Version King James 1611

ANCIEN TESTAMENT

LEXIQUE DU TEXTE MASSORÉTIQUE HÉBREU

1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31


1 Samuel 1: 1-28


1 Or, il y avait 1961 un certain 259 homme 376 de 4480 Ramathaïm-Tsophim, 7436 de la montagne 4480 d'Éphraïm 669 , nommé 8034 Elkana, 511 fils 1121 de Jeroham, 3395 fils 1121 d'Élihu, 453 fils 1121 de Thohu, 8459 fils 1121 de Tsuph, 6689 Éphratien. 6733

2 Il eut deux 8147 femmes, 802 dont le nom 8034 était Anne, 2584 et le nom 8034 de l'autre 8145 Peninna . 6444 et Peninna 6444 eurent 1961 enfants, 3206 mais Anne 2584 n'eut pas 369 d'enfants. 3206

3 Et cet 1931 homme 376 montait 5927 de sa ville 4480 5892 chaque année 4480 3117 3117 pour adorer 7812 et pour sacrifier 2076 à l'Éternel 3068 des armées 6635 à Silo. 7887 Et les deux 8147 fils 1121 d'Éli, 5941 Hophni 2652 et Phinées 6372 , sacrificateurs 3548 de l'Éternel 3068 , étaient là. 8033

4 Et lorsque le temps 3117 fut 1961 où Elkana 511 offrit, 2076 il donna 5414 à Peninna 6444 sa femme, 802 et à tous 3605 ses fils 1121 et ses filles, 1323 portions : 4490

5 Mais à Anne 2584 il donna 5414 une 259 part 639 digne , 4490 car 3588 il aimait 157 853 Anne; 2584 mais l'Éternel 3068 avait fermé 5462 son ventre. 7358

6 Et son adversaire 6869 aussi 1571 l' irritait 3707 , 3708 pour 5668 l'irriter, 7481 parce que 3588 l'Éternel 3068 avait fermé 5462 1157 son ventre. 7358

7 Et comme il faisait 6213 ainsi 3651 année 8141 chaque année, 8141 quand 4480 1767 elle montait 5927 à la maison 4480 1004 de l'Éternel, 3068 ainsi 3651 elle l'irritait 3707 ; c'est pourquoi elle pleurait 1058 et ne mangeait pas 3808. 398

8 Alors Elkana 511, son mari 376, lui dit : Anne, 2584 pourquoi 4100 pleures- tu 1058 ? et pourquoi 4100 ne manges- tu 398 pas ? 3808 et pourquoi 4100 ton cœur 3824 est- il affligé ? 7489 ne vaux- je 3808 pas 595 mieux 2896 pour toi que dix 4480 6235 fils ? 1121

9 Anne 2584 se leva 6965 après 310 qu'ils eurent mangé 398 à Silo 7887 et après 310 qu'ils eurent bu. 8354 Or, Éli 5941, le sacrificateur 3548, était assis 3427 sur 5921 un siège 3678, près 5921 d' un poteau 4201 de la maison 1964 de l' Éternel .

10 Et elle 1931 était dans l'amertume 4751 de l'âme, 5315 et elle pria 6419 5921 l' Éternel , 3068 et pleura abondamment. 1058 1058

11 Elle fit 5087 un vœu, 5088 et dit : 559 Éternel 3068 des armées, 6635 si 518 tu regardes 7200 7200 l'affliction 6040 de ta servante, 519 si tu te souviens 2142 de moi, si tu n'oublies 7911 853 pas ta servante, 519 et si tu donnes 5414 à ta servante 519 un mâle 376 enfant, 2233 je le consacrerai 5414 à l'Éternel 3068 tous 3605 les jours 3117 de sa vie, 2416 et le rasoir 4177 ne passera 5927 pas 3808 sur 5921 sa tête. 7218

12 Et il arriva, 1961 comme 3588 elle continuait 7235 à prier 6419 devant 6440 l'Éternel, 3068 qu'Éli 5941 marqua 8104 853 sa bouche.

13 Or Anne 2584 parlait 1696 dans son cœur ; 3820 ses lèvres 8193 remuaient 7535 , 5128 mais sa voix 6963 ne 3808 était pas entendue. 8085 Éli 5941 crut 2803 qu'elle avait été ivre.

14 Et Éli 5941 lui dit 559 413 : Jusqu'à quand 5704 seras -tu ivre ? 7937 éloigne 5493 853 toi 4480 5921 de toi ton vin 3196 .

15 Anne 2584 répondit 6030 et dit : 559 Non, 3808 mon seigneur, 113 je suis une femme 802 à l'esprit triste 7186 ; 7307 je 595 n'ai bu 8354 ni 3808 vin 3196 ni boisson enivrante, 7941 mais j'ai répandu 8210 853 mon âme 5315 devant 6440 l'Éternel. 3068

16 Ne considère pas 5414 408 853 ta servante 519 comme 6440 une fille de Bélial ; 1323 1100 car 3588 c'est dans l'abondance 4480 7230 de ma plainte 7879 et de mon chagrin 3708 que j'ai parlé 1696 jusqu'ici. 5704 6258

17 Alors Éli 5941 répondit 6030 et dit : 559 Va 1980 en paix ; 7965 et que le Dieu 430 d'Israël 3478 t'accorde 5414 la prière 7596 que 834 tu lui as adressée 7592 4480 5973 .

18 Et elle dit : 559 Que ta servante 8198 trouve 4672 grâce 2580 à tes yeux . 5869 La femme 802 s'en alla 1980 1870 et mangea, 398 et son visage 6440 n'était 1961 plus 3808 5750 triste.

19 Ils se levèrent de bon matin 7925 1242 , et se prosternèrent 7812 devant 6440 l'Éternel. 3068 Puis ils s'en retournèrent 7725 et revinrent 935 dans 413 leur maison 1004 à Rama. 7414 Elkana 511 connut 3045 853 Anne 2584, sa femme; 802 et l'Éternel 3068 se souvint 2142 d'elle.

20 C'est pourquoi, 1961 lorsque le temps 3117 fut venu 8622 environ après qu'Anne 2584 eut conçu, 2029 elle enfanta 3205 un fils, 1121 et elle l'appela 7121 853 du nom de 8034 Samuel, 8050 en disant : Parce 3588 que je l'ai demandé 7592 à l'Éternel. 4480 3068

21 Et l'homme 376 Elkana, 511 et toute 3605 sa maison 1004 , montèrent 5927 pour offrir 2076 à l'Éternel 3068 853 le sacrifice annuel 3117 , 2077 et son vœu. 5088

22 Mais Anne 2584 ne monta pas, 5927 3808 car 3588 elle dit 559 à son mari : 376 Je ne monterai pas avant 5704 que l'enfant 5288 soit sevré, 1580 et alors je le ferai venir 935 , afin qu'il se présente 7200 853 devant 6440 l'Éternel, et qu'il y demeure 8033 pour toujours . 5704 5769

23 Elkana 511, son mari 376 , lui dit 559 : Fais 6213 ce qui te semble 5869 bon; 2896 attends 3427 jusqu'à 5704 que tu l'aies sevré 1580 ; seulement 389 que l'Éternel 3068 accomplisse 6965 853 sa parole. 1697 La femme 802 resta 3427 , et elle allaita 3243 853 1121 son fils jusqu'à 5704 qu'elle l'eût sevré 1580 .

24 Et quand 834 elle l'eut sevré 1580 , elle le prit 5927 avec 5973 elle, avec trois 7969 taureaux, 6499 un 259 épha 374 de farine, 7058 et une outre 5035 de vin, 3196 et le conduisit 935 à la maison 1004 de l'Éternel 3068 à Silo. 7887 Or, l'enfant 5288 était encore jeune. 5288

25 Et ils tuèrent 7819 853 un taureau, 6499 et amenèrent 935 853 l'enfant 5288 à 413 Éli. 5941

26 Et elle dit : 559 Oh 994 mon seigneur, 113 aussi vrai que ton âme 5315 est vivante, 2416 mon seigneur, 113 je 589 suis la femme 802 qui se tenait 5324 ici près 5973 de toi, 2088 priant 6419 413 l'Éternel. 3068

27 J'ai prié pour cet enfant 5288 , 6419 et l' Éternel 3068 m'a accordé 5414 la prière 7596 que 834 je lui 853 avais adressée 7592 .

28 C'est pourquoi aussi 1571 je 595 l' ai prêté 7592 à l'Éternel ; 3068 aussi longtemps 3605 qu'il 834 vivra 3117 , il 1931 sera 1961 prêté 7592 à l'Éternel. 3068 Et il se prosterna 7812 là devant l'Éternel 3068 .


1 Samuel 2: 1-36


1 Anne 2584 pria 6419 et dit : 559 Mon cœur 3820 se réjouit 5970 en l'Éternel, 3068 ma force 7161 s'élève 7311 en l'Éternel ; 3068 ma bouche 6310 s'élargit 7337 contre 5921 mes ennemis ; 341 car 3588 je me réjouis 8055 de ton salut. 3444

2 Il n'y a point de saint 6918 comme l'Éternel, car 3068 il n'y en a point 369 hors 1115 toi , et il n'y a point de rocher 6697 comme notre Dieu.

3 Ne parlez plus 1696 avec 408 autant d'orgueil 7235 ; 1364 1364 que l'arrogance 6277 ne sorte pas 3318 de votre bouche ; 4480 6310 car 3588 l'Éternel 3068 est un Dieu 410 qui sait tout, 1844 et c'est par lui que les actions 5949 sont pesées .

4 Les arcs 7198 des vaillants 1368 sont brisés, 2844 et ceux qui trébuchaient 3782 sont ceints 247 de force. 2428

5 Ceux qui étaient rassasiés 7649 se sont loués 7936 pour du pain, 3899 et ceux qui avaient faim 7457 ont cessé de manger. 2308 De sorte que 5704 la stérile 6135 a enfanté 3205 sept enfants, 7651 et celle qui avait beaucoup 7227 d'enfants 1121 est devenue faible. 535

6 L'Éternel 3068 fait mourir 4191 et fait vivre; 2421 il fait descendre 3381 au séjour des morts 7585 et il en fait remonter. 5927

7 L'Éternel 3068 appauvrit 3423 et enrichit; 6238 il abaisse 8213 et 637 il élève. 7311

8 Il relève 6965 de la poussière 4480 le pauvre 1800 , Et du fumier 4480 il relève 7311 le pauvre 34 , Pour les placer 3427 avec 5973 les princes 5081 , Et pour leur faire hériter 5157 le trône 3678 de gloire. 3519 Car 3588 les colonnes 4690 de la terre 776 sont à l'Éternel, 3068 Et il a posé 7896 le monde 8398 sur 5921 elles.

9 Il gardera 8104 les pieds 7272 de ses saints, 2623 et les méchants 7563 se tairont 1826 dans les ténèbres ; 2822 car 3588 par la force 3581 nul 3808 homme 376 ne prévaudra. 1396

10 Les adversaires 7378 de l'Éternel 3068 seront brisés; 2865 du haut des cieux 8064 il tonnera 7481 sur 5921 eux. L'Éternel 3068 jugera 1777 les extrémités 657 de la terre, 776 il donnera 5414 la force 5797 à son roi 4428 , et il élèvera 7311 la corne 7161 de son oint. 4899

11 Elkana 511 se rendit 1980 à Rama 7414 , dans sa maison 5921. 1004 L'enfant 5288 servait 1961 8334 l'Éternel 3068 devant 6440 le sacrificateur Éli 5941 .

12 Or, les fils 1121 d'Éli 5941 étaient des fils 1121 de Bélial; 1100 ils ne connaissaient 3045 pas 3808 853 l'Éternel. 3068

13 Or, la coutume 4941 des prêtres 3548 envers 854 le peuple 5971 était que, lorsqu'un 3605 homme 376 offrait 2076 un sacrifice, 2077 le serviteur 5288 du prêtre 3548 venait 935 , pendant que la chair 1320 était en ébullition 1310 , tenant à la main une fourchette 4207 à trois 7969 dents 8127 ; 3027

14 Et il le jeta 5221 dans la poêle, 3595 ou 176 la marmite, 1731 ou 176 la chaudière, 7037 ou 176 le pot ; 6517 tout 3605 ce 834 que la fourchette 4207 avait fait monter 5927, le sacrificateur 3548 le prit 3947 pour lui. C'est ainsi 3602 qu'ils firent 6213 à Silo 7887 pour tous 3605 les Israélites 3478 qui venaient 935 .

15 1571 Avant 2962 qu'ils brûlent 6999 853 la graisse, 2459 le serviteur 5288 du prêtre 3548 arriva 935 et dit 559 à l'homme 376 qui sacrifiait : 2076 Donne 5414 de la chair 1320 à rôtir 6740 au prêtre ; 3548 car il ne veut pas 3808 de 3947 chair 1320 1310 cuite de 4480 toi, mais 3588 518 crue. 2416

16 Et si quelqu'un 376 lui disait 559 413 : Qu'ils brûlent 6999 6999 la graisse 2459 à l'instant, 3117 et qu'ils prennent 3947 ce que 834 ton âme 5315 désire, 183 il lui répondrait 559 : Non , mais 3588 tu me la donneras 5414 maintenant ; 6258 sinon 518 je la prendrai 3947 de force. 2394

17 C'est pourquoi le péché 2403 des jeunes gens 5288 fut 1961 très 3966 grand 1419 853 devant 6440 l'Éternel, 3068 car 3588 les hommes 376 avaient en horreur 5006 853 l'offrande 4503 de l'Éternel. 3068

18 Samuel 8050 servait 8334 853 devant 6440 l'Éternel, 3068 étant un enfant 5288 , ceint 2296 d'un éphod 646 de lin 906 .

19 Sa mère 517 lui faisait 6213 une petite 6996 tunique 4598 et la lui apportait 5927 chaque année 4480 3117 3117 lorsqu'elle montait 5927 avec 854 son mari 376 pour offrir 2076 853 le sacrifice annuel 3117 .

20 Et Éli 5941 bénit 1288 853 Elkana 511 et sa femme 802 , et dit : 559 Que l'Éternel 3068 te donne 7760 une postérité 2233 de 4480 cette 2063 femme 802 en 8478 raison du prêt 7596 qui 834 a été fait 7592 à l'Éternel. 3068 Et ils retournèrent 1980 chez eux.

21 Et 3588 l'Éternel 3068 visita 6485 853 Anne, 2584 et elle devint enceinte 2029 et enfanta 3205 trois 7969 fils 1121 et deux 8147 filles. 1323 Et l'enfant 5288 Samuel 8050 grandit 1431 devant 5973 l'Éternel. 3068

22 Or Éli 5941 était très 3966 vieux, 2204 et il apprit 8085 853 tout 3605 ce que 834 ses fils 1121 faisaient 6213 à tout 3605 Israël, 3478 et comment 834 ils couchaient 7901 avec 854 les femmes 802 qui s'assemblaient 6633 à l'entrée 6607 de la tente 168 d'assignation. 4150

23 Et il leur dit 559 : Pourquoi 4100 faites 6213 vous 428 de telles 428 choses ? 1697 Car 834 j'entends 8085 parler 853 de vos mauvaises 7451 actions 1697 de la part 4480 854 de tout 3605 ce 428 peuple. 5971

24 Non, 408 mes fils, 1121 car 3588 ce 2896 rapport 8052 que 834 j'entends n'est pas 3808 bon 2896 ; 8085 vous faites pécher le peuple 5971 de l' Éternel. 5674

25 Si 518 un homme 376 pèche 2398 contre un autre homme 376 , le juge 430 le jugera 6419 ; mais si 518 un homme 376 pèche 2398 contre l'Éternel, 3068 qui 4310 intercèdera 6419 pour lui ? Cependant 3808 ils n'écoutèrent 8085 pas la voix 6963 de leur père, 1 car 3588 l'Éternel 3068 voulait 2654 les faire mourir 4191 .

26 Et l'enfant 5288 Samuel 8050 grandit 1980 , 1432 et fut en grâce 2896 tant 1571 auprès 5973 de l'Éternel 3068 que 1571 auprès 5973 des hommes.

27 Et un homme 376 de Dieu 430 vint 935 vers 413 Éli 5941 , et lui dit 559 413 : Ainsi 3541 dit 559 l'Éternel : 3068 Est-ce que je suis apparu 1540 1540 clairement à 413 la maison 1004 de ton père, 1 lorsqu'ils étaient 1961 en Égypte 4714, dans la maison 6547 de Pharaon ? 1004

28 Et l'ai-je choisi 977 parmi toutes 4480 3605 les tribus 7626 d'Israël 3478 pour être mon sacrificateur 3548 , pour offrir 5927 sur 5921 mon autel, 4196 pour brûler 6999 de l'encens, 7004 pour porter 5375 l'éphod 646 devant 6440 moi ? Et ai-je donné 5414 à la maison 1004 de ton père 1 853 tous 3605 les sacrifices consumés par le feu 801 des enfants 1121 d'Israël ? 3478

29 Pourquoi 4100 regimbez- vous 1163 contre mon sacrifice 2077 et contre mon offrande 4503 que 834 j'ai ordonné 6680 de faire dans ma demeure, 4583 et honorez -vous 3513 853 vos fils 1121 plus que 4480 moi, pour vous engraisser 1254 des prémices 4480 7225 de toutes 3605 les offrandes 4503 d'Israël 3478 mon peuple ? 5971

30 C'est pourquoi 3651 l'Éternel 3068, le Dieu 430 d'Israël 3478 , dit 5002 : J'avais dit 559 559 que ta maison 1004 et la maison 1004 de ton père marcheraient 1980 devant 6440 moi à jamais ; 5704 5769 mais maintenant 6258 l'Éternel 3068 dit 5002 : Loin de moi 2486 ! Car 3588 j'honorerai 3513 ceux qui m'honorent, 3513 mais ceux qui me méprisent 959 seront méprisés. 7043

31 Voici, les jours 3117 viennent 935 où je retrancherai 1438 853 ton bras 2220 et le bras 2220 de la maison 1 de ton père , 1004 en sorte qu'il n'y aura 4480 1961 plus de vieillard 2205 dans ta maison. 1004

32 Et tu verras 5027 un ennemi 6862 dans ma demeure, 4583 dans toutes 3605 les richesses que 834 Dieu donnera 3190 853 à Israël; 3478 et il n'y aura 3808 1961 plus 1004 de vieillard 2205 dans ta maison 3605 à toujours .

