avait 853 pourvu à la subsistance 3557 du roi 4428 pendant qu'il reposait 7871 à Mahanaïm ; 4266 car 3588 c'était 1931 un très 3966 grand 1419 homme.

33 Et le roi 4428 dit 559 à 413 Barzillaï 1271 : Viens 5674 avec 854 moi , et je te nourrirai 3557 avec 5973 moi à Jérusalem. 3389

34 Barzillaï 1271 dit 559 au 413 roi : 4428 Combien de temps 4100 3117 8141 me reste-t-il à vivre 2416 pour 3588 monter 5927 avec 854 le roi 4428 à Jérusalem ? 3389

35 Je 595 suis aujourd'hui 3117 quatre-vingts 8084 ans 8141 : 1121 et puis-je discerner 3045 le 996 bien 2896 du mal ? 7451 Ton serviteur 5650 goûterait - il 2938 853 ce 834 que je mange 398 ou ce 834 que je bois ? 8354 Pourrais -je 518 encore entendre 8085 5750 la voix 6963 des chanteurs 7891 et des chanteuses ? 7891 Pourquoi 4100 alors ton serviteur 5650 serait -il 1961 encore 5750 à charge 4853 pour 413 mon seigneur 113 le roi ? 4428

36 Ton serviteur 5650 fera un peu de chemin au-delà 5674 4592 853 du Jourdain 3383 avec 854 le roi : 4428 et pourquoi 4100 le roi 4428 me récompenserait -il 1580 d'une telle 2063 récompense ? 1578

37 Que ton serviteur, 5650 je te prie, 4994 retourne, 7725 afin que je puisse mourir 4191 dans ma ville, 5892 et être enterré près 5973 du sépulcre 6913 de mon père 1 et de ma mère. 517 Mais voici 2009 ton serviteur 5650 Kimham; 3643 qu'il passe 5674 avec 5973 mon seigneur 113 le roi; 4428 fais 6213 de lui 853 ce 834 que 5869 tu trouveras 2896 bon .

38 Et le roi 4428 répondit : 559 Chimham 3643 passera 5674 avec 854 moi, et je 589 lui 853 ferai 6213 ce qui te semblera 5869 bon 2896 ; et tout ce 834 3605 que tu me demanderas 977 , je le ferai 6213 pour toi.

39 Et tout 3605 le peuple 5971 passa 5674 853 le Jourdain. 3383 Et lorsque le roi 4428 fut arrivé, 5674 le roi 4428 baisa 5401 Barzillaï 1271 et le bénit 1288 ; et il retourna 7725 chez lui.

40 Le roi 4428 se rendit 5674 à Guilgal, 1537 et Kimham 3643 partit 5674 avec 5973 lui. Tout 3605 le peuple 5971 de Juda 3063 conduisit 5674 853 le roi 4428 , ainsi que 1571 la moitié 2677 du peuple 5971 d'Israël .

41 Et voici, tous 3605 les hommes 376 d'Israël 3478 vinrent 935 vers 413 le roi 4428 , et dirent 559 au 413 roi 4428 : Pourquoi 4069 nos frères 251, les hommes 376 de Juda 3063 , t'ont-ils enlevé 1589 , et ont-ils fait 5674 853 passer 853 le Jourdain au roi 4428 , à sa maison 1004 , et à tous 3605 les hommes 376 de David 1732 qui étaient avec 5973 lui ?

42 Et tous 3605 les hommes 376 de Juda 3063 répondirent 6030 5921 aux hommes 376 d'Israël : 3478 Parce que 3588 le roi 4428 est notre proche parent 7138 413 ; pourquoi 4100 2088 vous irritez-vous 2734 à cause 5921 de cette 2088 affaire ? 1697 Avons-nous mangé 398 398 de 4480 ce que le roi 4428 a dépensé ? Ou 518 nous a-t-il fait un don ? 5379 5375

43 Les hommes 376 d'Israël 3478 répondirent 6030 853 aux hommes 376 de Juda 3063 et dirent : 559 Nous avons dix 6235 parts 3027 dans le roi 4428 , et nous 589 avons aussi 1571 plus de droit sur David 1732 que 4480 vous. Pourquoi 4069 nous avez-vous méprisés 7043 , de peur que notre avis 1697 ne soit 3808 1961 le premier 7223 pris en compte pour ramener 7725 853 notre roi ? 4428 Les paroles 1697 des hommes 376 de Juda 3063 furent plus dures 7185 que celles 4480 1697 des hommes 376 d'Israël.


2 Samuel 20: 1-26


1 Or, il se trouvait là 8033 7122 un homme 376 pervers, 1100 nommé 8034 Shéba, 7652 fils 1121 de Bicri, 1075 Benjamite. 1145 Il sonna 8628 de la trompette 7782 et dit : 559 Nous n'avons 369 point de part 2506 en David, 1732 et 3808 point d'héritage 5159 en le fils 1121 d'Isaï. 3448 Chacun 376 à ses tentes, 168 ô Israël ! 3478

2 Ainsi tous les 3605 hommes 376 d'Israël 3478 montèrent 5927 après 4480 310 David 1732 et suivirent 310 Shéba 7652 , fils 1121 de Bicri ; 1075 mais les hommes 376 de Juda 3063 s'attachèrent 1692 à leur roi 4428 depuis 4480 le Jourdain 3383 jusqu'à 5704 Jérusalem 3389 .

3 David 1732 revint 935 dans sa maison 1004 à Jérusalem. 3389 Le roi 4428 prit 3947 853 les dix 6235 femmes 802 , ses concubines 6370 , qu'il avait laissées 5117 pour garder 8104 la maison 1004. Il les mit 5414 sous surveillance , 1004 4931 et les nourrit 3557 , mais il n'alla 935 pas 3808 vers 413 elles. Elles furent donc 1961 enfermées 6887 jusqu'au 5704 jour 3117 de leur mort, 4191 vivant 2424 dans le veuvage. 491

4 Alors le roi 4428 dit 559 à 413 Amasa 6021 : Assemble 2199 moi 853 les hommes 376 de Juda 3063 dans trois 7969 jours 3117 , et sois 859 ici 6311 présent. 5975

5 Amasa 6021 alla 1980 pour rassembler 2199 les hommes 853 de Juda; 3063 mais il resta plus longtemps 3186 que 4480 le temps 4150 qu 834 il lui avait fixé 3259 .