33 Et l'homme 376 d'entre toi que je ne 3808 retrancherai 3772 pas de 4480 5973 mon autel 4196 consumera 3615 853 tes yeux 5869 et attristera 109 853 ton cœur ; 5315 et tous 3605 les revenus 4768 de ta maison 1004 mourront 4191 dans la fleur de l'âge. 376

34 Et ceci 2088 te servira de signe 226 , c'est que 834 il arrivera 935 à 413 tes deux 8147 fils, 1121 à 413 Hophni 2652 et à Phinées; 6372 le même 259 jour 3117 ils mourront 4191 tous les deux 8147 .

35 Je me susciterai 6965 un prêtre 539 fidèle , 3548 qui agira 6213 selon 834 la disposition de mon cœur 3824 et de mon esprit. 5315 Je lui bâtirai 1129 une maison 539 stable , 1004 et il marchera 1980 devant 6440 mon oint 4899 pour toujours. 3605 3117

36 Et il arrivera, 1961 que tous ceux 3605 qui resteront 3498 dans ta maison 1004 viendront 935 se prosterner 7812 devant lui pour avoir une pièce 95 d'argent 3701 et un morceau 3603 de pain, 3899 et diront : 559 Accorde -moi 5596 , je te prie, 4994 une 413 fonction de prêtre, 3550 afin que je mange 398 un morceau 6595 de pain . 3899


1 Samuel 3: 1-21


1 Et le jeune Samuel 8050 servait 8334 l'Éternel 3068 devant 6440 Éli . 5941 Et la parole 1697 de l'Éternel 3068 était 1961 précieuse 3368 en ces 1992 jours- ; 3117 il n'y avait 369 aucune vision 6555 ouverte .

2 Et il arriva 1961 qu'en ce temps-là, 3117 lorsque 1931 Éli 5941 fut couché 7901 à sa place, 4725 ses yeux 5869 commencèrent 2490 à s'obscurcir, 3544 de sorte qu'il ne pouvait 3201 plus 3808 voir ; 7200

3 Avant que 2962 la lampe 5216 de Dieu 430 ne s'éteignît 3518 dans le temple 1964 de l'Éternel, 3068834 8033 se trouvait l'arche 727 de Dieu 430 , Samuel 8050 était couché 7901 pour dormir.

4 L'Éternel appela Samuel , et il répondit : Me voici .

5 Il courut 7323 vers 413 Éli 5941 et dit : 559 Me voici 2009 , car 3588 tu m'as appelé 7121. Et il dit : 559 Je n'ai pas appelé 7121 ; 3808 recouche- toi 7901. 7725 Il alla 1980 se recoucher.

6 L'Éternel 3068 appela 7121 encore 5750 Samuel . 8050 Samuel 8050 se leva 6965 et alla 1980 vers 413 Éli, 5941 et dit : 559 Me voici 2009 , car 3588 tu m'as appelé 7121. Et il répondit : 559 Je n'ai pas appelé 7121 , 3808 mon fils ; 1121 recouche- toi 7901 .

7 Or, Samuel 8050 ne connaissait pas encore 2962 3045 853 l'Éternel, 3068 et la parole 1697 de l'Éternel 3068 ne lui avait pas encore 2962 été révélée 1540 .

8 L'Éternel 3068 appela 7121 Samuel 8050 de nouveau 3254 pour la troisième 7992 fois. Il se leva 6965 et alla 1980 vers 413 Éli 5941 , et dit : 559 Me voici 2009 , car 3588 tu m'as appelé 7121. Et Éli 5941 comprit 995 que 3588 l'Éternel 3068 avait appelé 7121 l' enfant .

9 Alors Éli 5941 dit 559 à Samuel : 8050 Va, 1980 couche-toi ; 7901 et 1961 s'il 518 t'appelle 7121 413 tu diras 559 Parle, 1696 Éternel ! 3068 car 3588 ton serviteur 5650 écoute. 8085 Samuel 8050 alla 1980 se coucher 7901 à sa place. 4725

10 L'Éternel 3068 vint, 935 se tint là, 3320 et appela 7121 comme les autres fois, 6471 6471 Samuel, 8050 Samuel. 8050 Samuel 8050 répondit : 559 Parle, 1696 car 3588 ton serviteur 5650 écoute .

11 L'Éternel 3068 dit 559 à 413 Samuel : 8050 Voici, je 595 vais faire 6213 en Israël une chose 1697 qui 3478 étourdira les deux 8147 oreilles 241 de quiconque 3605 entend 8085 .

12 En ce 1931 jour 3117 j'accomplirai 6965 contre 413 Éli 5941 853 toutes 3605 les choses 834 que j'ai dites 1696 touchant 413 sa maison : 1004 quand j'aurai commencé, 2490 j'aurai aussi achevé. 3615

13 Car je lui ai dit 5046 que 3588 je 589 jugerai 8199 853 sa maison 1004 pour toujours 5704 5769 à cause de l'iniquité 5771 qu'il 834 connaît, 3045 parce que 3588 ses fils 1121 se sont souillés, 7043 et qu'il ne les a pas retenus 3543. 3808

14 C'est pourquoi 3651 j'ai juré 7650 à la maison 1004 d'Éli, 5941 que l'iniquité 5771 de la 5941 maison 1004 d'Éli ne 518 sera jamais expiée 3722 par un sacrifice 2077 ni par une offrande 4503. 5704 5769

15 Samuel 8050 resta couché 7901 jusqu'au 5704 matin 1242 , puis il ouvrit 6605 853 les portes 1817 de la maison 1004 de l'Éternel. 3068 Samuel 8050 craignit 3372 de révéler 4480 5046 413 à Éli 5941 853 la vision .

16 Alors Éli appela Samuel , et dit : Samuel , mon fils . Il répondit : Me voici .

17 Et il dit : 559 Quelle 4100 est la parole 1697 que 834 l'Éternel t'a dite 1696 413 ? Je te prie 4994 de ne pas me la cacher 3582 408 4480 ! Que Dieu 430 te fasse 6213 ainsi 3541 et qu'il y ajoute 3254 aussi 3541 si 518 tu me caches 3582 1697 quelque chose 4480 de toutes 4480 3605 les choses 1697 qu'il t'a dites 1696 413 !

18 Samuel 8050 lui 853 raconta 5046 tout 3605 , 1697 sans rien lui cacher 3582 3808. Il dit : 559 C'est 1931 l'Éternel ; 3068 qu'il fasse 6213 ce qui lui semble 5869 bon.

19 Samuel 8050 grandissait, 1431 et l'Éternel 3068 était 1961 avec 5973 lui, et ne laissait tomber 5307 à terre aucune de ses paroles 1697 .

20 Et tout 3605 Israël 3478, depuis Dan 4480 1835 jusqu'à 5704 Beer-Shéba 884 , savait 3045 que 3588 Samuel 8050 était établi 539 pour être prophète 5030 de l'Éternel. 3068

21 L'Éternel 3068 apparut 7200 de nouveau 3254 à Silo; 7887 car 3588 l'Éternel 3068 se révéla 1540 à 413 Samuel 8050 à Silo 7887 par la parole 1697 de l'Éternel. 3068


1 Samuel 4: 1-22


1 La parole 1697 de Samuel 8050 parvint 1961 à tout 3605 Israël. 3478 Israël 3478 sortit 3318 contre 7125 les Philistins 6430 pour les combattre, 4421 et campa 2583 près 5921 d'Ében-Ézer; 72 et les Philistins 6430 campèrent 2583 à Aphek .

2 Les Philistins 6430 se rangèrent en bataille 6186 contre 7125 Israël. 3478 Ils engagèrent 5203 le combat, 4421 Israël 3478 fut battu 5062 devant 6440 les Philistins. 6430 Ils tuèrent 5221 de l'armée 4634 dans la campagne 7704 environ quatre 702 mille 505 hommes.

3 Et lorsque le peuple 5971 fut entré 935 au 413 camp, 4264 les anciens 2205 d'Israël 3478 dirent : 559 Pourquoi 4100 l'Éternel 3068 nous a- t-il battus 5062 aujourd'hui 3117 devant 6440 les Philistins ? 6430 Allons chercher 3947 853 l'arche 727 de l'alliance 1285 de l'Éternel 3068 à Silo 4480 7887, pour 413 nous, afin que, lorsqu'elle viendra 935 au milieu 7130 de nous, elle nous délivre 3467 de la main 4480 3709 de nos ennemis .

4 Le peuple 5971 envoya 7971 à Silo, 7887 pour qu'on en fît venir 5375 de là 4480 8033 853 l'arche 727 de l'alliance 1285 de l'Éternel 3068 des armées, 6635 qui réside 3427 entre les chérubins. 3742 Les deux 8147 fils 1121 d'Éli, 5941 Hophni 2652 et Phinées 6372 , étaient là 8033 avec 5973 l'arche 727 de l'alliance 1285 de Dieu. 430

5 Et lorsque l'arche 727 de l'alliance 1285 de l'Éternel 3068 entra 935 dans 413 le camp, 4264 tout 3605 Israël 3478 poussa 7321 de grands 1419 cris, 8643 et la terre 776 en retentit 1949 de nouveau.

6 Et lorsque les Philistins 6430 entendirent 8085 853 le bruit 6963 du cri, 8643 ils dirent 559 : 4100 Que signifie le bruit 6963 de ce 2063 grand 1419 cri 8643 dans le camp 4264 des Hébreux ? 5680 Et ils comprirent 3045 que 3588 l'arche 727 de l'Éternel 3068 était entrée 935 dans 413 le camp. 4264

7 Les Philistins 6430 eurent peur, 3372 car 3588 ils dirent : 559 Dieu 430 est entré 935 dans 413 le camp. 4264 Et ils dirent : 559 Malheur 188 à nous ! car 3588 il n'y a jamais eu 3808 1961 une telle 2063 chose . 865 8032

8 Malheur 188 à nous ! Qui 4310 nous délivrera 5337 de la main 4480 3027 de ces 428 puissants 117 dieux ? 430 ce 428 sont les dieux 430 qui frappèrent 5221 853 les Égyptiens 4714 de toutes 3605 les plaies 4347 dans le désert .

9 Soyez forts, 2388 et soyez 1961 des hommes, 376 Philistins, 6430 afin que vous ne soyez pas 3645 5647 esclaves des Hébreux, 5680 comme 834 ils l'ont été 5647 pour vous. Soyez 1961 des hommes, 376 et combattez .

10 Les Philistins 6430 livrèrent bataille, 3898 et Israël 3478 fut battu, 5062 et ils s'enfuirent 5127 chacun 376 dans sa tente. 168 Il y eut 1961 un très 3966 grand 1419 car il tomba 5307 d' Israël 4480 3478 trente 7970 mille 505 fantassins .

11 Et l'arche 727 de Dieu 430 fut prise; 3947 et les deux 8147 fils 1121 d'Éli, 5941 Hophni 2652 et Phinées 6372 furent tués. 4191

12 Un homme 376 de Benjamin 1144 accourut 7323 du camp 4480 4634 et arriva 935 à Silo 7887 ce même 1931 jour 3117 , les vêtements 4055 déchirés 7167 et la tête couverte de terre 127 .

13 Et quand il arriva, 935 voici, Éli 5941 était assis 3427 sur 5921 un siège 3678 au bord du chemin 3197 1870 et veillait ; 6822 car 3588 son cœur 3820 tremblait 2730 à cause 5921 de l'arche 727 de Dieu. 430 Et lorsque l'homme 376 entra 935 dans la ville 5892 et le rapporta 5046 , toute 3605 la ville 5892 poussa des cris .

14 Et quand Éli 5941 entendit 8085 853 le bruit 6963 des cris, 6818 il dit 559 : 4100 Que signifie ce bruit 6963 de 2088 ce tumulte ? 1995 Et l'homme 376 entra 935 en hâte 4116 et le rapporta 5046 à Éli 5941 .

15 Or Éli 5941 était âgé de quatre-vingt-dix 8375 - huit 8083 ans 8141 ; 1121 ses yeux 5869 étaient affaiblis, 6965 de sorte qu'il ne pouvait 3201 pas 3808 voir.

16 Et l'homme 376 dit 559 à 413 Éli : 5941 Je 595 suis celui qui est venu 935 de 4480 l'armée, 4634 et j'ai 589 fui 5127 aujourd'hui 3117 4480 l'armée. 4634 Et il dit : 559 Qu'est-ce 4100 1961 arrivé là, 1697 mon fils ? 1121

17 Le messager 1319 répondit 6030 et dit : 559 Israël 3478 a fui 5127 devant 6440 les Philistins, 6430 et il y a eu 1961 aussi 1571 un grand 1419 carnage 4046 parmi le peuple, 5971 et tes deux 8147 fils 1121 aussi, 1571 Hophni 2652 et Phinées 6372 sont morts 4191 et l'arche 727 de Dieu 430 a été prise. 3947

18 Et il arriva, 1961 lorsqu'il fit mention 2142 de 853 l'arche 727 de Dieu, 430 qu'il tomba 5307 de 4480 5921 son siège 3678 en arrière 322, du côté 3027 de la porte, 8179 et son cou 4665 se brisa, 7665 et il mourut; 4191 car 3588 il était vieux 2204 , 376 et pesant. 3515 Et il 1931 avait jugé 8199 853 Israël 3478 quarante 705 ans .

19 Or, sa belle-fille 3618 , femme 802 de Phinées 6372, était enceinte 2030 , près d'accoucher. 3205 Lorsqu'elle apprit 8085 853 la nouvelle 8052 que l'arche 727 de Dieu 430 avait été prise 3947 , et que son beau-père 2524 et son mari 376 étaient morts, 4191 elle se courba 3766 et fut en travail, 3205 car 3588 les douleurs 6735 la saisirent 2015 .

20 Et vers le temps 6256 de sa mort 4191, les femmes qui se tenaient 5324 près d'elle lui dirent 1696 5921 : Ne crains 3372 point, 408 car 3588 tu as enfanté 3205 un fils. 1121 Mais elle ne répondit 6030 pas, 3808 et 3808 n'y prêta 7896 aucune attention 3820 .

21 Elle nomma 7121 l'enfant 5288 Ichabod, 350 disant : 559 La gloire 3519 s'en est allée 1540 d'Israël, 4480 3478 à cause 413 de la prise de l'arche 727 de Dieu 430 , 3947 à cause 413 de son beau-père 2524 et de son mari .

22 Et elle dit : 559 La gloire 3519 s'en est allée 1540 d'Israël, 4480 3478 car 3588 l'arche 727 de Dieu 430 a été prise. 3947


1 Samuel 5: 1-12


1 Les Philistins 6430 prirent 3947 853 l'arche 727 de Dieu, 430 et la transportèrent 935 d'Ében-Ezer 4480 72 à Asdod. 795

2 Lorsque les Philistins 6430 prirent 3947 853 l'arche 727 de Dieu, 430 ils l'amenèrent 935 dans la maison 1004 de Dagon, 1712 et la placèrent 3322 près de 681 Dagon. 1712

3 Et comme les Asdodiens 795 se levaient de bon 7925 matin le lendemain, 4480 4283 voici, 2009 Dagon 1712 était tombé 5307 sur sa face 6440 à terre 776 devant 6440 l'arche 727 de l'Éternel. 3068 Ils prirent 3947 853 Dagon 1712 et le remirent 7725 à sa place 4725 .

4 Et comme ils se levèrent de bon 7925 matin , 1242 voici, 2009 Dagon 1712 était tombé 5307 sur sa face 6440 contre terre 776, devant 6440 l'arche 727 de l'Éternel; 3068 la tête 7218 de Dagon 1712 et les deux 8147 paumes 3709 de ses mains 3027 étaient coupées 3772 sur 413 le seuil; 4670 il ne lui resta 7604 que 7535 le tronc de Dagon 1712 .

5 C'est pourquoi 5921 3651 ni 3808 les prêtres 3548 de Dagon, 1712 ni aucun 3605 de ceux qui entrent 935 dans la 1712 maison de Dagon , 1004 ne foulent 1869 5921 le seuil 4670 de Dagon 1712 à Asdod 795 jusqu'à 5704 ce 2088 jour. 3117

6 Mais la main 3027 de l'Éternel 3068 s'appesantit 3513 sur 413 les Asdodiens, 795 et il les détruisit 8074 et les frappa 5221 d'hémorroïdes, 6076 853 Asdod 795 et ses frontières 1366 .

7 Et quand les hommes 376 d'Asdod 795 virent 7200 que 3588 cela était ainsi, 3651 ils dirent 559 : 3427 L'arche 727 du Dieu 430 d' Israël 3478 ne restera 3808 pas 3427 avec 5973 nous, car 3588 sa main 3027 est douloureuse 7185 sur 5921 nous et sur 5921 Dagon 1712 notre dieu.

8 Ils envoyèrent 7971 et assemblèrent 622 853 tous 3605 les chefs 5633 des Philistins 6430 auprès 413 d'eux, et dirent : 559 Que 4100 ferons-nous 6213 de l'arche 727 du Dieu 430 d'Israël ? 3478 Ils répondirent : 559 Que l'arche 727 du Dieu 430 d'Israël 3478 soit transportée 5437 jusqu'à Gath. 1661 Et ils transportèrent 5437 853 l'arche 727 du Dieu 430 d'Israël 3478 là-bas.

9 Et il arriva 1961 qu'après 310 qu'ils l'eurent portée 5437 853 , la main 3027 de l'Éternel 3068 fut 1961 contre la ville 5892 , provoquant une très 3966 grande 1419 destruction. 4103 Il frappa 5221 853 les hommes 376 de la ville 5892 , depuis les petits 4480 6996 jusqu'aux grands, 1419 et ils eurent des hémorragies 6076 dans leurs parties génitales .

10 Ils envoyèrent 7971 853 l'arche 727 de Dieu 430 à Ékron. 6138 Et il arriva, 1961 comme l'arche 727 de Dieu 430 arrivait 935 à Ékron, 6138 que les Ékronites 6139 crièrent, 2199 disant : 559 Ils ont amené 5437 853 l'arche 727 du Dieu 430 d'Israël 3478 vers 413 nous, pour nous faire mourir 4191, nous et notre peuple. 5971

11 Ils envoyèrent 7971 et rassemblèrent 622 853 tous 3605 les princes 5633 des Philistins, 6430 et dirent : 559 Renvoie 7971 853 l'arche 727 du Dieu 430 d'Israël, 3478 et renvoie-la 7725 en son lieu, 4725 afin qu'elle ne nous tue 4191 pas, 3808 ni notre peuple. 5971 Car 3588 il y eut 1961 une destruction 4194 mortelle 4103 dans toute 3605 la ville ; 5892 la main 3027 de Dieu 430 y était très 3966 pesante 3513 .