6 David 1732 dit 559 à 413 Abischaï: 52 Maintenant 6258 Schéba 7652 , fils 1121 de Bicri 1075, va nous faire plus de mal 3415 que 4480 Absalom. 53 Prends 3947 les serviteurs 113 de ton maître 859 853 , et poursuis 7291 après 310 lui, de peur 6435 qu'il ne prenne 4672 des villes 1219 fortes 5892 et ne nous échappe 5337 5869 .

7 Et les hommes de Joab sortirent 3318 après 310 lui , 376 et les Kéréthiens, 3774 et les Péléthiens, 6432 et tous 3605 les hommes vaillants ; 1368 et ils sortirent 3318 de Jérusalem 4480 3389 pour poursuivre 7291 310 Shéba 7652 , fils 1121 de Bicri. 1075

8 Lorsqu'ils furent près de la grande pierre qui est à Gabaon, Amasa les précéda . Le vêtement 4055 que Joab avait revêtu était ceint , et une ceinture 2289 avec une épée 2719 était attachée sur ses reins dans son fourreau . Comme il sortait , elle tomba .

9 Joab 3097 dit 559 à Amasa: 6021 Es-tu 859 en bonne santé, 7965 mon frère? 251 Et Joab 3097 prit 270 Amasa 6021 par la barbe 2206 de la main 3027 droite 3225 pour le baiser 5401 .

10 Mais Amasa 6021 ne prit 3808 aucune précaution 8104 à l'épée 2719 qui 834 était dans la 3097 main de Joab ; 3027 il l'en frappa 5221 à 413 la cinquième 2570 côte, et répandit 8210 ses entrailles 4578 à terre, 776 sans le 3808 frapper de nouveau ; et il mourut. 4191 Joab 3097 et Abischaï 52, son frère 251, poursuivirent 7291 310 Shéba 7652 , fils 1121 de Bicri. 1075

11 Et un 376 des hommes 4480 5288 3097 de Joab se présenta 5975 près de 5921 lui, et dit : 559 Celui 4310 qui 834 favorise 2654 Joab, 3097 et celui 4310 qui 834 est pour David, 1732 qu'il aille après 310 Joab. 3097

12 Et Amasa 6021 se roulait 1556 dans le sang 1818 au milieu 8432 de la route. 4546 Et lorsque l'homme 376 vit 7200 que 3588 tout 3605 le peuple 5971 s'arrêtait, 5975 il emmena 5437 853 Amasa 6021 hors 4480 de la route 4546 dans le champ, 7704 et jeta 7993 un drap 899 sur 5921 lui, lorsqu'il vit 7200 que tous 3605 ceux qui s'approchaient 935 de lui 5921 s'arrêtaient.

13 Lorsqu'il fut 834 chassé 3014 de 4480 la route, 4546 tout 3605 le peuple 376 se mit 5674 à la poursuite 310 de Joab, 3097 pour poursuivre 7291 310 Shéba 7652, fils 1121 de Bichri. 1075

14 Et il parcourut 5674 toutes 3605 les tribus 7626 d'Israël 3478 jusqu'à Abel, 59 et jusqu'à Beth-Maaca, 1038 et tous les 3605 Bérites; 1276 et ils se rassemblèrent, 7035 et marchèrent 935 aussi 637 après 310 lui.

15 Ils vinrent 935 et l'assiégèrent 6696 5921 à Abel de Beth-Maaca. 62 Ils élevèrent 8210 un talus 5550 contre 413 la ville, 5892 qui resta 5975 dans le fossé. 2426 Et tout 3605 le peuple 5971 qui 834 était avec 854 Joab 3097 fracassa 7843 la muraille 2346 pour la renverser .

16 Alors une femme sage 2450 802 de la ville 4480 s'écria 7121 : 5892 Écoutez, 8085 écoutez ! 8085 dites : 559 Je vous prie, 4994 à 413 Joab : 3097 Approchez 7126 d'ici 5704 2008 , que je vous parle 1696 413 .

17 Lorsqu'il s'approcha 7126 d' elle , la femme 802 dit : 559 Es-tu 859 Joab ? 3097 Il répondit : 559 C'est moi 589. Elle lui dit 559 : Écoute 8085 les paroles 1697 de ta servante. 519 Il répondit : 559 J'écoute .

18 Alors elle prit la parole, 559 disant : 559 Ils avaient coutume 1696 de dire 1696 autrefois, 7223 en disant : 559 Ils consulteront 7592 7592 Abel. 59 Et ainsi 3651 ils finirent 8552 l'affaire.

19 Je 595 suis de ceux qui sont pacifiques 7999 et fidèles 539 en Israël. 3478 Tu 859 cherches 1245 à détruire 4191 une ville 5892 et une mère 517 en Israël. 3478 Pourquoi 4100 engloutirais-tu 1104 l'héritage 5159 de l'Éternel ? 3068

20 Joab 3097 répondit 6030 et dit : 559 Loin de moi 2486 la pensée 2486 d' engloutir 1104 ou de détruire !

21 Il n'en est pas ainsi 1697 : 3651 mais 3588 un homme 376 de la montagne 4480 2022 d'Éphraïm, 669 Shéba 7652 , fils 1121 de Bicri 1075 , nommé 8034, a levé 5375 la main 3027 contre le roi 4428 contre David. 1732 livrez 5414 lui seul, 905 et je partirai 1980 de 4480 5921 la ville . 5892 La femme 802 dit 559 à 413 Joab : 3097 Voici, 2009 sa tête 7218 va te être jetée 7993 par - dessus 1157 la muraille. 2346

22 Alors la femme 802 alla 935 vers 413 tout 3605 le peuple 5971 dans sa sagesse. 2451 Ils coupèrent 3772 853 la tête 7218 de Shéba 7652 , fils 1121 de Bicri, 1075 et la jetèrent 7993 à 413 Joab. 3097 Il sonna 8628 de la trompette, 7782 et ils se retirèrent 6327 de 4480 5921 la ville, 5892 chacun 376 dans sa tente. 168 Et Joab 3097 retourna 7725 à Jérusalem 3389 vers 413 le roi.