12 Et les hommes 376 qui 834 n'étaient pas morts 4191 3808 furent frappés 5221 d'hémorroïdes; 6076 et le cri 7775 de la ville 5892 monta 5927 jusqu'au ciel.


1 Samuel 6: 1-21


1 L'arche 727 de l'Éternel 3068 fut 1961 dans le pays 7704 des Philistins 6430 pendant sept 7651 mois .

2 Les Philistins 6430 appelèrent 7121 les sacrificateurs 3548 et les devins, 7080 et dirent : 559 Que ferons-nous 6213 de l'arche 727 de l'Éternel ? 3068 Dites - nous 3045 avec quoi 4100 nous la renverrons 7971 en son lieu.

3 Ils dirent: Si vous renvoyez l' arche du Dieu d'Israël, ne la renvoyez pas à vide , mais offrez - lui un sacrifice pour le délit . Alors vous serez guéris , et vous saurez pourquoi sa main ne s'est pas retirée de vous .

4 Ils dirent alors 559 : Quel 4100 sera le sacrifice de culpabilité 817 que 834 nous devons lui rendre 7725 ? Ils répondirent : 559 Cinq 2568 hémorroïdes 2091 d'or 6076 et cinq 2568 souris 2091 d'or 5909 , selon le nombre 4557 des princes 5633 des Philistins ; 6430 car 3588 une même 259 plaie 4046 a frappé vous tous 3605 et vos princes. 5633

5 C'est pourquoi vous ferez 6213 des figures 6754 de vos hémorroïdes 6076 et des figures 6754 de vos souris 5909 qui souillent 7843 853 le pays; 776 et vous donnerez 5414 gloire 3519 au Dieu 430 d'Israël. 3478 Peut-être 194 allégera-t-il 7043 853 sa main 3027 de dessus 4480 5921 vous, de dessus 4480 5921 vos dieux 430 et de dessus 4480 5921 votre pays. 776

6 Pourquoi donc 4100 endurcissez-vous 3513 853 vos cœurs, 3824 comme 834 les Égyptiens 4714 et Pharaon 6547 ont endurci 3513 853 leurs cœurs ? 3820 Après 834 qu'il eut accompli des prodiges 5953 parmi eux, n'ont-ils pas 3808 laissé partir le peuple, 7971 et ils s'en sont allés ? 1980

7 Maintenant 6258 donc, construis 6213 un 259 nouveau 2319 chariot 5699 , et prends 3947 deux 8147 vaches 5763 laitières , 6510 sur 5921 lesquelles 834 ne sont pas 5927 portées 3808 sous le joug, 5923 et attache 631 853 les vaches 6510 au chariot 5699 , et ramène 7725 leurs veaux 1121 à la maison 1004, de 4480 310 chez elles.

8 Prenez 3947 853 l'arche 727 de l'Éternel, 3068 posez- la 5414 sur 413 le chariot, 5699 mettez 7760 les pierres 3627 d'or 2091 que 834 vous lui restituerez 7725 en sacrifice de culpabilité, 817 dans un coffre 712 à côté 4480 6654 de l'arche, et renvoyez-la 7971 853 afin qu'elle s'en aille. 1980

9 Et voyez, 7200 si 518 elle monte 5927 par le chemin 1870 de sa côte 1366 jusqu'à Beth-Shémesh, 1053 c'est 1931 alors qu'il nous 853 a fait 6213 ce 2063 grand 1419 mal. 7451 Mais si 518 ce n'est pas le cas, 3808 nous saurons 3045 que 3588 ce n'est pas 3808 sa main 3027 qui nous a frappés 5060 : c'est 1931 un hasard 4745 qui nous est arrivé 1961 .

10 Les hommes 376 firent 6213 ainsi : 3651 ils prirent 3947 deux 8147 vaches laitières 5763 , 6510 les attachèrent 631 à la charrette 5699 , et enfermèrent 3607 leurs veaux 1121 à la maison. 1004

11 Ils mirent 7760 853 l'arche 727 de l'Éternel 3068 sur 413 le chariot 5699 , ainsi que le coffre 712 contenant 854 les souris 5909 d'or 2091 et les images 6754 de leurs hémorroïdes .

12 Les vaches 6510 prirent le chemin droit 3474 1870 vers 5921 le chemin 1870 de Beth-Shémesh, 1053 et suivirent 1980 la 259 grande route, 4546 en hurlant 1600 tout en marchant, 1980 sans s'en détourner 5493 3808 ni à droite 3225 ni à gauche. 8040 Les princes 5633 des Philistins 6430 les suivirent 1980 310 jusqu'à 5704 la frontière 1366 de Beth-Shémesh. 1053

13 Or, ceux de Beth-Shémesh 1053 moissonnaient 7114 leur moisson 7105 de blé 2406 dans la vallée. 6010 Ils levèrent 5375 853 les yeux, 5869 et virent 7200 853 l'arche, 727 et se réjouirent 8055 de la voir 7200 .

14 Le char 5699 arriva 935 au 413 champ 7704 de Josué 3091 , Beth-Schémite, 1030 et s'arrêta 5975 là, 80338033 se trouvait une grande 1419 pierre. 68 Ils fendirent 1234 853 le bois 6086 du char 5699 , et offrirent 5927 les vaches 6510 en holocauste 5930 à l'Éternel. 3068

15 Les Lévites 3881 descendirent 3381 853 l'arche 727 de l'Éternel 3068 et le coffre 712 qui 834 était avec 854 elle, dans lequel 834 étaient les pierres 3627 d'or 2091 , et ils les posèrent 7760 sur 413 la grande 1419 pierre. 68 Les hommes 376 de Beth-Shémesh 1053 offrirent 5927 des holocaustes 5930 et sacrifièrent 2076 des sacrifices 2077 à l'Éternel ce 1931 jour 3117 3068

16 Et lorsque les cinq 2568 princes 5633 des Philistins 6430 l' eurent vu 7200 , ils retournèrent 7725 à Ékron 6138 le même 1931 jour. 3117

17 Et voici 428 les hémorroïdes 2914 d'or 2091 que 834 les Philistins 6430 offrirent 7725 en sacrifice de culpabilité 817 à l'Éternel : 3068 pour Asdod 795 un, 259 pour Gaza 5804 un, 259 pour Askalon 831 un, 259 pour Gath 1661 un, 259 pour Ékron 6138 un ; 259

18 Et les 2091 souris d'or, 5909 selon le nombre 4557 de toutes 3605 les villes 5892 des Philistins 6430 appartenant aux cinq 2568 seigneurs, 5633 tant des villes fortes 4480 5892 4013 que des 5704 villages 6521 de la campagne , 3724 jusqu'à 5704 la grande 1419 pierre d'Abel, 59 sur laquelle 834 5921 on déposa 5117 853 l'arche 727 de l'Éternel ; 3068 cette pierre est restée 5704 jusqu'à ce 2088 jour 3117 dans le champ 7704 de Josué, 3091 Beth-Schémite. 1030

19 Il frappa 5221 les hommes 376 de Beth-Shémesh, 1053 parce 3588 qu'ils avaient regardé 7200 dans l'arche 727 de l'Éternel. 3068 Il frappa 5221 du peuple 5971 cinquante 2572 mille 505 soixante-dix 7657 hommes. 376 Le peuple 5971 se lamenta, 56 parce que 3588 l'Éternel 3068 avait frappé 5221 une grande 1419 défaite parmi le peuple 5971 .

20 Et les hommes 376 de Beth-Shémesh 1053 dirent : 559 Qui 4310 peut 3201 tenir 5975 devant 6440 ce 2088 saint 6918 Seigneur 3068 Dieu ? 430 et vers 413 qui 4310 montera-t-il 5927 d'avec 4480 5921 nous ?

21 Ils envoyèrent 7971 des messagers 4397 aux 413 habitants 3427 de Kirjath-Jearim, 7157 pour leur dire: 559 Les Philistins 6430 ont ramené 7725 853 l'arche 727 de l'Éternel; 3068 descendez 3381 , et faites-la remonter 5927 853 vers vous .


1 Samuel 7: 1-17


1 Les hommes 376 de Kirjath-Jearim 7157 vinrent 935 prendre 5927 853 l'arche 727 de l'Éternel, 3068 et la transportèrent 935 dans 413 la maison 1004 d'Abinadab 41 sur la montagne 1389. Ils consacrèrent 6942 Éléazar 499, son fils 1121 , pour garder 8104 853 l'arche 727 de l'Éternel. 3068

2 Or, 1961 comme 4480 3117 l' arche 727 demeurait 3427 à Kirjath-Jearim, 7157 le temps 3117 fut long, 7235 car il dura 1961 vingt 6242 ans, 8141 et toute 3605 la maison 1004 d'Israël 3478 se lamenta 5091 après 310 l'Éternel. 3068

3 Samuel 8050 parla 559 à 413 toute 3605 la maison 1004 d'Israël, 3478 disant : 559 Si 518 vous 859 revenez 7725 à 413 l'Éternel 3068 de tout 3605 votre cœur, 3824 ôtez 5493 853 du milieu de 4480 8432 vous les dieux 5236 étrangers 430 et les Astartés 6252 , et préparez 3559 vos cœurs 3824 à 413 l'Éternel 3068 , et servez 5647 lui seul ; 905 et il vous délivrera 5337 de la main 4480 3027 des Philistins .

4 Alors les enfants 1121 d'Israël 3478 éloignèrent 5493 853 les Baals 1168 et les Astartés 6252 , et servirent 5647 853 l'Éternel 3068 seul. 905

5 Samuel 8050 dit : 559 Assemblez 6908 853 tout 3605 Israël 3478 à Mitspa, 4709 et j'intercéderai 6419 pour 1157 vous auprès 413 de l'Éternel. 3068

6 Ils se rassemblèrent 6908 à Mitspa, 4709 puisèrent 7579 de l'eau, 4325 et la versèrent 8210 devant 6440 l'Éternel. 3068 Ils jeûnèrent 6684 ce 1931 jour-là, 3117 et dirent 559 là : 8033 Nous avons péché 2398 contre l'Éternel. 3068 Samuel 8050 jugea 8199 853 les enfants 1121 d'Israël 3478 à Mitspa .

7 Et lorsque les Philistins 6430 apprirent 8085 que 3588 les enfants 1121 d'Israël 3478 s'étaient rassemblés 6908 à Mitspa, 4709 les princes 5633 des Philistins 6430 montèrent 5927 contre 413 Israël. 3478 Et lorsque les enfants 1121 d'Israël 3478 l' apprirent 8085 , ils eurent peur 3372 des 4480 6440 Philistins.

8 Et les enfants 1121 d'Israël 3478 dirent 559 à 413 Samuel : 8050 Ne cesse 2790 pas 408 de crier 4480 2199 à 413 l'Éternel 3068 notre Dieu 430 pour 4480 nous, afin qu'il nous délivre 3467 de la main 4480 3027 des Philistins. 6430

9 Samuel 8050 prit 3947 un 259 agneau de lait 2461 , 2924 et l'offrit 5927 en holocauste 5930 tout 3632 à l'Éternel. 3068 Samuel 8050 cria 2199 à 413 l'Éternel 3068 pour 1157 Israël; 3478 et l'Éternel 3068 l' exauça 6030 .

10 Et comme Samuel 8050 offrait 5927 l'holocauste, 5930 les Philistins 6430 s'approchèrent 5066 pour combattre 4421 Israël. 3478 Mais l'Éternel 3068 tonna 7481 avec un grand 1419 tonnerre 6963 ce 1931 jour 3117 sur 5921 les Philistins 6430 , et les mit en déroute 2000 ; et ils furent battus 5062 devant 6440 Israël. 3478

11 Les hommes 376 d'Israël 3478 sortirent 3318 de 4480 Mitspa 4709 , poursuivirent 7291 853 les Philistins 6430 et les battirent 5221 jusqu'à 5704 qu'ils soient arrivés sous 4480 8478 Beth-Car .

12 Samuel 8050 prit 3947 une 259 pierre, 68 et la plaça 7760 entre 996 Mitspa 4709 et Shen 8129. Il l'appela 7121 853 du nom 8034 d'Ében-Ézer, 72 en disant: 559 Jusqu'à présent 5704 2009 l'Éternel 3068 nous a secourus 5826 .

13 Les Philistins 6430 furent humiliés 3665 , et ils ne pénétrèrent plus 935 3808 3254 5750 sur le territoire 1366 d'Israël. 3478 La main 3027 de l'Éternel 3068 fut 1961 contre les Philistins 6430 pendant 3605 tous les jours 3117 de Samuel.

14 Les villes 5892 que 834 les Philistins 6430 avaient prises 3947 à 4480 854 Israël 3478 furent rendues 7725 à Israël 3478 , depuis Ékron 4480 6138 jusqu'à 5704 Gath ; 1661 Israël 3478 en livra 5337 le territoire 1366 des mains 4480 3027 des Philistins. 6430 Il y eut 1961 la paix 7965 entre 996 Israël 3478 et les Amoréens. 567

15 Samuel 8050 jugea 8199 853 Israël 3478 tous 3605 les jours 3117 de sa vie .

16 Et il alla 1980 de 4880 1767 année 8141 à l'année 8141 dans le circuit 5437 à Béthel, 1008 et Guilgal, 1537 et Mitspa, 4709 et jugea 8199 853 Israël 3478 dans 854 tous 3605 ces 428 lieux. 4725

17 Et il retourna 8666 à Rama; 7414 car 3588 c'était là 8033 sa maison; 1004 et c'est là 8033 qu'il jugea 8199 853 Israël; 3478 et c'est là 8033 qu'il bâtit 1129 un autel 4196 à l'Éternel. 3068


1 Samuel 8: 1-22


1 Et il arriva, 1961 lorsque 834 Samuel 8050 était vieux, 2204 qu'il établit 7760 853 ses fils 1121 juges 8199 sur Israël. 3478

2 Or, le nom 8034 de son premier-né 1060 était 1961 Joël, 3100 et le nom 8034 de son second 4932 Abia. 29 Ils étaient juges 8199 à Beer-Schéba .

3 Ses fils 1121 ne marchèrent pas 1980 dans ses voies , 1870 mais se détournèrent 5186 de 310 lucre, 1215 acceptèrent 3947 des présents, 7810 et pervertirent 5186 le droit. 4941

4 Alors tous les 3605 anciens 2205 d'Israël 3478 se réunirent 6908 et vinrent 935 vers 413 Samuel 8050 à Rama, 7414

5 Et il lui dit 559 413 : Voici, 2009 tu 859 es vieux 2204 , et tes fils 1121 ne marchent 1980 pas 3808 dans tes voies. 1870 Maintenant 6258 établis 7760 sur nous un roi 4428 pour nous juger 8199, comme sur toutes 3605 les nations. 1471

6 Mais la chose 1697 déplut 3415 5869 à Samuel 8050 , lorsqu'ils dirent 834 : 559 Donnez 5414 -nous un roi 4428 pour nous juger 8199. Et Samuel 8050 pria 6419 413 l'Éternel. 3068

7 L'Éternel 3068 dit 559 à 413 Samuel : 8050 Écoute 8085 la voix 6963 du peuple 5971 dans tout 3605 ce 834 qu'ils te disent 559 ; car 3588 ce n'est pas 3808 toi qu'ils ont rejeté 3988 , mais 3588 c'est moi qu'ils ont rejeté 3988 , afin que je ne règne plus 4480 4427 sur 5921 eux.

8 Selon toutes 3605 les œuvres 4639 qu 834 ils ont faites 6213 depuis le jour 4480 3117 où je les ai fait monter 5927 853 d'Égypte 4480 4714 jusqu'à 5704 ce 2088 jour 3117, 3117 par lesquelles ils m'ont abandonné 5800 et ont servi 5647 d'autres 312 dieux, 430 ainsi 3651 ils 1992 te font 6213 aussi 1571 .

9 Écoutez donc 8085 maintenant 6258 leur voix; 6963 cependant 389 3588 protestez- leur solennellement 5749 5749 , et montrez - leur 5046 la manière 4941 dont fera 4428 le roi 834 qui régnera 4427 sur 5921 eux.

10 Samuel 8050 rapporta 559 toutes 3605 les paroles 1697 de l'Éternel 3068 au 413 peuple 5971 qui lui demandait 7592 4480 854 un roi .

11 Et il dit : 559 Voici 2088 la manière 1961 dont 4941 sera 4428 le roi 4428 qui 834 régnera 4427 sur 5921 vous : Il prendra 3947 853 vos fils, 1121 et les emploiera 7760 pour lui-même, pour ses chars 4818 et pour être ses cavaliers ; 6571 et quelques-uns courront 7323 devant 6440 ses chars. 4818

12 Il lui établira 7760 chefs 8269 de milliers, 505 chefs 8269 de cinquantaines, 2572 et les chargera de cultiver 2790 ses terres, 2758 de moissonner 7114 ses moissons, 7105 de fabriquer 6213 ses instruments 3627 de guerre, 4421 et les instruments 3627 de ses chars. 7393

13 Et il prendra 3947 vos filles 1323 pour être pâtissières, 7548 et cuisinières, 2879 et boulangères. 644

14 Il prendra 3947 vos champs, 7704 vos vignes, 3754 vos oliviers, 2132 même les meilleurs 2896 d'entre eux, et les donnera 5414 à ses serviteurs. 5650

15 Il prendra la dîme 6237 de vos semailles 2233 et de vos vignes 3754 , et la donnera 5414 à ses officiers 5631 et à ses serviteurs. 5650

16 Il prendra 3947 vos serviteurs, 5650 vos servantes, 8198 vos meilleurs 2896 jeunes hommes, 970 et vos ânes, 2543 et les emploiera 6213 à son travail. 4399

17 Il prendra la dîme 6237 de vos brebis; 6629 et vous 859 serez 1961 ses serviteurs. 5650

18 Et vous crierez 2199 en ce 1931 jour 3117 à cause 4480 6440 de votre roi 4428 que 834 vous aurez choisi 977 ; et l'Éternel 3068 ne vous exaucera 6030 pas en ce 1931 jour-là. 3117

19 Cependant le peuple 5971 refusa 3985 d'écouter 8085 la voix 6963 de Samuel; 8050 ils dirent: 559 Non, 3808 mais 3588 518 nous voulons 1961 un roi 4428 sur 5921 nous;

20 Afin que nous 587 soyons 1571 aussi 1961 comme toutes 3605 les nations, 1471 et que notre roi 4428 nous juge 8199 , marche 3318 à notre tête 6440 et combatte 3898 853 nos batailles.