23 Or Joab 3097 commandait 413 toute 3605 l'armée 6635 d'Israël; 3478 Benaja 1141 , fils 1121 de Jehojada 3077 , commandait 5921 les Kéréthiens 3774 et 5921 les Péléthiens; 6432

24 Adoram était préposé au tribut, et Josaphat , fils d' Ahilud , était archiviste .

25 Et Sheva 7724 était scribe; 5608 et Zadok 6659 et Abiathar 54 étaient prêtres: 3548

26 Et Ira 5896 aussi 1571 le Jaïrite 2972 ​​était 1961 un chef 3548 de David. 1732


2 Samuel 21: 1-22


1 Il y eut 1961 une famine 7458 du temps 3117 de David 1732 pendant trois 7969 ans, 8141 année 8141 après 310 ans ; 8141 et David 1732 consulta 1245 6440 l'Éternel. 3068 L'Éternel 3068 répondit : 559 C'est à cause 413 de Saül 7586 et à cause 413 de sa maison sanguinaire 1818 , 1004 parce qu'il a tué 4191 853 les Gabaonites .

2 Le roi 4428 appela 7121 les Gabaonites 1393 et ​​leur dit 559 : ( Or, les Gabaonites 1393 n'étaient pas 3808 des enfants 4480 1121 d'Israël, 3478 mais 3588 518 du reste 4480 3499 des Amoréens ; 567 et les enfants 1121 d'Israël 3478 leur avaient juré 7650 ; et Saül 7586 cherchait 1245 à les faire mourir 5221 dans son zèle 7065 envers les enfants 1121 d'Israël 3478 et de Juda.) 3063

3 David 1732 dit 559 aux 413 Gabaonites : 1393 Que 4100 ferai 6213 pour vous ? Et avec 4100 ferai-je l'expiation, 3722 afin que vous bénissiez 1288 853 l'héritage 5159 de l'Éternel ? 3068

4 Les Gabaonites 1393 lui dirent 559 : Nous ne voulons ni 369 de l'argent 3701 ni de l'or 2091 de 5973 Saül 7586 ni de 5973 sa maison ; 1004 et 369 tu ne tueras 4191 personne 376 en Israël. 3478 Il dit : 559 Ce que 4100 vous 859 direz, 559 je le ferai 6213 pour vous.

5 Et ils répondirent 559 413 au roi 4428 : L'homme 376 qui 834 nous a consumés 3615 , et qui 834 a comploté 1819 contre nous pour que nous soyons détruits 8045 et que nous ne restions plus 4480 3320 sur aucune 3605 des côtes 1366 d'Israël, 3478

6 Qu'on nous livre 5414 sept 7651 hommes 376 de ses fils 4480 1121 , et nous les pendrons 3363 à l'Éternel 3068 à Guibea 1390 de Saül, 7586 ceux que l'Éternel 3068 a choisis. 972 Et le roi 4428 dit 559 : Je 589 les donnerai 5414 .

7 Mais le roi 4428 épargna 2550 5921 Mephibosheth, 4648 fils 1121 de Jonathan 3083 , fils 1121 de Saül, 7586 à cause 5921 du serment 7621 de l'Éternel 3068 qu'ils avaient fait 834 entre 996 David 1732 et Jonathan 3083, fils 1121 de Saül.

8 Mais le roi 4428 prit 3947 853 les deux 8147 fils 1121 de Ritspa 7532 , fille 1323 d'Aja, 345 qu'elle avait enfantés 3205 à Saül, 7586 853 Armoni 764 et Mephibosheth, 4648 et les cinq 2568 fils 1121 de Mical 4324, fille 1323 de Saül, 7586 qu'elle 834 avait élevés 3205 pour Adriel 5741 , fils 1121 de Barzillaï 1271 le Meholatien .

9 Et il les livra 5414 entre les mains 3027 des Gabaonites, 1393 qui les pendirent 3363 sur la montagne 2022 devant 6440 l'Éternel. 3068 Ils tombèrent 5307 tous les sept 7651 ensemble, 3162 et furent mis à mort 4191 aux jours 3117 de la moisson, 7105 dans les 7223 premiers jours, au commencement 8462 de la moisson 8184 des orges .

10 Et Ritspa 7532, fille 1323 d'Aïa 345, prit 3947 853 un sac 8242 , et l'étendit 5186 pour elle sur 413 le rocher, 6697 depuis le commencement 4480 8462 de la moisson 7105 jusqu'à 5704 que l'eau 4325 tomba 5413 sur 5921 eux du 4480 ciel, 8064 et ne permit 5414 ni 3808 aux oiseaux 5775 du ciel 8064 de se poser 5117 sur 5921 eux pendant le jour 3119 , ni aux bêtes 2416 des champs 7704 pendant la nuit. 3915

11 Et on raconta à David ce qu'avait fait Ritspa , fille d' Aïa , concubine de Saül .

12 David 1732 alla 1980 et prit 3947 853 les os 6106 de Saül 7586 et les os 6106 de Jonathan 3083, son fils 1121, des mains 4480 854 des hommes 1167 de Jabès en Galaad, 3003 1568 qui 834 les avaient volés 1589 dans la rue 4480 7339 de Beth - Shan , où 834 8033 les Philistins 6430 les avaient pendus 8511 , après 3117 avoir tué 5221 853 Saül 7586 à Guilboa .

13 Et il fit remonter 5927 de là 4480 8033 853 les os 6106 de Saül 7586 et les os 6106 de Jonathan 3083, son fils; 1121 et ils rassemblèrent 622 853 les os 6106 de ceux qui avaient été pendus. 3363

14 Et 853 les os 6106 de Saül 7586 et de Jonathan 3083 son fils 1121 furent enterrés 6912 dans le pays 776 de Benjamin 1144 , à Tséla, 6762 dans le sépulcre 6913 de Kis 7027 son père. 1 Ils exécutèrent 6213 tout 3605 ce que 834 le roi 4428 avait ordonné. 6680 Après cela 310 3651 Dieu 430 fut imploré 6279 pour le pays. 776

15 Les Philistins 6430 eurent 1961 encore la guerre 4421 contre 854 Israël; 3478 et David 1732 descendit, 3381 et ses serviteurs 5650 avec 5973 lui, et combattit 3898 853 les Philistins; 6430 et David 1732 fut défaillant. 5774

16 Et Ishbibenob, 3430 qui 834 était des fils 3211 du géant, 7498 dont la lance 7013 pesait trois 7969 cents 3967 sicles d'airain 5178 , 4948 étant ceint 2296 d'une épée 2319 neuve , crut 559 avoir tué 5221 853 David. 1732

17 Mais Abischaï 52, fils 1121 de Tseruja 6870 , vint à son secours 5826 , frappa 5221 853 le Philistin 6430 et le tua 4191. Alors 227 les hommes 376 de David 1732 lui jurèrent 7650 , en disant : 559 Tu ne sortiras 3318 plus 3808 5750 avec nous à la guerre, 4421 afin de ne pas éteindre 3518 3808 853 la lumière 5216 d' Israël.

18 Et il arriva 1961 après 310 cela, 3651 qu'il y eut 1961 encore 5750 une bataille 4421 contre 5973 les Philistins 6430 à Gob. 1359 Alors 227 Sibbecaï 5444 le Huschatite 2843 tua 5221 853 Saph 5593 qui 834 était des fils 3211 du géant. 7498

19 Il y eut encore 1961 5750 une bataille 4421 à Gob 1359 contre 5973 les Philistins, 6430 où Elhanan 445, fils 1121 de Jaaré-Oregim, 3296 Bethléhémite, 1022 tua 5221 le frère de 853 Goliath 1555 de Gath, 1663 dont le bâton 6086 de la lance 2595 était comme l' ensouple 707 d' un tisserand .

20 Et il y eut encore 1961 une bataille 4421 à Gath, 1661 où se trouvait 1961 un homme 376 de grande taille, 4055 qui avait à chaque main 3027 six 8337 doigts, 676 et à chaque pied 7272 six 8337 orteils, 676 au nombre de quatre 702 et vingt 6242 ; 4557 et lui 1931 aussi 1571 naquit 3205 du géant. 7498

21 Et comme il défiait 2778 853 Israël, 3478 Jonathan 3083, fils 1121 de Shimea 8092 , frère 251 de David 1732, le tua 5221 .

22 Ces 428 853 quatre 702 sont nés 3205 du géant 7498 à Gath, 1661 et sont tombés 5307 par la main 3027 de David, 1732 et par la main 3027 de ses serviteurs.


2 Samuel 22: 1-51


1 David 1732 dit 1696 à l'Éternel 3068 853 les paroles 1697 de ce 2063 cantique 7892 , le jour 3117 où l'Éternel 3068 le délivra 5337 de la main 4480 3709 de tous 3605 ses ennemis 341 et de la main 4480 3709 de Saül .

2 Et il dit : 559 L'Éternel 3068 est mon rocher 5553 et ma forteresse 4686 et mon libérateur ; 6403

3 Le Dieu 430 de mon rocher, 6697 en lui je me confie. 2620 Il est mon bouclier 4043 et la force 7161 de mon salut, 3468 ma haute retraite 4869 et mon refuge. 4498 Mon sauveur, 3467 tu me sauves 3467 de la violence. 4480 2555

4 J'invoquerai 7121 l'Éternel, 3068 il est digne de louanges ; 1984 et je serai délivré 3467 de mes ennemis. 4480 341

5 Quand 3588 les vagues 4867 de la mort 4194 m'entouraient 661 , les flots 5158 des hommes impies 1100 m'effrayaient ; 1204

6 Les douleurs 2256 de l'enfer 7585 m'entouraient; 5437 les embûches 4170 de la mort 4194 m'en empêchaient 6923 ;

7 Dans ma détresse 6862, j'ai invoqué 7121 l'Éternel, 3068 j'ai crié 7121 à 413 mon Dieu; 430 et il a entendu 8085 ma voix 6963 de son temple, 4480 1964 et mon cri 7775 est parvenu à ses oreilles.

8 Alors la terre 776 trembla 1607 et fut ébranlée; 7493 les fondements 4146 du ciel 8064 furent ébranlés 7264 et ébranlés, 1607 parce que 3588 il était irrité. 2734

9 Il monta 5927 de ses narines 6227, 639 et de sa bouche 4480 un feu 784 dévorant ; 398 des charbons 1513 s'enflammèrent 1197 .

10 Il courba 5186 les cieux 8064 et descendit; 3381 et les ténèbres 6205 étaient sous 8478 ses pieds.

11 Et il était monté 7392 sur 5921 un chérubin, 3742 et volait; 5774 et il était vu 7200 sur 5921 les ailes 3671 du vent. 7307

12 Il fit 7896 des ténèbres 2822 comme des pavillons 5521 autour de 5439 lui, des eaux obscures 2841 et d'épais nuages ​​5645 dans les cieux .

13 À travers la splendeur 4480 5051 devant lui 5048 étaient allumées des braises 1513 de feu 784. 1197

14 L'Éternel 3068 tonna 7481 du 4480 ciel, 8064 et le Très-Haut 5945 fit entendre 5414 sa voix. 6963

15 Et il lança 7971 flèches, 2671 et les dispersa 6327 ; la foudre, 1300 et les mit en déroute 2000 .

16 Et les profondeurs 650 de la mer 3220 apparurent, 7200 les fondements 4146 du monde 8398 furent découverts, 1540 à la menace 1606 de l'Éternel, 3068 au souffle 4480 5397 du souffle 7307 de ses narines .

17 Il a envoyé 7971 d'en haut, 4480 4791 il m'a pris 3947 , il m'a retiré 4871 des grandes eaux; 4480 4325 7227

18 Il m'a délivré 5337 de mon puissant ennemi 4480 341 5794 et de ceux qui me haïssaient 4480 8130 ; car 3588 ils étaient plus forts 553 que moi .