21 Samuel 8050 entendit 8085 853 toutes 3605 les paroles 1697 du peuple, 5971 et il les répéta 1696 aux oreilles 241 de l' Éternel .

22 L'Éternel 3068 dit 559 à 413 Samuel : 8050 Écoute 8085 leur voix, 6963 et établis-leur un roi. 4427 4428 Samuel 8050 dit 559 aux 413 hommes 376 d' Israël : 3478 Allez 1980 chacun 376 dans sa ville.


1 Samuel 9: 1-27


1 Or, il y avait 1961 un homme 376 de Benjamin, 4480 1144 nommé 8034 Kis, 7027 fils 1121 d' Abiel, 22 fils 1121 de Tsor, 6872 fils 1121 de Béchorath, 1064 fils 1121 d'Aphia, 647 Benjamite, 1145 homme vaillant 1368 .

2 Il avait 1961 un fils, 1121 nommé 8034 Saül, 7586 jeune homme d'élite, 970 beau de figure. 2896 Parmi les enfants 4480 1121 d'Israël 3478 il n'y avait pas 369 de plus beau 2896 homme 376 que 4480 lui. Depuis les épaules 4480 7926 et au-dessus 4605, il était plus élevé 1364 que tous les 4480 3605 du peuple.

3 Et les ânesses 860 de Kis 7027, père 1 de Saül 7586 , étaient perdues. 6 Kis 7027 dit 559 à 413 Saül 7586 son fils 1121 : 1121 Prends 3947 maintenant 4994 853 l'une 259 des serviteurs 4480 5288 avec 854 toi, et lève-toi, 6965 va 1980 chercher 1245 853 les ânesses .

4 Il passa par 5674 la montagne 2022 d'Éphraïm, 669 et traversa 5674 le pays 776 de Schalisha, 8031 ​​mais ils ne les trouvèrent 4672 pas; 3808 ils passèrent ensuite par 5674 le pays 776 de Schalisha, 8171 et ils n'y furent pas; 369 il passa par 5674 le pays 776 des Benjamites, 1145 mais ils ne les trouvèrent 4672 pas. 3808

5 Lorsqu'ils furent arrivés au pays de Tsuph , Saül dit à son serviteur qui était avec lui : Viens , et retournons, de peur que mon père ne laisse 2308 la garde des ânes 860 et ne s'inquiète de nous .

6 Et il lui dit 559 : Voici 2009 maintenant 4994 qu'il y a dans cette 2063 ville 5892 un homme 376 de Dieu, 430 et c'est un homme 3513 honorable ; 376 tout 3605 ce 834 qu'il dit 1696 arrive certainement : 935 935 allons 1980 là - bas ; 8033 peut-être 194 nous montrera 5046 le 853 chemin 1870 par 834 5921 lequel nous devons aller. 1980

7 Alors Saül 7586 dit 559 à son serviteur : 5288 Mais voici, 2009 si nous y allons, 1980 qu'apporterons -nous 935 à cet homme ? 376 car 3588 le pain 3899 est épuisé 235 dans nos vases, 4480 3627 et il n'y a 369 pas de présent 8670 à apporter 935 à l'homme 376 de Dieu : 430 qu'avons- nous 4100 ?

8 Le serviteur 5288 répondit 6030 853 à Saül 7586 3254 et dit : 559 Voici 2009 j'ai ici 4672 sous la main 3027 un quart 7253 d'un sicle 8255 d'argent ; 3701 je le donnerai 5414 à l'homme 376 de Dieu 430 , pour qu'il nous indique 5046 853 notre chemin. 1870

9 (Autrefois 6440 en Israël, 3478 lorsqu'un homme 376 allait 1980 consulter 1875 Dieu, 430 ainsi 3541 il disait : 559 Venez 1980 et allons 1980 vers 5704 le voyant : 7200 car 3588 celui qui est maintenant 3117 appelé Prophète 5030 était autrefois 6440 appelé 7121 Voyant.) 7200

10 Alors Saül 7586 dit 559 à son serviteur: 5288 C'est bien 2896 qu'il a dit; 1697 viens, 1980 allons. 1980 Ils allèrent 1980 à 413 la ville 5892834 8033 était l'homme 376 de Dieu 430 .

11 Comme ils montaient 5927 la colline 4608 vers la ville, 5892 ils trouvèrent 4672 jeunes filles 5291 qui sortaient 3318 pour puiser 7579 de l'eau, 4325 et leur dirent 559 : Le voyant 7200 est- il 3426 ici ? 2088

12 Ils leur répondirent 6030 et dirent : 559 Il y est ; 3426 le voici 2009 devant 6440 vous ; hâtez- vous 4116 maintenant, 6258 car 3588 il est venu 935 aujourd'hui 3117 à la ville ; 5892 car 3588 il y a aujourd'hui 3117 un sacrifice 2077 du peuple 5971 sur le haut lieu .

13 Dès que vous serez entrés 935 dans la ville, 5892 vous le trouverez 4672 aussitôt 3651 , avant 2962 qu'il monte 5927 au haut lieu 1116 pour manger. 398 Car 3588 le peuple 5971 ne mangera 398 pas 3808 avant 5704 qu'il soit venu, 935 Car 3588 il 1931 bénit 1288 le sacrifice; 2077 Après cela 310 3651 , ceux qui sont invités mangeront 398. 7121 Maintenant donc 6258 levez-vous; 5927 Car 3588 à cette heure 3117 vous le trouverez 4672 .

14 Ils montèrent 5927 à la ville. 5892 Lorsqu'ils furent arrivés 935 à 8432 la ville, 5892 voici, 2009 Samuel 8050 sortit 3318 à leur rencontre , pour monter 5927 au haut lieu.

15 Or, l'Éternel 3068 avait informé 1540 Samuel 8050 à 854 son oreille 241 un 259 jour 3117 avant 6440 l'arrivée de Saül 7586 , 935 disant : 559

16 Demain 4279 , à cette même heure 6256, je t'enverrai 7971 un homme 376 du pays 4480 776 de Benjamin, 1144 et tu l'oindras 4886 comme chef 5057 sur 5921 mon peuple 5971 d'Israël, 3478 afin qu'il délivre 3467 853 mon peuple 5971 de la main 4480 3027 des Philistins. 6430 Car 3588 j'ai regardé 7200 853 mon peuple 5971 , Car 3588 son cri 6818 est parvenu 935 jusqu'à moi. 413

17 Samuel 8050 vit 7200 853 Saül, 7586 et l'Éternel 3068 lui dit 6030 : Voici 2009 l' homme 376 dont 834 je t'ai parlé 559 413 ! C'est lui 2088 qui régnera 6113 sur mon peuple .

18 Alors Saül 7586 s'approcha 5066 de 853 Samuel 8050 à 8432 la porte, 8179 et dit 559 : Dis 5046- moi, je te prie, 4994335 est la maison 1004 du voyant 7200 .

19 Samuel 8050 répondit 6030 853 à Saül 7586 et dit : 559 Je 595 suis le voyant ; 7200 monte 5927 devant 6440 moi au haut lieu ; 1116 car vous mangerez 398 avec 5973 moi aujourd'hui 3117 , et demain 1242 je te laisserai aller 7971 et je te dirai 5046 tout 3605 ce 834 qui est dans ton cœur. 3824

20 Quant à tes ânesses 860 qui ont été perdues 6 il y a trois 7969 jours 3117 , 3117 ne t'en 408 853 soucie 3820 pas , car 3588 elles sont retrouvées. 4672 Et sur 4310 tout 3605 le désir 2532 d'Israël est-il 3478 porté 3808 sur toi et sur toute 3605 la maison 1 de ton père ? 1004

21 Saül 7586 répondit 6030 et dit : 559 Ne suis-je pas 3808 moi 595 Benjamite, 1145 de la plus petite 4480 6996 des tribus 7626 d'Israël ? 3478 Et ma famille 4940 n'est-elle pas la plus petite 6810 de toutes 4480 3605 les familles 4940 de la tribu 7626 de Benjamin ? 1144 Pourquoi 4100 me parles- tu 1696 ainsi 1697 2088 ?

22 Samuel 8050 prit 3947 853 Saül 7586 et son serviteur 5288 , les conduisit 935 dans la salle à manger 3957 et les fit asseoir 5414 à la première 7218 place 4725 parmi les conviés 7121 qui étaient environ 1992 trente 7970 personnes.

23 Samuel 8050 dit 559 au cuisinier : 2876 Apporte 5414 853 la portion 4490 que 834 je t'ai donnée 5414 , dont 834 je t'ai dit 559 413 : Mets 7760 - la 5973 de côté.

24 Le cuisinier 2876 prit 7311 853 l'épaule 7785 et ce qui était dessus 5921 , et la plaça 7760 devant 6440 Saül. 7586 Samuel dit : 559 Voici 2009 ce qui reste ! 7604 Place 7760 devant 6440 toi, et mange ; 398 car 3588 jusqu'à présent 4150 elle est gardée 8104 pour toi, depuis que j'ai dit : 559 J'ai invité 7121 le peuple. 5971 Saül 7586 mangea 398 avec 5973 Samuel 8050 ce 1931 jour- .

25 Et lorsqu'ils furent descendus 3381 du haut lieu 4480 1116 dans la ville, 5892 Samuel parla 1696 avec 5973 Saül 7586 sur 5921 le toit de la maison.

26 Ils se levèrent de bon matin. 7925 Et il arriva 1961 , vers le printemps 5927 du jour, 7837 que Samuel 8050 appela 7121 413 Saül 7586 sur le toit de la maison, 1406 en disant : 559 Lève-toi 6965 , que je te renvoie. 7971 Saül 7586 se leva, 6965 et ils sortirent 3318 tous les deux 8147 , lui 1931 et Samuel 8050 , dehors. 2351

27 Et comme ils 1992 descendaient 3381 vers l'extrémité 7097 de la ville, 5892 Samuel 8050 dit 559 à 413 Saül : 7586 Dis 559 au serviteur 5288 de passer 5674 devant 6440 nous, (et il passa), 5674 mais toi, reste 5975 859 tranquille un moment, 3117 que je te fasse 8085 853 connaître la parole 1697 de Dieu. 430


1 Samuel 10: 1-27


1 Samuel 8050 prit 3947 853 une fiole 6378 d'huile, 8081 la versa 3332 sur 5921 sa tête, 7218 le baisa 5401 , et dit : 559 N'est-ce pas 3808 parce 3588 que l'Éternel 3068 t'a oint 4886 pour être chef 5057 de 5921 son héritage ? 5159

2 Quand tu seras parti 1980 d'avec 4480 5973 moi aujourd'hui, 3117 tu trouveras 4672 deux 8147 hommes 376 près 5973 du sépulcre 6900 de Rachel 7354, sur la frontière 1366 de Benjamin 1144, à Tseltsa; 6766 ils te diront 559 413 : Les ânesses 860 que 834 tu es allé 1980 chercher 1245 sont retrouvées; 4672 et voici, 2009 ton père 1 a abandonné 5203 853 le soin 1697 des ânesses, 860 et il est affligé 1672 à votre sujet, en disant: 559 Que 4100 ferai-je 6213 pour mon fils? 1121

3 De là, tu continueras 2498 à avancer 1973 , 4480 8033 et tu arriveras 935 à 5704 la plaine 436 de Thabor, 8396 et là 8033 te rencontreront 4672 trois 7969 hommes 376 qui montent 5927 vers 413 Dieu 430 à Béthel, 1008 l'un 259 portant 5375 trois 7969 chevreaux, 1423 l'autre 259 portant 5375 trois 7969 pains 3603 , 3899 l'autre 259 portant 5375 une outre 5035 de vin. 3196

4 Et ils te salueront 7592 7965 , et te donneront 5414 deux 8147 pains, 3899 que tu recevras 3947 de leurs mains. 4480 3027

5 Après cela 310 3651 tu arriveras 935 à la montagne 1389 de Dieu, 430834 8033 est la garnison 5333 des Philistins. 6430 Et il arrivera, 1961 lorsque tu seras arrivé 9358033 à la ville, 5892 que tu rencontreras 6293 une troupe 2256 de prophètes 5030 descendant 3381 du haut lieu 4480 1116 devant 6440 un luth, 5035 un tambourin, 8596 une flûte, 2485 et une harpe ; et ils 1992 prophétiseront. 5012

6 Et l'Esprit 7307 de l'Éternel 3068 viendra 6743 sur 5921 toi, et tu prophétiseras 5012 avec eux, 5973 et tu seras changé 2015 en un autre 312 homme. 376

7 Et que, 1961 lorsque 3588 ces 428 signes 226 te seront parvenus 935 , tu te rendes 6213 selon l'occasion 834 4672 3027 à toi, car 3588 Dieu 430 est avec 5973 toi.

8 Tu descendras 3381 devant 6440 moi à Guilgal; 1537 et voici, 2009 je 595 descendrai 3381 vers 413 toi pour offrir 5927 des holocaustes 5930 et pour sacrifier 2076 des sacrifices 2077 d'actions de grâces. 8002 Tu attendras 3176 sept 7651 jours 3117 , jusqu'à ce que 5704 je vienne 935 vers 413 toi, et que je te montre 3045 853 ce 834 que tu dois faire. 6213

9 Or , lorsqu'il eut tourné 6437 le dos 7926 pour 1980 s'éloigner 4480 5973 de Samuel, 8050 Dieu 430 lui donna 2015 un autre 312 cœur; 3820 et tous 3605 ces 428 signes 226 s'accomplirent 935 ce 1931 jour - .

10 Lorsqu'ils arrivèrent 9358033 sur la colline, 1389 voici, 2009 une troupe 2256 de prophètes 5030 vint à sa rencontre 7125 ; et l'Esprit 7307 de Dieu 430 descendit 6743 sur 5921 lui, et il prophétisa 5012 au milieu 8432 d'eux.

11 Et il arriva, 1961 lorsque tous 3605 ceux qui le connaissaient 3045 auparavant 4480 865 8032 virent 7200 qu'il prophétisait 5012 parmi 5973 les prophètes, 5030 alors le peuple 5971 dit 559 l'un 376 à 413 l'autre : 7453 Qu'est- ce 4100 que celui 2088 qui est venu 1961 au fils 1121 de Kis ? 7027 Saül 7586 est- il aussi 1571 parmi les prophètes ? 5030

12 Et un 376 du même lieu 4480 8033 répondit 6030 et dit : 559 Mais qui 4310 est leur père ? 1 C'est pourquoi 5921 3651 cela devint 1961 un proverbe : 4912 Saül 7586 est -il aussi 1571 parmi les prophètes ? 5030

13 Et lorsqu'il eut achevé 3615 de prophétiser, 4480 5012 il se rendit 935 au haut lieu. 1116

14 L'oncle 1730 de Saül 7586 lui dit 559 , à lui 413 et à 413 son serviteur : 5288575 êtes- vous allés 1980 ? Il répondit : 559 Pour chercher 1245 853 les ânesses. 860 Et voyant 7200 qu'elles n'étaient nulle part, 369 nous allâmes 935 vers 413 Samuel.

15 L'oncle 1730 de Saül 7586 dit 559 : Raconte 5046- moi, je te prie, 4994 ce que 4100 Samuel 8050 t'a dit 559 .

16 Et Saül 7586 dit 559 à 413 son oncle 1730 : Il nous a dit clairement 5046 5046 que 3588 les ânesses 860 ont été trouvées. 4672 Mais de l'affaire 1697 du royaume, 4410 dont 834 Samuel 8050 a parlé, 559 il ne le lui a pas dit 5046. 3808

17 Samuel 8050 convoqua le peuple 6817 853 5971 auprès de 413 l'Éternel 3068 à Mitspa ;

18 Et il dit 559 aux 413 enfants 1121 d'Israël : 3478 Ainsi 3541 dit 559 l'Éternel 3068, le Dieu 430 d'Israël : 3478 J'ai 595 fait monter 5927 853 Israël 3478 d'Égypte 4480 4714 , et je vous ai délivrés 5337 de la main 4480 3027 des Égyptiens 4714 , et de la main 4480 3027 de tous 3605 royaumes 4467 et de ceux qui vous opprimaient 3905 .

19 Et vous 859 avez aujourd'hui 3117 rejeté 3988 853 votre Dieu 430 , qui 834 lui-même 1931 vous a sauvés 3467 de toutes 4480 3605 vos adversités 7451 et de vos tribulations ; 6869 et vous lui avez dit 559 : Non, mais 3588 établis 7760 un roi 4428 sur 5921 nous. Maintenant 6258 donc, présentez-vous 3320 devant 6440 l'Éternel 3068 , selon vos tribus 7626 et selon vos milliers. 505

20 Et lorsque Samuel 8050 eut fait approcher 853 toutes 3605 les tribus 7626 d'Israël 3478 , 7126 la tribu 7626 de Benjamin 1144 fut prise. 3920

21 Lorsqu'il eut fait approcher 853 la tribu 7626 de Benjamin 1144 7126 selon ses familles, 4940 la famille 4940 de Matri 4309 fut prise, 3920 et Saül 7586, fils 1121 de Kis 7027, fut pris ; 3920 et lorsqu'on le chercha 1245 , il ne put 3808 être trouvé. 4672

22 Ils consultèrent 7592 encore l'Éternel 3068 , 5750 pour savoir si l'homme 376 viendrait 935 encore 5750 là. 1988 L'Éternel 3068 répondit : 559 Voici, 2009 il 1931 s'est caché 2244 parmi 413 les bagages. 3627

23 Et ils coururent 7323 et le ramenèrent 3947 de là ; 4480 8033 et lorsqu'il se tint 3320 parmi 8432 le peuple, 5971 il était plus haut 1361 que tous 4480 3605 du peuple 5971 depuis ses épaules 4480 7926 et au-dessus.

24 Samuel 8050 dit 559 à tout 413 le peuple 3605 : 5971 Voyez 7200 celui 834 que l' Éternel 3068 a choisi 977, 3588 il n'y en a point 369 qui lui soit semblable 3644 parmi tout 3605 le peuple ? 5971 Et tout 3605 le peuple 5971 poussa des cris 7321 , et dit : 559 Que Dieu sauve 2421 le roi !