19 Ils m'ont empêché 6923 au jour 3117 de ma détresse; 343 mais l'Éternel 3068 a été 1961 mon appui. 4937

20 Il m'a fait sortir 3318 aussi dans un lieu vaste; 4800 853 il m'a délivré 2502 , parce 3588 qu'il a pris plaisir 2654 en moi.

21 L'Éternel 3068 m'a rendu 1580 selon ma justice, 6666 il m'a rendu 7725 selon la pureté 1252 de mes mains 3027 .

22 Car 3588 j'ai gardé 8104 les voies 1870 de l'Éternel, 3068 et je ne me suis pas 3808 détourné 7561 méchamment de mon Dieu. 4480 430

23 Car 3588 toutes 3605 ses ordonnances 4941 étaient devant 5048 moi; et je ne m'écartais 5493 pas 4480 de ses lois .

24 Moi aussi, j'ai été 1961 intègre 8549 devant lui, et je me suis gardé 8104 de mon iniquité. 4480 5771

25 C'est pourquoi l'Éternel 3068 m'a rendu 7725 selon ma justice, 6666 selon ma pureté 1252 devant ses yeux .

26 Avec 5973 le miséricordieux 2623 tu te montreras miséricordieux, 2616 et avec 5973 l' homme 8549 droit 1368 tu te montreras droit. 8552

27 Avec 5973 le pur 2889 tu te montreras pur ; 1305 et avec 5973 le pervers 6141 tu te montreras malsain. 6617

28 Tu sauveras le peuple 5971 affligé 6041 , 3467 mais tes yeux 5869 sont sur 5921 les hautains, 7311 pour les abaisser. 8213

29 Car 3588 tu 859 es ma lampe, 5216 ô Éternel ; 3068 et l’Éternel 3068 éclairera 5050 mes ténèbres. 2822

30 Car 3588 par toi j'ai couru 7323 à travers une troupe; 1416 par mon Dieu 430 j'ai sauté 1801 par-dessus un mur. 7791

31 Quant à Dieu, 410 sa voie 1870 est parfaite, 8549 la parole 565 de l'Éternel 3068 est éprouvée; 6884 il 1931 est un bouclier 4043 pour tous 3605 ceux qui se confient 2620 en lui.

32 Car 3588 qui 4310 est Dieu, 410 sinon 4480 1107 l'Éternel ? 3068 Et qui est 4310 un rocher, 6697 sinon 4480 1107 notre Dieu ? 430

33 Dieu 410 est ma force 4581 et ma puissance; 2428 et il aplanit 5425 mes voies 1870 .

34 Il rend 7737 mes pieds 7272 semblables à ceux des biches 355 , et il me place 5975 sur 5921 mes lieux élevés. 1116

35 Il enseigne 3925 mes mains 3027 au combat, 4421 de sorte qu'un arc 7198 d'acier 5154 est brisé 5181 par mes bras.

36 Tu m'as aussi donné 5414 le bouclier 4043 de ton salut, 3468 et ta bonté 6038 m'a rendu grand. 7235

37 Tu as élargi 7337 mes pas 6806 sous 8478 moi, en sorte que mes pieds 7166 ne 3808 chancellent pas. 4571

38 J'ai poursuivi 7291 mes ennemis, 341 je les ai détruits 8045 , et je ne me suis pas retourné 3808 7725 jusqu'à ce que 5704 je les aie consumés 3615 .

39 Et je les ai consumés 3615 , et je les ai blessés 4272 , de sorte qu'ils ne pouvaient 3808 se relever; 6965 oui, ils sont tombés 5307 sous 8478 mes pieds. 7272

40 Car tu m'as ceint 247 de force 2428 pour le combat; 4421 ceux qui s'élevaient 6965 contre moi, tu les as soumis 3766 sous 8478 moi.

41 Tu m'as aussi donné 5414 la tête 6203 de mes ennemis, 341 afin que je détruise 6789 ceux qui me haïssent 8130 .

42 Ils regardèrent, 8159 mais il n'y eut personne 369 pour les sauver; 3467 ils se tournèrent vers 413 l'Éternel, 3068 mais il ne leur répondit 6030 pas. 3808

43 Alors je les ai broyés 7833 comme la poussière 6083 de la terre, 776 je les ai foulés 1854 comme la boue 2916 des rues, 2351 et je les ai répandus au loin. 7554

44 Tu m'as délivré 6403 des querelles 4480 7379 de mon peuple, 5971 tu m'as gardé 8104 pour être chef 7218 des nations; 1471 un peuple 5971 que je ne connaissais 3045 pas 3808 me sera asservi 5647 .

45 Les étrangers 1121 5236 se soumettront 3584 à moi; dès qu'ils m'auront entendu, 8085 241 ils m'obéiront 8085 .

46 Les étrangers 1121 5236 disparaîtront, 5034 et ils auront peur 2296 de leurs lieux retirés. 4480 4526

47 L'Éternel 3068 est vivant ! 2416 Et béni 1288 soit mon rocher ! 6697 Et exalté 7311 soit le Dieu 430 du rocher 6697 de mon salut ! 3468

48 C'est Dieu 410 qui me venge 5414 5360 , et qui abaisse 8213 le peuple 5971 sous 8478 moi,

49 Et qui me fait sortir 3318 de mes ennemis; 4480 341 Tu m'as élevé 7311 au -dessus de ceux qui s'élevaient 4480 6965 contre moi; Tu m'as délivré 5337 de l'homme violent. 4480 376 2555

50 C'est pourquoi 5921 3651 je te louerai 3034 parmi les nations , ô Éternel ! 3068 Et je chanterai 2167 à la gloire de ton nom.

51 Il est la tour 4024 du salut 3444 pour son roi, 4428 et il fait miséricorde 2617 à son oint, 4899 à David 1732 et à sa postérité 2233 pour toujours. 5704 5769


2 Samuel 23: 1-39


1 Or, voici 428 les 314 dernières paroles 1697 de David 1732, le fils 1121 d'Isaï 3448 , 5002 1732 et l'homme 1397 qui a été élevé 6965 en haut, 5920 l'oint 4899 du Dieu 430 de Jacob, 3290 et le doux 5273 psalmiste 2158 d'Israël, 3478 a dit, 5002

2 L'Esprit 7307 de l'Éternel 3068 parlait 1696 par moi, et sa parole 4405 était sur 5921 ma langue. 3956

3 Le Dieu 430 d'Israël 3478 a dit 559 , le Rocher 6697 d'Israël 3478 m'a parlé 1696 : Celui qui gouverne 4910 les hommes 120 doit être juste 6662 , gouvernant 4910 dans la crainte 3374 de Dieu. 430

4 Et il sera comme la lumière 216 du matin, 1242 quand le soleil 8121 se lève, 2224 un matin 1242 sans 3808 nuages; 5645 comme l'herbe tendre 1877 qui pousse de la terre 4480 776 par la clarté 4480 5051 après la pluie .

5 Bien que 3588 ma maison 1004 ne soit pas 3808 ainsi 3651 avec 5973 Dieu, 410 cependant 3588 il a fait 7760 avec moi une alliance éternelle 5769 , 1285 ordonnée 6186 en toutes 3605 choses, et sûre : 8104 car 3588 c'est tout 3605 mon salut, 3468 et tout 3605 mon désir, 2656 bien qu'il ne la fasse pas 3808 croître. 6779

6 Mais les fils de Bélial 1100 seront tous 3605 comme des épines 6975 repoussées, 5074 parce 3588 qu'on ne peut 3808 les prendre 3947 avec les mains ; 3027

7 Mais l'homme 376 qui les touchera 5060 devra être entouré 4390 de fer 1270 et d'un bâton 6086 de lance ; 2595 et ils seront entièrement brûlés 8313 8313 au feu 784 sur place. 7675

8 Voici 428 les noms 8034 des hommes vaillants 1368 que 834 David 1732 avait : Le Tachmonite 8461 qui était assis 3427 sur le trône, 7675 chef 7218 parmi les capitaines ; 7991 le même 1931 était Adino 5722 l'Eznite : 6112 il leva sa lance contre 5921 huit 8083 cents 3967 qu'il tua 2491 d'un seul 259 coup .

9 Et après 310 lui était Éléazar 499 , fils 1121 de Dodo 1734 l'Achochite, 1121 266 l'un des trois 7969 hommes vaillants 1368 qui étaient avec 5973 David, 1732 lorsqu'ils défièrent 2778 les Philistins 6430 qui étaient là 8033 rassemblés 622 pour la bataille, 4421 et que les hommes 376 d'Israël 3478 s'en étaient allés. 5927

10 Il 1931 se leva, 6965 et frappa 5221 les Philistins 6430 jusqu'à ce que 5704 3588 sa main 3027 fut lasse, 3021 et sa main 3027 s'attacha 1692 à 413 l' épée. 2719 L'Éternel 3068 opéra 6213 une grande 1419 délivrance 8668 ce 1931 jour-là 3117 ; et le peuple 5971 retourna 7725 après 310 lui seulement 389 pour piller.

11 Et après lui 310 venait Shamma 8048, fils 1121 d'Agee 89, l'Hararite. 2043 Les Philistins 6430 se rassemblèrent 622 en troupe, 24168033 il y avait 1961 une pièce 2513 de terre 7704 pleine 4392 de lentilles. 5742 Le peuple 5971 s'enfuit 5127 devant 4480 6440 les Philistins .

12 Mais il se tint 3320 au milieu 8432 du terrain 2513 , le défendit 5337 et tua 5221 853 les Philistins. 6430 Et l'Éternel 3068 opéra 6213 une grande 1419 délivrance. 8668

13 Trois 7969 des trente 7970 chefs 7218 descendirent 3381 et vinrent 935 vers 413 David 1732 , au 413 temps de la moisson 7105 , jusqu'à 413 la caverne 4631 d'Adullam. 5725 Et la troupe 2416 des Philistins 6430 campa 2583 dans la vallée 6010 des Rephaïm. 7497

14 David 1732 était alors 227 dans une forteresse, 4686 et la garnison 4673 des Philistins 6430 était alors 227 à Bethléem. 1035

15 David 1732 fut saisi d' un vif désir 183 et dit : 559 Oh ! si quelqu'un 4310 me donnait à boire 8248 de l'eau 4325 du puits 4480 953 de Bethléem 1035 qui 834 est près de la porte ! 8179

16 Les trois 7969 vaillants hommes 1368 percèrent 1234 le camp 4264 des Philistins, 6430 puisèrent 7579 de l'eau 4325 au puits 4480 953 de Bethléhem 1035 qui 834 était près de la porte 8179 , la prirent 5375 et la portèrent 935 à 413 David. 1732 Mais il ne voulut 14 pas 3808 en boire 8354 , mais il la versa 5258 853 à l'Éternel. 3068

17 Et il dit : 559 Loin de moi 2486 , ô Éternel ! 3068 de faire 4480 6213 cela ! 2063 N'est-ce pas le sang 1818 des hommes 376 qui ont marché 1980 au péril de leur vie ? 5315 C'est pourquoi il 14 ne voulut pas 3808 le boire 8354. Voilà 428 ce que firent 6213 ces trois 7969 vaillants hommes.

18 Abischaï, 52 frère 251 de Joab, 3097 fils 1121 de Tseruja, 6870 était chef 7218 entre trois. 7992 Il leva 5782 853 sa lance 2595 contre 5921 trois 7969 cents, 3967 et les tua 2491 , et il fut nommé 8034 parmi trois.