25 Samuel 8050 raconta 1696 413 au peuple 5971 853 la manière 4941 de gouverner le royaume, 4410 et l'écrivit 3789 dans un livre 5612 , qu'il déposa 5117 devant 6440 l'Éternel. 3068 Samuel 8050 renvoya 7971 853 tout 3605 le peuple 5971 , chacun 376 dans sa maison.

26 Saül 7586 s'en alla aussi 1571 chez 1980 1004 à Guibea; 1390 et 1980 avec 5973 lui marchait une troupe d'hommes 2428 dont 834 Dieu 3820 avait touché le cœur 430 .

27 Mais les fils de Bélial dirent : Comment cet homme nous sauvera -t-il ? Ils le méprisèrent et ne lui apportèrent aucun présent . Il garda le silence.


1 Samuel 11: 1-15


1 Alors Nahash 5176 l'Ammonite 5984 monta 5927 et campa 2583 contre 5921 Jabès en Galaad. 3003 1568 Tous 3605 les hommes 376 de Jabès 3003 dirent 559 à 413 Nahash 5176 : Fais 3772 alliance 1285 avec nous, et nous te servirons 5647 .

2 Nahash 5176 l'Ammonite 5984 leur répondit 559 413 : À cette 2063 condition je ferai 3772 alliance avec vous : je vous creverai 5365 tous 3605 l'œil 3225 droit 5869 et je mettrai 7760 cela en opprobre 2781 sur 5921 tout 3605 Israël.

3 Les anciens 2205 de Jabès 3003 lui dirent 559 : Accorde-nous sept 7651 jours 3117 de répit, 7503 afin que nous envoyions 7971 des messagers 4397 dans tout 3605 le territoire 1366 d'Israël ; 3478 et alors, s'il n'y a personne 369 pour nous sauver 3467 , nous sortirons 3318 vers 413 toi.

4 Alors les messagers 4397 arrivèrent 935 à Guibea 1390 de Saül, 7586 et rapportèrent 1696 la nouvelle 1697 aux oreilles 241 du peuple. 5971 Et tout 3605 le peuple 5971 éleva 5375 853 la voix 6963 et pleura. 1058

5 Et voici, 2009 Saül 7586 venait 935 après 310 le troupeau 1241 des 4480 champs. 7704 Saül 7586 dit : 559 Qu'a 4100 le peuple 5971 , pour 3588 pleurer ? 1058 Et ils lui 853 rapportèrent 5608 la nouvelle 1697 des hommes 376 de Jabès. 3003

6 Et l'Esprit 7307 de Dieu 430 saisit 6743 5921 Saül 7586 lorsqu'il entendit 8085 853 ces 428 nouvelles, 1697 et sa colère 639 s'enflamma 2734 grandement . 3966

7 Il prit 3947 une paire 6776 de bœufs, 1241 les coupa en morceaux 5408 et les envoya 7971 dans tout 3605 le territoire 1366 d'Israël 3478 par des messagers 3027 , 4397 disant : 559 Quiconque 834 ne sortira pas 369 3318 après 310 Saül 7586 et après 310 Samuel 8050 subira 3541 le même sort 6213 à ses bœufs. 1241 La crainte 6343 de l'Éternel 3068 s'empara 5307 du peuple 5921, qui sortit 3318 d' un commun 259 accord. 376

8 Lorsqu'il les dénombra à Bézek, il en sortit 6485. Les enfants d'Israël étaient au nombre de 1961 trois cents mille , et les hommes de Juda trente mille .

9 Et ils dirent 559 aux messagers 4397 qui étaient venus : 935 Vous direz ainsi 3541 aux hommes 376 de Jabès en Galaad : 3003 1568 Demain, 4279 à ce moment-là, le soleil 8121 sera chaud, 2527 vous aurez 1961 du secours. 8668 Les messagers 4397 vinrent 935 et annoncèrent 5046 cela aux hommes 376 de Jabès ; 3003 ils se réjouirent. 8055

10 Les hommes 376 de Jabès 3003 dirent donc : 559 Demain 4279 nous sortirons 3318 vers 413 vous, et vous ferez 6213 avec nous tout 3605 ce qui vous semblera 5869 bon 2896 .

11 Le lendemain, 4480 4283 Saül 7586 divisa 7760 853 le peuple 5971 en trois 7969 corps ; 7218 ils arrivèrent 935 au milieu 8432 du camp 4264 à la veille 821 du matin , et tuèrent 5221 853 les Ammonites 5983 jusqu'à 5704 la chaleur 2527 du jour. 3117 Ceux qui restèrent 7604 furent dispersés , 6327 de sorte qu'il n'en resta 3808 pas 7604 deux 8147 ensemble . 3162

12 Le peuple 5971 dit 559 à 413 Samuel : 8050 Qui 4310 est celui qui a dit 559 : Saül 7586 régnera 4427 sur 5921 nous ? Amenez 5414 ces hommes 376 , afin que nous les fassions mourir .

13 Et Saül 7586 dit 559 : 3808 Personne 376 ne sera mis à mort 4191 en ce 2088 jour 3117 ; 3588 car 3117 aujourd'hui 3117 l'Éternel 3068 a opéré 6213 le salut 8668 en Israël.

14 Alors Samuel 8050 dit 559 au peuple 413 : 5971 Venez 1980 et allons 1980 à Guilgal 1537 et renouvelons 2318 là la royauté 4410 .

15 Et tout le peuple 5971 se rendit 1980 à Guilgal; 1537 et là 8033 ils établirent Saül roi 4427 853 7586 devant 6440 l'Éternel 3068 à Guilgal; 1537 et là 8033 ils sacrifièrent 2076 des sacrifices 2077 d'actions de grâces 8002 devant 6440 l'Éternel; 3068 et là 8033 Saül 7586 et tous 3605 les hommes 376 d'Israël 3478 se réjouirent 8055 grandement .


1 Samuel 12: 1-25


1 Samuel 8050 dit 559 à 413 tout 3605 Israël 3478 : Voici, 2009 j'ai écouté 8085 votre voix 6963 dans tout 3605 ce 834 que vous m'avez dit 559 , et j'ai établi un roi 4427 4428 sur 5921 vous.

2 Et maintenant, 6258 voici, 2009 le roi 4428 marche 1980 devant 6440 vous; et moi 589 je suis vieux 2204 et j'ai les cheveux blancs; 7867 et voici, 2009 mes fils 1121 sont avec 854 vous; et j'ai 589 marché 1980 devant 6440 vous depuis mon enfance 4480 5271 jusqu'à 5704 ce 2088 jour. 3117

3 Voici, me voici, 2009 je suis témoin 6030 contre moi devant 5048 l'Éternel 3068 et devant 5048 son oint: 4899 De qui 4310 853 ai-je pris le bœuf 7794 ? 3947 Ou de qui 4310 ai-je pris l'âne 2543 ? 3947 Ou qui 4310 ai-je frustré? 6231 853 Qui 4310 ai-je opprimé? 7533 Ou de la main de qui 4480 3027 4310 ai-je reçu 3947 un présent 3724 Pour me rendre 5956 les yeux 5869 ? Et je te le rendrai 7725 .

4 Et ils dirent : 559 Tu ne nous as 3808 ni frustrés 6231 , ni 3808 opprimés 7533 , et 3808 tu n'as 3947 rien 3972 pris de la main de personne. 4480 3027 376

5 Et il leur dit 559 : L'Éternel 3068 est témoin 5707 contre vous, et son oint 4899 est témoin 5707 aujourd'hui 2088 , 3117 que 3588 vous n'avez 3808 rien trouvé 4672 entre mes mains. 3027 Ils répondirent 559 : Il en est témoin.

6 Samuel 8050 dit 559 au 413 peuple : 5971 C'est l'Éternel 3068 qui 834 a fait avancer 6213 853 Moïse 4872 et Aaron 175 , et qui 834 a fait monter 5927 853 vos pères 1 du pays 4480 776 d' Égypte .

7 Maintenant 6258 , tenez-vous tranquilles 3320 , et je discuterai 8199 avec 854 vous devant 6440 l'Éternel 3068 au sujet 853 de toutes 3605 les œuvres de justice 6666 que l'Éternel 3068 a accomplies 6213 envers 854 vous et envers 854 vos pères.

8 Lorsque 834 Jacob 3290 fut arrivé 935 en Égypte 4714 , et que vos pères 1 crièrent 2199 à 413 l'Éternel 3068 , l'Éternel 3068 envoya 7971 853 Moïse 4872 et Aaron 175 , qui firent sortir 3318 853 vos pères 1 d'Égypte 4480 4714 et les firent habiter 3427 en ce 2088 lieu 4725 .

9 Et comme ils oublièrent 7911 853 l'Éternel 3068 leur Dieu, 430 il les vendit 4376 entre les mains 3027 de Sisera, 5516 chef 8269 de l'armée 6635 de Hatsor, 2674 entre les mains 3027 des Philistins, 6430 entre les mains 3027 du roi 4428 de Moab, 4124 qui leur combattirent 3898 .

10 Et ils crièrent 2199 à 413 l'Éternel, 3068 et dirent : 559 Nous avons péché, 2398 car 3588 nous avons abandonné 5800 853 l'Éternel, 3068 et nous avons servi 5647 853 les Baals 1168 et les Astartés ; 6252 mais maintenant 6258 délivre 5337 -nous de la main 4480 3027 de nos ennemis, 341 et nous te servirons 5647 .

11 L'Éternel 3068 envoya 7971 853 Jerubbaal, 3378 Bedan, 917 Jephté, 3316 et Samuel, et vous délivra 5337 de la main 4480 3027 de vos ennemis 341 d'alentour, 4480 5439 et vous habitâtes 3427 en sécurité. 983

12 Et lorsque vous avez vu 7200 que 3588 Nahash 5176, roi 4428 des fils 1121 d'Ammon 5983, venait 935 contre 5921 vous, vous m'avez dit 559 : Non, 3808 mais 3588 un roi 4428 régnera 4427 sur 5921 nous, alors que l'Éternel 3068 votre Dieu 430 était votre roi.

13 Maintenant 6258 c'est pourquoi voici 2009 le roi 4428 que 834 vous avez choisi 977 et que 834 vous avez désiré ! 7592 Et voici, 2009 l'Éternel 3068 a établi 5414 un roi 4428 sur 5921 vous.

14 Si 518 vous craignez 3372 853 l'Éternel 3068 , si vous le servez 5647 , si vous obéissez 8085 à sa voix 6963 , et si vous ne 3808 vous rebellez pas 4784 853 au commandement 6310 de l'Éternel, 3068 alors 1571 vous 859 et 1571 le roi 4428 qui 834 règne 4427 sur 5921 vous continuerez 1961 à suivre 310 l'Éternel 3068 votre Dieu. 430

15 Mais si 518 vous n'écoutez 8085 pas 3808 la voix 6963 de l'Éternel, 3068 et si vous êtes rebelles 4784 853 au commandement 6310 de l'Éternel, 3068 la main 3027 de l'Éternel 3068 sera 1961 contre vous, comme elle a été contre vos pères.

16 Maintenant 6258 donc 1571 tenez-vous 3320 et voyez 7200 853 cette 2088 grande 1419 chose 1697 que 834 l'Éternel 3068 va 6213 accomplir sous vos yeux. 5869

17 N'est-ce pas 3808 la moisson 7105 du blé 2406 aujourd'hui ? 3117 J'invoquerai 7121 413 l'Éternel, 3068 et il enverra 5414 le tonnerre 6963 et la pluie ; 4306 afin que vous compreniez 3045 et que vous voyiez 7200 combien 3588 votre méchanceté 7451 est grande, 7227 celle 834 que vous avez commise 6213 aux yeux 5869 de l'Éternel, 3068 en demandant 7592 un roi pour vous. 4428

18 Samuel 8050 invoqua 7121 413 l'Éternel; 3068 et l'Éternel 3068 envoya 5414 du tonnerre 6963 et de la pluie 4306 ce 1931 jour-là 3117. Et tout 3605 le peuple 5971 craignit 3372 853 853 l'Éternel 3068 et Samuel .

19 Et tout 3605 le peuple 5971 dit 559 à 413 Samuel : 8050 Prie 6419 pour 1157 tes serviteurs 5650 l'Éternel 3068 ton Dieu 430 , afin que nous ne mourions 4191 pas ; 408 car 3588 nous avons ajouté 3254 à 5921 tous 3605 nos péchés 2403 ce mal 7451 de demander 7592 un roi pour nous. 4428

20 Samuel 8050 dit 559 au 413 peuple : 5971 Ne craignez 3372 point ; 408 vous 859 avez fait 6213 853 tout 3605 ce 2063 mal ; 7451 cependant 389 ne vous détournez 408 5493 pas de 4480 310 l'Éternel, 3068 mais servez 5647 853 l'Éternel 3068 de tout 3605 votre cœur ; 3824

21 Et ne vous en détournez pas; 3808 5493 car 3588 vous iriez après 310 des choses vaines 8414 , qui 834 ne peuvent 3808 servir 3276 ni 3808 délivrer; 5337 car 3588 elles 1992 sont vaines .

22 Car 3588 l'Éternel 3068 n'abandonnera 5203 853 pas son peuple 5971 , à cause de son grand 1419 nom 8034 ; 5668 parce que 3588 l'Éternel 3068 a voulu 2974 faire 6213 de vous son peuple.

23 Et moi, 595 loin de moi 486 de pécher 4480 2398 contre l'Éternel 3068 , en cessant 4480 2308 de prier 6419 pour 1157 vous ! Mais je vous enseignerai 3384 la bonne 2896 et la droite 3477 voie, 1870

24 Seulement 389 craignez 3372 853 l'Éternel, 3068 et servez 5647 -le en vérité 571 de tout 3605 votre cœur; 3824 car 3588 considérez 7200 853 combien 834 il a fait 1431 pour 5973 vous.

25 Mais si 518 vous continuez à faire le mal, 7489 7489 vous serez consumés, 5595 vous 859 et 1571 votre roi . 4428


1 Samuel 13: 1-23


1 Saül régna 7586 un an 4427 , et après avoir régné deux ans 8147 sur Israël , 3478

2 Saül 7586 choisit 977 trois 7969 mille 505 hommes d'Israël, dont deux mille 505 étaient 1961 avec 5973 Saül 7586 à Micmasch 4363 et sur la montagne 2022 de Béthel, et mille 505 étaient 1961 avec 5973 Jonathan 3083 à Guibea 1390 de Benjamin. 1144 Et le reste 3499 du peuple 5971, il le renvoya 7971, chacun 376 à sa tente .

3 Jonathan 3083 frappa 5221 853 la garnison 5333 des Philistins 6430 qui 834 était à Guéba, 1387 et les Philistins 6430 l' apprirent 8085. Et Saül 7586 sonna 8628 de la trompette 7782 dans tout 3605 le pays, 776 disant : 559 Que les Hébreux 5680 écoutent !

4 Et tout 3605 Israël 3478 entendit 8085 dire 559 que Saül 7586 avait frappé 5221 853 une garnison 5333 des Philistins, 6430 et qu'Israël 3478 aussi 1571 était en abomination 887 avec les Philistins. 6430 Et le peuple 5971 fut convoqué 6817 après 310 Saül 7586 à Guilgal. 1537

5 Les Philistins 6430 se rassemblèrent 622 pour combattre 3898 Israël , trente 7970 mille 505 chars , 7393 et ​​six 8337 mille 505 cavaliers, 6571 et un peuple 5971 aussi nombreux que le sable 2344 qui 834 est sur 5921 le bord 8193 de la mer 3220. Ils montèrent 5927 et campèrent 2583 à Micmasch, 4363 à l' orient 6926 de Beth-Aven .

6 Lorsque les hommes 376 d'Israël 3478 virent 7200 qu'ils 3588 étaient dans l'angoisse, 6887 (car 3588 le peuple 5971 était dans l'angoisse), 5065 le peuple 5971 se cacha 2244 dans des cavernes, 4631 dans des buissons, 2337 dans des rochers, 5553 sur des hauteurs, 6877 et dans des fosses. 953

7 Quelques-uns des Hébreux 5680 passèrent 5674 853 le Jourdain 3383 pour se rendre dans le pays 776 de Gad 1410 et de Galaad. 1568 Quant à Saül, 7586 il était encore 5750 à Guilgal, 1537 et tout 3605 le peuple 5971 le suivit 310 en tremblant. 2729

8 Et il demeura 3176 sept 7651 jours, 3117 selon le temps 4150 fixé par 834 Samuel 8050 ; mais Samuel 8050 ne vint 935 pas 3808 à Guilgal ; 1537 et le peuple 5971 se dispersa 6327 loin de 4480 5921 lui.

9 Saül 7586 dit : 559 Apportez- moi 5066 un holocauste 5930 et des sacrifices d'actions de grâces. 8002 Et il offrit 5927 l'holocauste .

10 Et il arriva, 1961 comme il avait achevé 3615 d'offrir 5927 l'holocauste, 5930 voici, 2009 Samuel 8050 arriva; 935 et Saül 7586 sortit 3318 à sa rencontre 7125 pour le saluer 1288 .

11 Samuel 8050 dit : 559 Qu'as- tu fait ? 6213 Saül 7586 dit : 559 Parce que 3588 j'ai vu 7200 que 3588 le peuple 5971 s'était dispersé 5310 loin de moi 4480 5921 , et que tu 859 n'étais pas venu 935 3808 dans les jours 3117 fixés 4150 , et que les Philistins 6430 se rassemblaient 622 à Micmasch ; 4363

12 C'est pourquoi j'ai dit 559 : Les Philistins 6430 vont maintenant 6258 descendre 3381 sur 413 moi à Guilgal, 1537 et je n'ai pas 3808 supplié 2470 6440 l'Éternel. 3068 Je me suis donc forcé 662 et j'ai offert 5927 un holocauste. 5930

13 Samuel 8050 dit 559 à 413 Saül : 7586 Tu as agi en insensé, 5528 tu n'as pas 3808 observé 8104 853 le commandement 4687 de l'Éternel 3068 ton Dieu 430, 834 lequel il t'avait 6680 prescrit ; car 3588 maintenant 6258 l'Éternel 3068 voudrait affermir 3559 853 ton royaume 4467 sur 413 Israël 3478 pour toujours. 5704 5769

14 Mais maintenant 6258 ton règne 4467 ne 3808 subsistera pas; 6965 l'Éternel 3068 s'est choisi 1245 un homme 376 selon son cœur, 3824 et l'Éternel 3068 lui a ordonné 6680 d'être chef 5057 sur 5921 son peuple 5971 , parce que 3588 tu n'as pas 3808 observé 8104 ce 853 que 834 l'Éternel 3068 t'avait commandé 6680 .