19 N'était-il pas 3588 le plus 4480 honorable 3513 des trois ? 7969 C'est pourquoi il était 1961 leur capitaine : 8269 Cependant il n'atteignit 935 pas 3808 les 5704 premiers . 7969

20 Benaja 1141, fils 1121 de Jehojada, 3077 fils 1121 d'un homme vaillant 2428 , 376 de Kabtseel, 4480 6909 qui avait fait beaucoup d'exploits, 7227 6467 tua 5221 853 deux 8147 hommes 739 semblables à des lions de Moab. 4124 Il descendit 3381 aussi et tua 5221 853 un lion 738 au milieu 8432 d' une fosse 8432 953 dans le temps 3117 de la neige. 7950

21 Il tua 5221 853 un Égyptien, 376 4713 un homme de belle 4758 stature. 376 L'Égyptien 4713 avait une lance 2595 à la main. 3027 Mais il descendit 3381 vers 413 lui avec un bâton, 7626 arracha 1497 853 la lance 2595 de la main de l'Égyptien, 4480 3027 4713 et le tua 5221 avec sa propre lance .

22 Ces 428 choses, Benaja 1141, fils 1121 de Jehojada, 3077 les fit , et il fut nommé parmi trois 7969 hommes vaillants.

23 Il était plus honorable 3513 que 4480 les trente, 7970 mais il n'atteignit 935 pas 3808 les 413 trois premiers. 7969 Et David 1732 l' établit 7760 sur 413 sa garde. 4928

24 Asahel 6214 , frère 251 de Joab 3097, était l'un des trente ; 7970 Elhanan 445 , fils 1121 de Dodo 1734 , de Bethléem, 1035

25 Shammah 8048 l'Harodite, 2733 Elika 470 l'Harodite, 2733

26 Helez 2503 le Paltite, 6407 Ira 5896 le fils 1121 d'Ikkesh 6142 le Tekoite, 8621

27 Abiézer 44 l'Anéthothite, 6069 Mebounnaï 4012 le Hushathite, 2843

28 Zalmon 6756 l'Ahohite, 266 Maharai 4121 le Netophathite, 5200

29 Héleb 2460, fils 1121 de Baana, 1196 un Netophathite, 5200 Ittaï 863, fils 1121 de Ribaï 7380 , de Guibea 4480 1390 des enfants 1121 de Benjamin, 1144.

30 Benaja 1141 le Pirathonite, 6553 Hiddaï 1914 des ruisseaux 4480 5158 de Gaash, 1608

31 Abi-albon 45 l'Arbathite, 6164 Azmaveth 5820 le Barhumite, 1273

32 Éliahba , 455 de Shaalbonite, 8170 des fils 1121 de Jashen, 3464 Jonathan, 3083

33 Shammah 8048 le Hararite, 2043 Ahiam 279 le fils 1121 de Sharar 8325 le Hararite, 2043

34 Éliphélet 467, fils 1121 d'Ahasbaï, 308 , fils 1121 du Maacathite, 4602 Éliam 463, fils 1121 d'Achitophel 302 le Guilonite, 1526

35 Hezrai 2695 le Carmélite, 3761 Paarai 6474 l'Arbite, 701

36 Igal 3008 le fils 1121 de Nathan 5416 de Zobah, 4480 6678 Bani 1137 le Gadite, 1425

37 Zelek 6768 l'Ammonite, 5984 Naharaï 5171 le Beerothite, 886 porteur d'armures 3627 5375 à Joab 3097 , fils 1121 de Tseruja, 6870.

38 Ira 5896 et Ithrite, 3505 Gareb 1619 et Ithrite, 3505

39 Urie 223 le Hittite : 2850 trente 7970 et sept 7651 en tout .


2 Samuel 24: 1-25


1 La colère 639 de l'Éternel 3068 s'enflamma de nouveau 3254 contre Israël, 3478 et il excita 5496 853 David 1732 contre eux , en disant : 559 Allez, 1980 numéro 4487 853 Israël 3478 et Juda .

2 Car le roi 4428 dit 559 à 413 Joab 3097 , chef 8269 de l'armée 2428 qui 834 était avec 854 lui : Parcours 7751 4994 toutes 3605 les tribus 7626 d'Israël, 3478 depuis Dan 4480 1835 jusqu'à 5704 Beer-Shéba, 884 et dénombre 6485 le 853 peuple, 5971 afin que je sache 3045 853 à quel nombre 4557 le peuple est 5971 .

3 Joab 3097 dit 559 au 413 roi : 4428 Que l'Éternel 3068 ton Dieu 430 multiplie 3254 le 413 peuple 5971 , quel qu'il soit 1992 1992 , au centuple 3967 6471 , et que les yeux 5869 de mon seigneur 113 le roi 4428 le voient 7200 ! Mais pourquoi 4100 mon seigneur 113 le roi 4428 prend-il plaisir 2654 à cette 2088 chose ? 1697

4 Malgré la parole 1697 du roi 4428 , celle-ci prévalut 2388 contre 413 Joab 3097 et contre 5921 les chefs 8269 de l'armée. 2428 Joab 3097 et les chefs 8269 de l'armée 2428 sortirent 3318 de devant 6440 le roi 4428 pour dénombrer 6485 853 le peuple 5971 d' Israël .

5 Ils passèrent 5674 853 le Jourdain 3383 et campèrent 2583 à Aroër, 6177 sur le côté droit 3225 de la ville 5892 qui 834 est située au milieu 8432 du fleuve 5158 de Gad, 1410 vers 413 Jazer. 3270

6 Ils arrivèrent ensuite à Galaad, 935 et au pays de Tahtim-hodshi, 8483 et ils arrivèrent à Dan- jaan , 1842 et environ 5439 à Sidon , 413 .

7 Ils arrivèrent 935 à la forteresse 4013 de Tyr, 6865 et dans toutes 3605 les villes 5892 des Héviens, 2340 et des Cananéens; 3669 et ils sortirent 3318 vers 413 le sud 5045 de Juda, 3063 jusqu'à Beer-Shéba. 884

8 Après avoir parcouru 7751 tout 3605 le pays, 776 ils arrivèrent 935 à Jérusalem 3389 au bout 4480 7097 de neuf 8672 mois 2320 et vingt 6242 jours .