15 Samuel 8050 se leva 6965 et le conduisit 5927 de 4480 Guilgal 1537 à Guibea 1390 de Benjamin. 1144 Saül 7586 dénombra 6485 853 le peuple 5971 qui se trouvait 4672 avec 5973 lui, soit environ six 8337 cents 3967 hommes .

16 Saül, Jonathan, son fils, et le peuple qui se trouvait avec eux , demeuraient à Guibea de Benjamin. Les Philistins campaient à Michmas .

17 Et les pillards 7843 sortirent 3318 du camp 4480 4264 des Philistins 6430 en trois 7969 compagnies : 7218 une 259 compagnie 7218 se dirigea 6437 vers 413 le chemin 1870 qui mène à Ophra, 6084 vers 413 le pays 776 de Shual ; 7777

18 Et une autre compagnie 7218 de 259 personnes tourna 6437 par le chemin 1870 de Beth-Horon; 1032 et une autre compagnie 7218 de 259 personnes tourna 6437 par le chemin 1870 de la frontière 1366 qui regarde 8259 vers 5921 la vallée 1516 de Tseboïm 6650 vers le désert .

19 Or, il ne se trouvait 3808 aucun forgeron 2796 4672 dans tout 3605 le pays 776 d'Israël. 3478 Car 3588 les Philistins 6430 disaient 559 : 6435 Les Hébreux 5680 ne leur feraient 6213 ni des épées 2719 ni des lances 2595 .

20 Mais tous les 3605 Israélites 3478 descendirent 3381 vers les Philistins, 6430 pour aiguiser 3913 chacun 376 853 sa charrue, 4282 son coutre, 855 sa hache, 7134 et sa pioche .

21 Ils avaient pourtant 1961 une lime 6477 6310 pour les pioches, 4281 et pour les coutres, 855 et pour les fourches, 7969 7053 et pour les haches, 7134 et pour aiguiser 5324 les aiguillons. 1861

22 Or, le jour 3117 de la bataille, 4421 il ne se trouva 4672 ni 3808 épée 2719 ni lance 2595 dans la main 3027 d' aucun 3605 du peuple 5971 qui 834 était avec 854 Saül 7586 et Jonathan ; 3083 mais avec Saül 7586 et avec Jonathan 3083 son fils 1121 se trouvait là 4672 .

23 Et la garnison 4673 des Philistins 6430 sortit 3318 vers 413 le passage 4569 de Micmasch. 4363


1 Samuel 14: 1-52


1 Or, il arriva 1961 un jour que 3117 Jonathan 3083, fils 1121 de Saül 7586, dit 559 au 413 jeune homme 5288 qui portait 5375 ses armes : 3627 Viens, 1980 et passons 5674 jusqu'au poste 413 des Philistins 6430 , 4673 qui 834 est de l'autre côté. 4480 5676 1975 Mais il ne le dit 5046 pas 3808 à son père. 1

2 Saül 7586 demeurait 3427 à l'extrémité 7097 de Guibea 1390 , sous 8478 un grenadier 7416 qui 834 est à Migron. 4051 Le peuple 5971 qui 834 était avec 5973 lui était d'environ six 8337 cents 3967 hommes .

3 Et Achija, 281 fils 1121 d'Achitub, 285 frère 350 d'Ikabod , 251 fils 1121 de Phinées, 6372 fils 1121 d' Éli, 5941 sacrificateur 3548 de l'Éternel 3068 à Silo, 7887 portant 5375 l'éphod. 646 Le peuple 5971 ne savait 3045 pas 3808 que 3588 Jonathan 3083 était parti.

4 Et entre 996 les passages 4569 par lesquels 834 Jonathan 3083 cherchait 1245 à passer 5674 vers 5921 la garnison 6430 des Philistins , 4673 il y avait un rocher 8127 pointu 5553 d'un 4480 2088 côté, 4480 5676 et un rocher 8127 pointu 5553 de l'autre 4480 2088 côté : 4480 5676 et le nom 8034 de l'un 259 était Botsez, 949 et le nom 8034 de l'autre 259 Séné. 5573

5 L'avant-garde 8127 de l'un 259 était située 4690 au nord 4480 6828 contre 4136 Michmash, 4363 et l'autre 259 au sud 4480 5045 contre 4136 Guibea .

6 Jonathan 3083 dit 559 au 413 jeune homme 5288 qui portait 5375 ses armes : 3627 Viens 1980 et passons 5674 vers 413 ce poste 4673 de ces 428 incirconcis. 6189 Peut-être 194 l'Éternel 3068 agira 6213 pour nous ; car 3588 l'Éternel 3068 n'a 369 point 4622 de force pour sauver 3467 avec un grand 7227 ou 176 avec un petit nombre .

7 Et celui qui portait ses armes 3627 5375 lui dit 559 : Fais 6213 tout 3605 ce 834 qui est dans ton cœur ; 3824 convertis 5186 ; voici, 2009 je suis avec 5973 toi selon ton cœur. 3824

8 Alors Jonathan dit : Voici , nous allons passer devant ces hommes , et nous nous découvrirons à eux .

9 Si 518 ils nous disent 559 ainsi 3541 : Attendez 1826 jusqu'à ce que 5704 nous venions 5060 vers 413 vous ; alors nous resterons 5975 à notre place 8478 et nous ne monterons 3808 pas 5927 vers 413 eux.

10 Mais s'ils disent 559 ainsi: 3541 Montez 5927 vers 5921 nous , nous monterons, 5927 car 3588 l'Éternel 3068 les a livrés 5414 entre nos mains; 3027 et cela 2088 sera pour nous un signe 226 .

11 Et tous deux 8147 se découvrirent 1540 à 413 la garnison 4673 des Philistins. 6430 Et les Philistins 6430 dirent : 559 Voici, 2009 les Hébreux 5680 sortent 3318 des 4480 trous 2356834 8033 ils s'étaient cachés. 2244

12 Les hommes 376 du poste 4675 répondirent 6030 853 à Jonathan 3083 et à son porteur d'armes 3627 5375 , et dirent : 559 Montez 5927 vers 413 nous, et nous vous montrerons 3045 quelque chose. 1697 Jonathan 3083 dit 559 413 à son porteur d'armes : 3627 5375 Monte 5927 après 310 moi, car 3588 l'Éternel 3068 les a livrés 5414 entre les mains 3027 d'Israël .

13 Jonathan 3083 monta 5927 sur 5921 les mains 3027 et sur 5921 les pieds, 7272 et son écuyer 3627 5375 après 310 lui; et ils tombèrent 5307 devant 6440 Jonathan; 3083 et son écuyer 3627 5375 tuèrent 4191 après 310 lui.

14 Et ce premier massacre, 7223 que 4347 Jonathan 3083 et son porteur d'armes 3627 5375 firent , 5221 fut 1961 d'environ vingt 6242 hommes, 376 dans environ un demi- acre 2677 de terre, 4618 qu'une paire 6776 de bœufs pouvait labourer.

15 Et il y eut 1961 tremblement 2731 dans l'armée, 4264 dans la campagne, 7704 et parmi tout 3605 le peuple : 5971 la garnison 4673 et les pillards 7843 1992 eux aussi 1571 tremblèrent, 2729 et la terre 776 trembla : 7264 ce fut 1961 un très grand 430 tremblement. 2731

16 Les gardes 6822 de Saül 7586, à Guibea 1390 de Benjamin 1144 , regardèrent; 7200 et voici, 2009 la multitude 1995 se fondait, 4127 et ils continuaient 1980 à se frapper 1986 les uns les autres.

17 Alors Saül 7586 dit 559 au peuple 5971 qui 834 était avec 854 lui : Dénombrez 6485 maintenant, 4994 et voyez 7200 qui 4310 est parti 1980 de 4480 5973 nous. Et lorsqu'ils eurent dénombré 6485 voici, 2009 Jonathan 3083 et son écuyer 3627 5375 n'étaient 369 pas là.

18 Saül 7586 dit 559 à Achija : 281 Apporte 5066 l'arche 727 de Dieu. 430 Car 3588 l'arche 727 de Dieu 430 était 1961 en ce 1931 temps 3117 avec les enfants 1121 d' Israël.

19 Or, 1961 comme 5704 Saül 7586 parlait 1696 au 413 sacrificateur, 3548 le bruit 1995 qui 834 était dans le camp 4264 des Philistins 6430 augmentait 1980 et s'intensifiait. 1980 7227 Saül 7586 dit 559 au 413 sacrificateur : 3548 Retire 622 ta main. 3027

20 Saül 7586 et tout 3605 le peuple 5971 qui 834 était avec 854 lui se rassemblèrent, 2199 et ils vinrent 935 au combat. 4421 Et voici, 2009 l' épée 2719 de chacun 376 était 1961 contre son compagnon, 7453 et il y eut une très 3966 grande 1419 défaite. 4103

21 Or, les Hébreux 5680 qui étaient 1961 avec les Philistins 6430 avant 865 cette époque 8032, 834 qui 834 étaient montés 5927 avec 5973 eux dans le camp 4264 des environs 5439, 1992 eux aussi 1571 se retrouvèrent 1961 avec 5973 les Israélites 3478 qui 834 étaient avec 5973 Saül 7586 et Jonathan .

22 De même, tous 3605 les hommes 376 d'Israël 3478 qui s'étaient cachés 2244 dans la montagne 2022 d'Éphraïm, 669 lorsqu'ils apprirent 8085 que 3588 les Philistins 6430 s'enfuyaient, 5127 eux aussi 1992 1571 les poursuivirent 1692 avec ardeur 310 dans la bataille.

23 L'Éternel 3068 sauva 3467 853 Israël 3478 ce 1931 jour-là ; 3117 et la bataille 4421 s'étendit au-delà 5674 jusqu'à 853 Beth-Aven. 1007

24 Et les hommes 376 d'Israël 3478 furent dans la détresse 5065 ce 1931 jour-là, 3117 car Saül 7586 avait 422 853 adjuré le peuple 5971 , en disant : 559 Maudit 779 soit l'homme 376 qui 834 mange 398 de la nourriture 3899 jusqu'au 5704 soir, 6153 afin que je me venge 5358 de mes ennemis. 4480 341 Ainsi, aucun 3808 3605 du peuple 5971 ne goûta 2938 de nourriture. 3899

25 Et tous 3605 ceux du pays 776 arrivèrent 935 à une forêt; 3293 et ​​il y avait 1961 miel 1706 sur 5921 6440 la terre.

26 Et lorsque le peuple 5971 fut entré 935 dans 413 la forêt, 3293 voici, 2009 le miel 1706 coula; 1982 mais personne 369 ne porta 5381 la main 3027 à 413 sa bouche, 6310 car 3588 le peuple 5971 craignait 3372 853 le serment. 7621

27 Mais Jonathan 3083 n'entendit 8085 pas 3808 son père 1 faire serment au peuple. 7650 853 5971 C'est pourquoi il avança 7971 853 le bout 7097 de la verge 4294 qu'il 834 avait à la main, 3027 le trempa 2881 853 dans un rayon de miel, 3295 1706 et porta 7725 sa main 3027 à 413 sa bouche ; 6310 et ses yeux 5869 furent illuminés. 215

28 Alors un 376 du peuple 4480 prit la parole 6030 et dit : 559 Ton père 1 a fait jurer le peuple, 7650 7650 853 5971 en disant : 559 Maudit 779 soit l'homme 376 qui 834 mange 398 quelque nourriture 3899 aujourd'hui. 3117 Et le peuple 5971 était épuisé.

29 Alors Jonathan dit 559 : 3083 Mon père 1 a troublé 5916 853 le pays ; 776 voyez, 7200 je vous prie, 4994 comme 3588 mes yeux 5869 ont été illuminés, 215 parce que 3588 j'ai goûté 2938 un peu 4592 de ce 2088 miel. 1706

30 Combien plus, 637 3588 si par hasard 3588 3863 le peuple 5971 avait mangé abondamment 398 398 aujourd'hui 3117 du butin 4480 7998 de ses ennemis 341 qu'il 834 a trouvé ? 4672 car 3588 n'y avait-il pas 3808 eu maintenant 6258 un bien plus grand 7235 massacre 4347 parmi les Philistins ? 6430

31 Et ils battirent 5221 les Philistins 6430 ce 1931 jour 3117 depuis Micmasch 4480 4363 jusqu'à Ajalon; 357 et le peuple 5971 était très 3966 fatigué. 5888

32 Et le peuple 5971 se jeta 6213 sur 413 le butin, 7998 et prit 3947 des brebis, 6629 des bœufs, 1241 des veaux, 1121 1241 et les égorgea 7819 à terre; 776 et le peuple 5971 les mangea 398 avec 5921 le sang. 1818

33 Alors ils rapportèrent 5046 à Saül 7586 , en disant : 559 Voici, 2009 le peuple 5971 pèche 2398 contre l'Éternel, 3068 en mangeant 398 avec 5921 le sang. 1818 Et il dit : 559 Vous avez péché ; 898 roulez 1556 devant 413 moi aujourd'hui 3117 une grande 1419 pierre 68 .

34 Saül 7586 dit : 559 Dispersez-vous 6327 parmi le peuple, 5971 et dites 559- leur : Amenez-moi ici 5066 413 chacun 376 son bœuf 7794 et chacun 376 son mouton 7716 , et égorgez- les 7819 ici, 2088 et mangez-les ; 398 et ne péchez 2398 pas 3808 contre l'Éternel 3068 en mangeant 398 avec 413 le sang. 1818 Et tout 3605 le peuple 5971 amena 5066 chacun 376 son bœuf 7794 avec 3027 lui cette nuit-là 3915 , et les égorgea 7819 là. 8033

35 Saül 7586 bâtit 1129 un autel 4196 à l'Éternel. 3068 Ce fut le premier 2490 autel 4196 qu'il bâtit 1129 à l'Éternel .

36 Saül 7586 dit : 559 Descendons 3381 de nuit après 310 les Philistins 6430 , 3915 et pillons 962 eux jusqu'à 5704 la lumière 1242 du matin 216 , et n'en laissons 3808 7604 aucun homme 376. Ils dirent : 559 Fais 6213 ce 3605 qui te semble 5869 bon 2896. Le sacrificateur dit 559 : 3548 Approchons 7126 ici 1988 de 413 Dieu.

37 Saül 7586 consulta 7592 Dieu : 430 Descendrai-je 3381 après 310 les Philistins ? 6430 Les livreras-tu 5414 entre les mains 3027 d'Israël ? 3478 Mais il ne lui répondit 6030 pas 3808 ce 1931 jour-là. 3117

38 Saül 7586 dit : 559 Approchez 5066 d'ici, 1988 vous tous 3605 les chefs 6438 du peuple, 5971 et sachez 3045 et voyez 7200 en quoi 4100 ce péché 2403 a été 1961 en ce 2063 jour.

39 Car 3588 l'Éternel 3068 , qui sauve 3467 853 Israël, est vivant , 3478 quand 3588 518 cela 3426 arriverait 3426 à Jonathan 3083 , mon fils 1121 , il mourrait certainement. 4191 4191 Mais il n'y eut pas un 369 homme 4480 3605 dans tout 5971 le peuple 5971 qui lui répondit 6030 .

40 Alors il dit 559 à 413 tout 3605 Israël : 3478 Soyez 1961 vous 859 d'un 259 côté, 5676 et moi 589 et Jonathan 3083 mon fils 1121 serons 1961 de l'autre 259 côté. 5676 Le peuple 5971 dit 559 à 413 Saül : 7586 Fais 6213 ce qui te semble 5869 bon 2896 .

41 Saül 7586 dit 559 à 413 l'Éternel 3068 , le Dieu 430 d'Israël : 3478 Donnez 3051 un sort parfait 8549. Et Saül 7586 et Jonathan 3083 furent pris ; 3920 mais le peuple 5971 s'échappa. 3318

42 Saül 7586 dit : 559 Jetez 5307 le sort entre 996 moi et Jonathan 3083, mon fils. 1121 Et Jonathan 3083 fut choisi. 3920

43 Alors Saül 7586 dit 559 à 413 Jonathan : 3083 Dis 5046 -moi ce 4100 que tu as fait. 6213 Jonathan 3083 le lui raconta 5046 , et dit : 559 J'ai seulement goûté 2938 2938 un peu 4592 de miel 1706 avec le bout 7097 de la verge 4294 que 834 j'avais à la main, 3027 et voici, 2009 je vais mourir.

44 Saül 7586 répondit : 559 Que Dieu 430 fasse 6213 ainsi 3541 et même davantage 3254 ! 3541 Car 3588 tu mourras certainement, 4191 4191 Jonathan .

45 Le peuple 5971 dit 559 à 413 Saül : 7586 Jonathan 3083 mourra-t- il 4191 , lui 834 qui a opéré 6213 ce 2063 grand 1419 salut 3444 en Israël ? 3478 Loin de là ! 2486 L'Éternel 3068 est vivant ! 2416 Il ne tombera 518 pas 8185 un seul cheveu 4480 de sa tête 7218 à terre ; 776 car 3588 il a agi 6213 avec 5973 Dieu 430 en ce 2088 jour. 3117 Le peuple 5971 délivra 6299 853 Jonathan 3083 , et il ne mourut 4191 pas. 3808

46 Alors Saül 7586 monta 5927, après avoir poursuivi 4480 310 les Philistins; 6430 et les Philistins 6430 s'en allèrent 1980 chez eux.

47 Saül 7586 prit 3920 la royauté 4410 sur 5921 Israël 3478 , et combattit 3898 contre tous 3605 ses ennemis 341 d'alentour, 5439 contre Moab, 4124 contre les enfants 1121 d'Ammon, 5983 contre Édom, 123 contre les rois 4428 de Tsoba, 6678 et contre les Philistins; 6430 et partout 3605 834 où il se tournait 6437 , il les opprimait 7561 .

48 Il rassembla 6213 une armée, 2428 et frappa 5221 853 les Amalécites, 6002 et délivra 5337 853 Israël 3478 de la main 4480 3027 de ceux qui le pillaient 8154 .

49 Or, les fils 1121 de Saül 7586 étaient 1961 Jonathan, 3083 Jishouï, 3440 et Melchishoua. 4444 Et les noms 8034 de ses deux 8147 filles 1323 étaient ceux-ci : le nom 8034 de l'aînée 1067 Mérab, 4764 et le nom 8034 de la cadette 6996 Mical : 4324

50 Le nom 8034 de la femme 802 de Saül 7586 était Ahinoam, 293 fille 1323 d'Achimaats; 290 et le nom 8034 du chef 8269 de son armée 6635 était Abner, 74 fils 1121 de Ner, 5369 oncle 7586 de Saül .

51 Et Kis 7027 fut le père 1 de Saül; 7586 et Ner 5369 fut le père 1 d'Abner 74 et le fils 1121 d'Abiel. 22

52 Il y eut 1961 une guerre 4421 acharnée 2389 contre 5921 les Philistins 6430 pendant 3605 toute la vie 3117 de Saül. 7586 Et lorsque Saül 7586 voyait 7200 quelque 3605 homme fort 1368 , 376 ou quelque 3605 homme vaillant 2428 , 1121 il le prenait 622 auprès de 413 lui.


1 Samuel 15: 1-35


1 Samuel 8050 dit 559 à 413 Saül : 7586 L'Éternel 3068 m'a envoyé 7971 pour t'oindre 4886 comme roi 4428 sur 5921 son peuple 5971 sur 5921 Israël. 3478 Maintenant 6258 donc, écoute 8085 la voix 6963 des paroles 1697 de l'Éternel. 3068

2 Ainsi 3541 dit 559 l'Éternel 3068 des armées : 6635 Je me souviens 6485 de ce 853 qu'834 Amalek 6002 a fait 6213 à Israël, 3478 comment 834 il lui a dressé 7760 des embûches sur le chemin 1870 , lorsqu'il montait 5927 d'Égypte. 4480 4714

3 Maintenant 6258, va 1980 et frappe 5221 853 Amalek, 6002 et détruis entièrement 2763 853 tout 3605 ce 834 qui est à eux, et ne les épargne pas 2550 5921 ; 3808 mais tue 4191 l'homme 4480 376 et la femme 5704 , l'enfant 4480 5768 et le nourrisson, 3243 le bœuf 4480 7794 et le mouton, 7716 le chameau 4480 1581 et l' âne .

4 Saül rassembla le peuple , et le dénombra à Télaïm . Il comptait deux cents mille hommes de pied , dont dix de Juda .

5 Saül 7586 arriva 935 dans 5704 une ville 5892 d'Amalek, 6002 et dressa une embuscade 693 dans la vallée .

6 Saül 7586 dit 559 aux 413 Kéniens : 7017 Allez, 1980 retirez-vous, 5493 descendez 3381 du milieu 4480 8432 des Amalécites, 6002 de peur 6435 que je ne vous détruise 622 avec 5973 eux ; car vous 859 avez 6213 montré de la bonté 2617 envers 5973 tous 3605 les enfants 1121 d'Israël, 3478 lorsqu'ils montèrent 5927 d'Égypte. 4480 4714 Les Kéniens 7017 se retirèrent 5493 du milieu 4480 8432 des Amalécites. 6003

7 Et Saül 7586 frappa 5221 853 les Amalécites 6002 depuis Havila 4480 2341 jusqu'à ton arrivée 935 à Shur, 7793 qui 834 est sur 5921 l' Égypte .

8 Il prit vivant 8610 853 Agag 90, roi 4428 des Amalécites 6002 , 2416 et extermina 2763 tout 3605 le peuple 5971 au fil 6310 de l'épée. 2719

9 Mais Saül 7586 et le peuple 5971 épargna 2550 5921 Agag, 90 et les meilleurs 4315 des brebis, 6629 et des bœufs, 1241 et des bêtes grasses, 4932 et des agneaux, 3733 et tout 3605 ce qui était bon, 2896 et ils ne voulurent 14 pas 3808 les détruire 2763 entièrement ; mais ils détruisirent 2763 entièrement tout 3605 ce qui était vil 5240 et immonde 4549 .

10 Alors la parole 1697 de l'Éternel 3068 fut adressée à 413 Samuel, 8050 en ces mots : 559

11 Je me repens 5162 d' avoir établi 4427 853 Saül 7586 roi, car 3588 il s'est détourné 7725 de moi 4480 310 et n'a pas 3808 exécuté 6965 mes commandements. 1697 Samuel en fut affligé 2734 , 8050 et il cria 2199 à 413 l'Éternel 3068 toute 3605 la nuit .

12 Samuel 8050 se leva de bon matin 7925 pour aller au-devant 7125 de Saül 7586. 1242 On annonça 5046 à Samuel 8050 : 559 Saül 7586 est arrivé 935 à Carmel, 3760 et voici, 2009 il s'est établi 5324 une place, 3027 il a fait le tour 5437 et a continué 5674 et est descendu 3381 à Guilgal. 1537

13 Samuel 8050 vint 935 vers 413 Saül; 7586 et Saül 7586 lui dit 559 : Sois béni 1288 859 de l'Éternel! 3068 J'ai accompli 6965 853 l'ordre 1697 de l'Éternel. 3068

14 Samuel 8050 dit : 559 Que signifient donc 4100 ce 2088 bêlement 6963 des brebis 6629 à mes oreilles, 241 et ce mugissement 6963 des bœufs 1241 que 834 j'entends ?

15 Saül 7586 dit : 559 Ils les ont amenés 935 d'Amalékites ; 4480 6003 car 834 le peuple 5971 a épargné 2550 5921 les meilleurs 4315 des brebis 6629 et des bœufs 1241 , pour les sacrifier 4616 2076 à l'Éternel 3068 ton Dieu ; 430 et nous avons détruit le reste 3498 par interdit. 2763

16 Samuel 8050 dit 559 à 413 Saül : 7586 Reste 7503 , et je te 853 dirai 5046 ce 834 que l'Éternel 3068 m'a dit 1696 cette nuit. 3915 Et il lui dit 559 : Dis 1696

17 Samuel 8050 dit : 559 Lorsque 518 tu 859 étais petit 6996 à tes yeux, 5869 n'as-tu 859 pas 3808 été établi chef 7218 des tribus 7626 d'Israël, 3478 et l'Éternel 3068 ne t'a-t-il pas oint 4886 roi 4428 sur 5921 Israël ? 3478

18 L'Éternel 3068 t'envoya 7971 en voyage, 1870 et dit : 559 Va 1980 et détruis par interdit 2763 853 les pécheurs 2400 853 les Amalécites, 6002 et combats 3898 contre eux jusqu'à 5704 leur extermination. 3615

19 Pourquoi 4100 n'as-tu pas 3808 écouté 8085 la voix 6963 de l'Éternel, 3068 mais as-tu fui 5860 sur 413 le butin 7998 , et as-tu fait 6213 ce qui est mal 7451 aux yeux 5869 de l'Éternel ? 3068

20 Saül 7586 dit 559 à 413 Samuel : Oui, 834 j'ai obéi 8085 à la voix 6963 de l'Éternel, 3068 j'ai suivi 1980 le chemin 1870 par 834 lequel l'Éternel 3068 m'a envoyé 7971 , j'ai amené 935 853 Agag 90 , roi 4428 d'Amalek, 6002 et j'ai détruit 2763 par interdit 2763 les Amalécites.

21 Mais le peuple 5971 prit 3947 du butin 4480 7998 des brebis 6629 et des bœufs, 1241 les prémices 7225 de ce qui devait être détruit par interdit, 2764 pour les sacrifier 2076 à l'Éternel 3068 ton Dieu 430 à Guilgal .

22 Samuel 8050 dit : 559 L'Éternel 3068 prend -il autant de plaisir 2656 aux holocaustes 5930 et aux sacrifices 2077 qu'à l'obéissance 8085 à la voix 6963 de l'Éternel ? 3068 Voici, 2009 l'obéissance 8085 vaut mieux 2896 que les sacrifices 4480 2077 , et l'obéissance 7181 vaut mieux que la graisse 4480 2459 des béliers. 352

23 Car 3588 la rébellion 4805 est aussi coupable 2403 que la divination, 7081 et l'opiniâtreté 6484 comme l'iniquité 205 et l'idolâtrie. 8655 Parce que 3282 tu as rejeté 3988 853 la parole 1697 de l'Éternel, 3068 il te rejette aussi 3988 comme roi. 4480 4428

24 Saül 7586 dit 559 à 413 Samuel : 8050 J'ai péché, 2398 car 3588 j'ai transgressé 5674 853 le commandement 6310 de l'Éternel 3068 et tes paroles ; 1697 car 3588 j'ai craint 3372 853 le peuple 5971 et j'ai obéi 8085 à sa voix. 6963

25 Maintenant donc , je te prie, pardonne mon péché , et reviens avec moi , afin que j'adore l' Éternel .

26 Samuel 8050 dit 559 à 413 Saül : 7586 Je ne 3808 reviendrai 7725 pas 3808 avec 5973 toi, car 3588 tu as rejeté 3988 853 la parole 1697 de l'Éternel, 3068 et l'Éternel 3068 t'a rejeté 3988, afin que tu ne sois plus 4480 1961 roi 4428 sur 5921 Israël. 3478

27 Et comme Samuel 8050 se retournait 5437 pour s'en aller, 1980 il saisit 2388 le pan 3671 de son manteau, 4598 et le déchira. 7167

28 Samuel 8050 lui dit 559 413 : L'Éternel 3068 t'a déchiré 7167 853 aujourd'hui 3117 le royaume 4468 d'Israël 3478 , et l'a donné 5414 à l'un de tes voisins 7453 , qui est meilleur 2896 que 4480 toi.

29 Et aussi 1571 la Force 5331 d'Israël 3478 ne 3808 mentira 8266 pas et ne 3808 se repentira pas : 5162 car 3588 il n'est pas 3808 un homme, 120 pour 1931 se repentir. 5162

30 Il dit alors : 559 J'ai péché ; 2398 honore 3513 -moi maintenant, 6258 je te prie, 4994 devant 5048 les anciens 2205 de mon peuple 5971 et devant 5048 Israël 3478 , et reviens 7725 avec 5973 moi, et j'adorerai 7812 l'Éternel 3068 ton Dieu. 430

31 Samuel 8050 retourna 7725 après 310 Saül; 7586 et Saül 7586 se prosterna 7812 devant 3068 l'Éternel.

32 Samuel dit alors : Amenez - moi Agag , roi d' Amalécite . Agag s'approcha avec délicatesse . 559 L' amertume de la mort est passée .​​​

33 Samuel 8050 dit : 559 Comme 834 ton épée 2719 a privé des femmes 802 d'enfants, ainsi 3651 ta mère 517 sera privée d' enfants 7921 parmi les femmes. 4480 802 Samuel 8050 mit Agag en pièces 8158 853 90 devant 6440 l'Éternel 3068 à Guilgal .

34 Samuel 8050 alla 1980 à Rama; 7414 et Saül 7586 monta 5927 dans sa maison 1004 à Guibea 1390 de Saül. 7586

35 Samuel 8050 ne revint plus 3808 3254 voir 7200 853 Saül 7586 jusqu'au 5704 jour 3117 de sa mort. 4194 Néanmoins, 3588 Samuel 8050 pleura 56 Saül 7586, et l' Éternel 3068 se repentit 5162 d' avoir établi Saül roi 4427 853 7586 sur 5921 Israël.


1 Samuel 16: 1-23


1 L'Éternel 3068 dit 559 à 413 Samuel : Jusques à quand 5704 4100 pleureras - tu 859 sur 413 Saül, 7586 alors que je 589 l' ai rejeté 3988 pour qu'il ne règne plus 4480 4427 sur 5921 Israël ? 3478 Remplis 4390 d'huile ta corne 7161 , 8081 et va, 1980 je t'enverrai 7971 vers 413 Isaï 3448 de Bethléhem ; 1022 car 3588 je me suis choisi 7200 un roi 4428 parmi ses fils .

2 Samuel 8050 dit : 559 Comment 349 irai-je ? 1980 Si Saül 7586 l' entend 8085 , il me tuera 2026. Et l'Éternel 3068 dit : 559 Prends 3947 une génisse 5697 1241 avec 3027 toi, et dis : 559 Je suis venu 935 sacrifier 2076 à l'Éternel. 3068

3 Invoque 7121 Jessé 3448 au sacrifice, 2077 et je 595 te 853 montrerai 3045 ce 834 que tu dois faire; 6213 et tu oindras 4886 pour moi celui 853 que 834 je 559 te 413 désignerai .

4 Samuel 8050 fit 6213 853 ce que 834 l'Éternel 3068 avait dit, 1696 et il arriva 935 à Bethléhem. 1035 Les anciens 2205 de la ville 5892 tremblèrent 2729 à son arrivée, 7122 et dirent : 559 Arrives- tu 935 paisiblement ? 7965

5 Et il dit : 559 En paix ! 7965 Je suis venu 935 pour sacrifier 2076 à l'Éternel ; 3068 sanctifiez-vous 6942 , et venez 935 avec 854 moi au sacrifice. 2077 Et il sanctifia 6942 853 Isaï 3448 et ses fils 1121 , et les invita 7121 au sacrifice. 2077

6 Et il arriva, 1961 lorsqu'ils furent arrivés, 935 qu'il regarda 7200 853 Éliab, 446 et dit: 559 Certainement 389 l' oint 4899 de l'Éternel 3068 est devant 5048 lui.

7 Mais l'Éternel 3068 dit 559 à 413 Samuel : 8050 Ne considère 5027 ni 408 son apparence 4758 ni 413 la hauteur 1364 de sa taille, 6967 car 3588 je l' ai rejeté 3988. Car 3588 l'Éternel ne considère pas 3808 ce que 834 l'homme 120 considère, 7200 car 3588 l'homme 120 regarde 7200 à l'apparence des hommes, 5869 mais l'Éternel 3068 regarde 7200 au cœur. 3824

8 Alors Isaï 3448 appela 7121 413 Abinadab, 41 et le fit passer 5674 devant 6440 Samuel. 8050 Et il dit : 559 L'Éternel 3068 n'a pas non plus choisi 977 celui- ci . 2088

9 Alors Jessé 3448 fit passer Shamma 8048. 5674 Et il dit : 559 L'Éternel 3068 n'a pas non plus choisi 977 celui - ci .

10 Isaï 3448 fit encore passer sept 7651 de ses fils 1121 devant 5674 Samuel . 8050 Et Samuel 8050 dit 559 à 413 Isaï : 3448 L'Éternel 3068 n'a 3808 pas choisi 977 ceux-là. 428

11 Samuel 8050 dit 559 à 413 Isaï : 3448 Tes enfants sont-ils tous ici 8552 ? 5288 Il répondit : 559 Il reste 7604 encore 5750 le plus jeune 6996 , et voici, il garde 7462 les brebis. 6629 Samuel 8050 dit 559 à 413 Isaï : 3448 Envoie 7971 le chercher 3947 , car 3588 nous ne nous 3808 mettrons pas 5437 à table 5704 avant qu'il ne soit venu 935 ici .

12 Il envoya 7971 le chercher 935. Or, il 1931 était roux, 132 et en même temps 5973 beau 3303 de visage, 5869 et beau 2896 à regarder. 7210 L'Éternel 3068 dit : 559 Lève-toi, 6965 oins 4886- le ; car 3588 c'est lui 2088. 1931

13 Samuel 8050 prit 3947 853 la corne 7161 d'huile, 8081 et l'oignit 4886 au milieu 7130 de ses frères. 251 Et l'Esprit 7307 de l'Éternel 3068 saisit 6743 413 David 1732, à partir de ce jour 4480 3117 1931 et dans la suite . 4605 Samuel 8050 se leva 6965 et partit 1980 pour Rama.

14 Mais l'Esprit 7307 de l'Éternel 3068 se retira 5493 de 4480 5973 Saül, 7586 et un mauvais 7451 esprit 7307 venant de 4480 854 l'Éternel 3068 le troubla 1204 .

15 Les serviteurs 5650 de Saül 7586 lui dirent 559 : Voici 2009 maintenant 4994 qu'un mauvais 7451 esprit 7307 envoyé par Dieu 430 te trouble 1204 .

16 Que notre seigneur 113 ordonne maintenant 4994 à tes serviteurs 5650 qui sont devant 6440 toi de chercher 1245 un homme 376 habile 3045 à jouer 5059 de la harpe. 3658 Et il arrivera, 1961 lorsque 1961 le mauvais 7451 esprit 7307 de Dieu 430 sera sur 5921 toi, qu'il jouera 5059 de sa main, 3027 et tu seras guéri. 2895

17 Et Saül 7586 dit 559 à 413 ses serviteurs : 5650 Trouvez -moi 7200 maintenant 4994 un homme 376 qui sache bien jouer 5059 , 3190 et amenez -le 935 auprès de 413 moi.

18 Alors l'un 259 des serviteurs 5288 prit la parole 6030 et dit: 559 Voici 2009 j'ai vu 7200 un fils 1121 d'Isaï 3448 le Bethléhémite, 1022 habile 3045 à jouer, 5059 homme vaillant 1368, 2428 homme 376 de guerre, 4421 prudent 995 dans ses affaires, 1697 homme de belle apparence 8389 ; 376 l'Éternel 3068 est avec 5973 lui.

19 Saül 7586 envoya 7971 des messagers 4397 à 413 Isaï 3448 , pour lui dire : 559 Envoie 7971 -moi 853 David 1732 , ton fils 1121 , qui 834 est avec les brebis. 6629

20 Et Jessé 3448 prit 3947 un âne 2543 chargé de pain 3899 , d'une outre 4997 de vin 3196 et d'un 259 chevreau 1423 5795 , et les envoya 7971 par 3027 David 1732 son fils 1121 à 413 Saül. 7586

21 David 1732 vint 935 vers 413 Saül 7586 et se tint 5975 devant 6440 lui. Il l'aima 157 beaucoup, 3966 et devint 1961 son porteur d'armes. 3627 5375

22 Saül 7586 envoya 7971 vers 413 Isaï 3448 , pour lui dire : 559 Que David, 1732 je te prie 4994 de se présenter 5975 devant 6440 moi, car 3588 il a trouvé 4672 grâce 2580 à mes yeux.

23 Et il arriva, 1961 comme 1961 l'esprit mauvais 7307 de Dieu 430 était sur 413 Saül 7586 , que David 1732 prit 3947 853 une harpe, 3658 et en joua 5059 de sa main. 3027 Saül 7586 fut rafraîchi 7304 et se sentit bien, 2895 et l' esprit mauvais 7451 7307 le quitta 5493 .