9 Joab 3097 remit 5414 853 au roi la somme 4557 du dénombrement 4662 du peuple 5971 : 4428 et il y avait 1961 en Israël 3478 huit 8083 cents 3967 mille 505 hommes 2428 vaillants 376 tirant 8025 l'épée ; 2719 et les hommes 376 de Juda 3063 étaient cinq 2568 cents 3967 mille 505 hommes. 376

10 Le cœur 3820 de David 1732 fut frappé 5221 après 310 qu'il 3651 eut dénombré 5608 853 le peuple. 5971 David 1732 dit 559 à 413 l'Éternel : 3068 J'ai commis un grand péché 2398 3966 en 834 faisant cela ; 6213 maintenant , 6258 ô Éternel ! 3068 pardonne 5674 853 l' iniquité 5771 de ton serviteur ; 5650 car 3588 j'ai agi en insensé .

11 Car, comme David 1732 se levait 6965 le matin, 1242 la parole 1697 de l'Éternel 3068 fut adressée 1961 à 413 Gad, le prophète 5030 , 1410 voyant de David 1732 , en ces mots 2374 :

12 Va 1980 et dis 559 à 413 David : 1732 Ainsi 3541 dit 1696 l'Éternel : 3068 Je 595 te propose 5190 5921 trois 7969 choses ; choisis 977 -en une 259 , et je te la ferai 6213 .

13 Gad 1410 alla 935 vers 413 David 1732 , le lui rapporta 5046 et lui dit 559 : Sept 7651 années 8141 de famine 7458 t'arriveront -elles 935 dans ton pays ? 776 Ou fuiras - tu 5127 trois 7969 mois 2320 devant 6440 tes ennemis 6862 , pendant qu'ils 1931 te poursuivront 7291 ? Ou 518 y aura-t-il 1961 trois 7969 jours 3117 de peste 1698 dans ton pays ? 776 Maintenant 6258 consulte 3045 et vois 7200 ce que 4100 tu répondras 1697 Je retournerai 7725 à celui qui m'a envoyé 7971 .

14 David 1732 dit 559 à 413 Gad : 1410 Je suis dans une grande 3966 détresse ; 6862 tombons 5307 maintenant 4994 entre les mains 3027 de l'Éternel, 3068 car 3588 ses miséricordes 7356 sont grandes ; 7227 et que je ne tombe pas 408 5307 entre les mains 3027 des hommes. 120

15 L'Éternel 3068 envoya 5414 la peste 1698 sur Israël 3478 , depuis le matin 1242 jusqu'à 5704 le temps 6256 marqué. 4150 Il mourut 4191 du peuple 5971, depuis Dan 4480 1835 jusqu'à 5704 Beer-Shéba 884, soixante-dix 7657 mille 505 hommes .

16 Et lorsque l'ange 4397 étendit 7971 sa main 3027 sur Jérusalem 3389 pour la détruire 7843 , l'Éternel 3068 se repentit 5162 du 413 mal 7451 et dit 559 à l'ange 4397 qui détruisait 7843 le peuple : 5971 C'est assez ! 7227 Retire 7503 maintenant 6258 ta main. 3027 L'ange 4397 de l'Éternel 3068 était 1961 près 5973 du lieu de battage 1637 d'Aravna 728, le Jébusien .

17 David 1732 parla 559 à 413 l'Éternel 3068 , lorsqu'il vit 7200 853 l'ange 4397 qui frappait 5221 le peuple, 5971 et dit : 559 Voici 2009 j'ai 595 péché, 2398 j'ai 595 fait le mal ; 5753 mais ces 428 brebis, 6629 qu'ont -elles 4100 fait ? 6213 Que ta main, 3027 je te prie, 4994 soit 1961 sur moi et sur la maison de mon père . 1004

18 Gad 1410 vint 935 ce 1931 jour 3117 vers 413 David 1732 , et lui dit 559 : Monte 5927 et dresse 6965 un autel 4196 à l'Éternel 3068 dans l'aire 1637 d'Aravna 728, le Jébusien .

19 Et David, 1732 selon la parole 1697 de Gad, 1410 monta 5927 comme 834 l'Éternel 3068 l'avait ordonné. 6680

20 Et Arauna 728 regarda 8259 et vit 7200 853 le roi 4428 et ses serviteurs 5650 venir 5674 vers 5921 lui; et Arauna 728 sortit 3318 et se prosterna 7812 devant le roi 4428 , le visage 639 contre terre. 776

21 Et Aravna 728 dit : 559 Pourquoi 4069 mon seigneur 113 le roi 4428 est-il venu 935 vers 413 son serviteur ? 5650 Et David 1732 dit : 559 Pour t'acheter 7069 853 l'aire 1637 4480 5973 , afin de te bâtir 1129 un autel 4196 à l'Éternel, 3068 afin que la plaie 4046 soit arrêtée 6113 de 4480 5921 côté du peuple.

22 Et Aravna 728 dit 559 à 413 David : 1732 Que mon seigneur 113 le roi 4428 prenne 3947 et offre 5927 ce qui lui semble bon 2896 : 5869 voici 7200 des bœufs 1241 pour l'holocauste, 5930 des instruments à battre 4173 et d'autres instruments 3627 des bœufs 1241 pour le bois. 6086

23 Aravna, 728 en sa qualité de roi 4428 , donna 5414 toutes ces choses au 413 roi. 4428 Aravna 728 dit 559 au roi : 4428 Que l'Éternel 3068 ton Dieu 430 t'agrée 7521 .

24 Le roi 4428 dit 559 à 413 Aravna : 728 Non, 3808 mais 3588 je te l'achèterai 7069 7069 à 4480 854 prix ; 4242 je n'offrirai 5927 pas non plus d' holocauste 5930 à l'Éternel 3068 mon Dieu 430 de ce qui 834 ne me coûte rien. 2600 David 1732 acheta 7069 853 l'aire 1637 et les bœufs 1241 pour cinquante 2572 sicles 8255 d'argent. 3701

25 David 1732 bâtit 11298033 un autel 4196 à l'Éternel, 3068 et offrit 5927 des holocaustes 5930 et des sacrifices d'actions de grâces. 8002 L'Éternel 3068 fut alors intercédé 6279 en faveur du pays, 776 et la plaie 4046 fut arrêtée 6113 de 4480 5921 Israël.

À Christ seul soit la Gloire

Source ; l eVigilant.com - Jean LeDuc