1 Samuel 17: 1-58


1 Or les Philistins 6430 rassemblèrent 622 853 leurs armées 4264 pour combattre, 4421 et ils se rassemblèrent 622 à Shocho, 7755 qui 834 appartient à Juda, 3063 et campèrent 2583 entre 996 Shocho 7755 et Azéka, 5825 à Éphès-Dammim. 658

2 Saül 7586 et les hommes 376 d' Israël 3478 se rassemblèrent 622 et campèrent 2583 près de la vallée 6010 d'Éla, 425 et se rangèrent en bataille 4421 contre 7125 les Philistins .

3 Les Philistins 6430 se tenaient 5975 sur 413 une montagne 2022 d'un côté, 4480 2088 et Israël 3478 se tenait 5975 sur 413 une montagne 2022 de l'autre côté; 4480 2088 et il y avait une vallée 1516 entre 996 eux.

4 Et il sortit 3318 du camp 4480 4264 des Philistins un champion 376 1143 , 6430 nommé 8034 Goliath, 1555 de Gath, 4480 1661 dont la hauteur 1363 était de six 8337 coudées 520 et un empan.

5 Il avait sur 5921 la tête un casque 3553 d'airain 5178 , et il 1931 était armé 3847 d'une cotte de mailles 8302 , 7193 dont le poids 4948 était de cinq 2568 mille 505 sicles 8255 d'airain .

6 Il avait des jambières 4697 d'airain 5178 sur 5921 ses jambes, 7272 et une cible 3591 d'airain 5178 entre 996 ses épaules. 3802

7 Le bois 2671 de sa lance 2595 était comme l' ensouple 707 d'un tisserand ; 4500 et la pointe 3852 de sa lance 2595 pesait six 8337 cents 3967 sicles 8255 de fer. 1270 Celui qui portait 5375 un bouclier 6793 marchait 1980 devant lui .

8 Il se présenta 5975 et cria 7121 aux 413 armées 4634 d'Israël, 3478 et leur dit 559 : Pourquoi 4100 êtes-vous sortis 3318 pour vous ranger 4421 en bataille ? 6186 Ne suis- je pas 3808 Philistin 6430, et vous 859 serviteurs 5650 de Saül ? 7586 Choisissez 1262 un homme 376 , et qu'il descende 3381 vers 413 moi.

9 S'il peut combattre et me tuer , nous serons vos serviteurs . Mais si je le vaincs , vous nous servirez .​​​

10 Et le Philistin 6430 dit : 559 Je 589 défie 2778 853 les armées 4634 d'Israël 3478 aujourd'hui 2088 ; 3117 donnez 5414- moi un homme 376 , afin que nous combattions 3898 ensemble. 3162

11 Lorsque Saül 7586 et tout 3605 Israël 3478 entendirent 8085 853 ces 428 paroles 1697 du Philistin, 6430 ils furent consternés 2865 et très 3966 effrayés. 3372

12 Or David 1732 était fils 1121 de cet 2088 Éphratien 376 673 de Bethléhem de Juda 4480 , 1035 nommé 8034 Isaï; 3448 et il eut huit 8083 fils. 1121 Et cet homme 376 allait 935 parmi les hommes 376 comme un vieillard 2204 au temps 3117 de Saül. 7586

13 Et les trois 7969 fils aînés 1419 1121 d'Isaï 3448 allèrent 1980 et suivirent 1980 310 Saül 7586 à la bataille : 4421 et les noms 8034 de ses trois 7969 fils 1121 qui 834 allèrent 1980 à la bataille 4421 étaient : Éliab 446 le premier-né, 1060 et son second 4932 Abinadab, 41 et le troisième 7992 Shamma .

14 Et David 1732 était le plus jeune : 6996 et les trois 7969 aînés 1419 suivirent 1980 310 Saül .

15 Mais David 1732 alla 1980 et revint 7725 de 4480 5921 Saül 7586 pour paître 7462 853 les brebis 6629 de son père à Bethléem.

16 Et le Philistin 6430 s'approcha 5066 matin 7925 et soir 6150 , et se présenta 3320 quarante 705 jours.

17 Et Jessé 3448 dit 559 à David 1732 , son fils : 1121 Prends 3947 maintenant 4994 pour tes frères 251 un épha 374 de ce 2088 grain rôti 7039 , et ces 2088 dix 6235 pains, 3899 et cours 7323 au camp 4264 vers tes frères ; 251

18 Et porte 935 ces 428 dix 6235 fromages 2757 2461 au chef 8269 de leur millier, 505 et regarde comment 6485 tes frères 251 se portent, 7965 et prends 3947 leur gage. 6161

19 Or Saül, 7586 et eux, 1992 et tous 3605 les hommes 376 d'Israël, 3478 étaient dans la vallée 6010 d'Éla, 425 combattant 3898 contre 5973 les Philistins. 6430

20 David 1732 se leva de bon matin 7925 1242 , laissa 5203 853 les brebis 6629 à 5921 un gardien, 8104 les prit 5375 et partit 1980 comme 834 Isaï 3448 le lui avait ordonné 6680 ; il arriva 935 au fossé 4570 , tandis que l'armée 2428 sortait 3318 pour 413 combattre, 4634 et poussa 7321 des cris de guerre.

21 Car Israël 3478 et les Philistins 6430 s'étaient rangés en bataille, 6186 armée 4634 contre 7125 armée 4634 .

22 David 1732 laissa 5203 853 son char 3627 entre 5921 les mains 3027 du gardien 8104 du char, 3627 et courut 7323 à l'armée, 4634 et vint 935 et salua 7592 7965 ses frères .

23 Et comme il 1931 parlait 1696 avec 5973 eux, voici, 2009 le champion 376 1143 , le Philistin 6430 de Gath, 4480 1661 nommé Goliath 1555 , 8034 surgit 5927 du milieu 4480 4630 des Philistins, et il prononça 1696 les mêmes 428 paroles. 1697 Et David 1732 les entendit 8085 .

24 Et tous 3605 les hommes 376 d'Israël, 3478 lorsqu'ils virent 7200 853 cet homme, 376 s'enfuirent 5127 devant 4480 6440 lui, et furent saisis d'une grande 3966 peur .

25 Et les hommes 376 d'Israël 3478 dirent : 559 Avez-vous vu 7200 cet 2088 homme 376 qui est monté ? 5927 C'est certainement 3588 pour défier 2778 853 Israël 3478 qu'il est monté. 5927 Et il arrivera 1961 que l'homme 376 qui 834 le tuera 5221 , le roi 4428 l' enrichira 6238 de grandes 1419 richesses, 6239 et lui donnera 5414 sa fille 1323 , et rendra 6213 la maison 1004 de son père 2670 en Israël .

26 David 1732 parla 559 aux 413 hommes 376 qui se tenaient 5975 près de lui 5973 , et dit : 559 Que 4100 sera-t-il 6213 fait à l'homme 376 qui 834 tuera 5221 853 ce 1975 Philistin 6430 , et qui ôtera 5493 l'opprobre 2781 de 4480 5921 Israël ? 3478 Car 3588 qui 4310 est ce 2088 Philistin 6189 incirconcis 6430 , pour 3588 insulter 2778 les armées 4634 du Dieu 2416 vivant ? 430

27 Et le peuple 5971 lui répondit 559 de cette 2088 manière, 1697 disant 559 : 3541 On fera 6213 de même à l'homme 376 qui 834 le tuera 5221 .

28 Éliab 446 , son frère aîné 1419 251 , entendit 8085 parler 1696 aux 413 hommes. 376 La colère 639 d'Éliab 446 s'enflamma 2734 contre David 1732 , et il dit : 559 Pourquoi 4100 es-tu descendu 3381 ici ? Et avec 5921 qui 4310 as-tu laissé 5203 ces 2007 quelques 4592 brebis 6629 dans le désert ? 4057 Je 589 connais 3045 853 ton orgueil 2087 et la méchanceté 7455 de ton cœur ; 3824 car 3588 tu es descendu 3381 pour 4616 voir 7200 la bataille. 4421

29 Et David 1732 dit : 559 Qu'ai- je 4100 fait maintenant 6258 ? 6213 N'y a-t-il pas 3808 une cause ? 1697

30 Et il se tourna 5437 de 4480 681 vers un autre, 413 4136 312 et parla 559 de la même 2088 manière : 1697 et le peuple 5971 lui répondit 1697 de nouveau 7725 de la première 7223 manière. 1697

31 Et lorsque les paroles 1697 que 834 David 1732 avait dites furent entendues 8085 , 1696 ils les répétèrent 5046 devant 6440 Saül; 7586 et il le fit appeler 3947 .

32 David 1732 dit 559 à 413 Saül : 7586 Que personne 408 ne défaille 3820 à cause 5921 de lui ; ton serviteur 5650 ira 1980 combattre 3898 contre 5973 ce 2088 Philistin. 6430

33 Saül 7586 dit 559 à 413 David : 1732 Tu ne peux 3808 pas 3201 marcher 1980 contre 413 ce 2088 Philistin 6430 pour le combattre 3898 ; car 3588 tu 859 n'es qu'un jeune homme 5288 , et lui 1931 est un homme 376 de guerre 4421 dès sa jeunesse .

34 David 1732 dit 559 à 413 Saül : 7586 Ton serviteur 5650 gardait 1961 7462 les brebis 1 de son père , 6629 et il arriva 935 un lion 738 et un ours 1677 qui prirent 5375 un agneau 7716 du troupeau .

35 Je sortis 3318 après 310 lui, je le frappai 5221 , et je lui arrachai 5337 la parole de sa bouche. 4480 6310 Et lorsqu'il se leva 6965 contre 5921 moi, je le saisis 2388 par la barbe, 2206 je le frappai 5221 , et je le tuai 4191 .

36 Ton serviteur 5650 a tué 5221 et 1571 853 le lion 738 et 1571 l'ours ; 1677 et ce 2088 Philistin 6430 incirconcis 6189 sera 1961 comme l'un 259 d'entre 4480 eux, puisqu'il a 3588 défié 2778 les armées 4634 du Dieu vivant 2416. 430

37 David 1732 dit 559 encore: L'Éternel 3068 qui 834 m'a délivré 5337 de la griffe 4480 3027 du lion 738 et de la griffe 4480 3027 de l'ours 1677 me délivrera 5337 de la main 4480 3027 de ce 2088 Philistin. 6430 Et Saül 7586 dit 559 à 413 David : 1732 Va, 1980 et que l'Éternel 3068 soit 1961 avec 5973 toi.

38 Saül 7586 revêtit 3847 853 David 1732 de son armure, 4055 et mit 5414 sur sa tête un casque 6959 d'airain 5178 ; 7218 il le ceignit 3847 aussi d'une cotte de mailles .

39 David 1732 ceignit 2296 853 son épée 2719 sur 4480 5921 ses armes, 4055 et il essaya 2974 de marcher, 1980 car 3588 il ne l'avait pas 3808 essayée 5254. David 1732 dit 559 à 413 Saül : 7586 Je ne puis 3201 3808 marcher 1980 avec ces armes, 428 car 3588 je ne les ai pas 3808 essayées 5254. David 1732 les repoussa 5493 4480 5921 .

40 Il prit 3947 son bâton 4731 en main, 3027 et choisit 977 cinq 2568 pierres polies 2512 68 dans 4480 le torrent, 5158 et les mit 7760 dans une 7462 gibecière 3627 de berger 834 qu'il avait, dans une besace; 3219 et sa fronde 7050 était à la main. 3027 Il s'approcha 5066 du 413 Philistin. 6430

41 Le Philistin 6430 s'approcha 1980 le 1980 et s'approcha 7131 de 413 David; 1732 et l'homme 376 qui portait 5375 le bouclier 6793 marchait devant 6440 lui.

42 Le Philistin 6430 regarda autour de lui, 5027 et vit 7200 853 David, 1732 et le méprisa 959 ; car 3588 il n'était 1961 qu'un jeune homme, 5288 roux, 132 et d' un beau 3303 visage. 4758

43 Le Philistin 6430 dit 559 à 413 David : 1732 Suis-je 595 un chien 3611 , pour que 3588 tu 859 viennes 935 contre moi 413 avec des bâtons ? 4731 Le Philistin 6430 maudit 7043 853 David 1732 par ses dieux .

44 Le Philistin 6430 dit 559 à 413 David : 1732 Viens 1980 à 413 moi, et je donnerai 5414 853 ta chair 1320 aux oiseaux 5775 du ciel 8064 et aux bêtes 929 des champs. 7704

45 Alors David 1732 dit 559 au 413 Philistin : 6430 Tu 859 viens 935 à 413 moi avec l'épée, 2719 la lance, 2595 et le bouclier ; 3591 mais moi 595 je viens 935 à 413 toi au nom 8034 de l'Éternel 3068 des armées, 6635 du Dieu 430 des armées 4634 d'Israël, 3478 que 834 tu as insultées. 2778

46 Aujourd'hui 3117 , l' Éternel 3068 te livrera 5462 entre mes mains. 3027 Je te frapperai 5221 , et je te couperai 5493 853 la tête 7218 , et je donnerai 5414 les cadavres 6297 de l'armée 4264 des Philistins 6430 aujourd'hui 3117 2088 aux oiseaux 5775 du ciel 8064 et aux bêtes sauvages 2416 de la terre , 776 afin que toute 3605 la terre 776 sache 3045 qu'il y a 3426 un Dieu 430 en Israël. 3478

47 Et toute 3605 cette 2088 assemblée 6951 saura 3045 que 3588 l'Éternel 3068 ne sauve 3467 pas 3808 par l'épée 2719 et la lance ; 2595 car 3588 la bataille 4421 appartient à l'Éternel, 3068 et il vous livrera 5414 entre nos mains. 3027

48 Et il arriva, 1961 lorsque 3588 le Philistin 6430 se leva, 6965 et vint 1980 et s'approcha 7126 à la rencontre 7125 de David, 1732 que David 1732 se hâta 4116 et courut 7323 vers l'armée 4634 à la rencontre 7125 du Philistin .

49 David 1732 mit 7971 853 la main 3027 dans 413 sa gibecière 3627 , y prit 3947 4480 8033 une pierre 68 , la lança 7049 et frappa 5221 853 le Philistin 6430 au 413 front, 4696 de sorte que la pierre 68 s'enfonça 2883 dans son front ; 4696 il tomba 5307 le visage 6440 contre terre. 776

50 David 1732 fut donc plus fort 2388 que 4480 le Philistin 6430 avec une fronde 7050 et une pierre, 68 et frappa 5221 853 le Philistin 6430 et le tua 4191 ; mais il n'y avait 369 pas d'épée 2719 dans la main 3027 de David. 1732

51 David 1732 courut 7323 et se tint 5975 sur 413 le Philistin 6430. Il prit 3947 853 son épée 2719 , la tira 8025 de son fourreau 4480 8593 , le tua 4191 et lui coupa 3772 853 la tête 7218 avec. Les Philistins 6430 virent 7200 que leur champion 1368 était mort, 4191 ils s'enfuirent. 5127

52 Et les hommes 376 d'Israël 3478 et de Juda 3063 se levèrent 6965 et crièrent 7321 , et poursuivirent 7291 853 les Philistins, 6430 jusqu'à 5704 l'arrivée 935 à la vallée 1516 et aux 5704 portes 8179 d'Ékron. 6138 Et les blessés 2491 des Philistins 6430 tombèrent 5307 sur le chemin 1870 de Schaaraïm, 8189 jusqu'à 5704 Gath 1661 et jusqu'à 5704 Ékron.

53 Et les enfants 1121 d'Israël 3478 revinrent 7725 de la poursuite 4480 1814 310 des Philistins, 6430 et ils pillèrent 8155 853 leurs tentes.

54 David 1732 prit 3947 853 la tête 7218 du Philistin 6430 et l'apporta 935 à Jérusalem ; 3389 mais il mit 7760 ses armes 3627 dans sa tente.

55 Et lorsque Saül 7586 vit 7200 853 David 1732 marcher 3318 contre 7125 le Philistin, 6430 il dit 559 à 413 Abner, 74 chef 8269 de l'armée, 6635 Abner, 74 de qui 4310 est le fils 1121 de ce 2088 jeune homme ? 5288 Et Abner 74 dit : 559 Aussi vrai que ton âme 5315 est vivante, 2416 ô roi 4428 , je ne 518 le sais pas. 3045

56 Et le roi 4428 dit : 559 Demande 7592 toi 859 de qui 4310 est le fils 1121 du jeune 5958 .

57 Et comme David 1732 revenait 7725 du massacre 4480 5221 du 853 Philistin, 6430 Abner 74 le prit 3947 et l'amena 935 devant 6440 Saül 7586 , la tête 7218 du Philistin 6430 à la main.

58 Saül 7586 lui dit 559 : De qui 4310 es-tu fils 1121, 859 jeune homme ? 5288 David 1732 répondit 559 : Je suis le fils 1121 de ton serviteur 5650 Jessé 3448, le Bethléhémite. 1022


1 Samuel 18: 1-30


1 Et il arriva, 1961 lorsqu'il eut achevé 3615 de parler 1696 à 413 Saül, 7586 que l'âme 5315 de Jonathan 3083 s'unit 7194 à l'âme 5315 de David, 1732 et Jonathan 3083 l' aima 157 comme son âme .

2 Et Saül 7586 le prit 3947 ce 1931 jour-là, 3117 et ne le laissa 5414 plus retourner 7725 3808 dans la maison 1 de son père .

3 Alors Jonathan 3083 et David 1732 firent 3772 une alliance, 1285 parce qu'il l'aimait 157 comme son âme. 5315

4 Jonathan 3083 se dépouilla 6584 de 853 la robe 4598 qu 834 il 5921 portait , et la donna 5414 à David, 1732 ainsi que ses vêtements, 4055 jusqu'à 5740 son épée, 2719 et 5704 son arc, 7198 et 5704 sa ceinture. 2290

5 David 1732 allait 3318 partout 834 3605 où Saül 7586 l' envoyait 7971 , et il se conduisait avec sagesse. 7919 Saül 7586 l' établit 7760 sur 5921 les hommes 376 de guerre, 4421 et il fut agréé 3190 aux yeux 5869 de tout 3605 le peuple 5971 , et aussi 1571 aux yeux 5869 des serviteurs 7586 de Saül . 5650

6 Et il arriva 1961 qu'à leur arrivée, 935 lorsque David 1732 fut revenu 7725 de la défaite 4480 5221 du 853 Philistin, 6430 les femmes 802 sortirent 3318 de toutes 4480 3605 les villes 5892 d'Israël, 3478 chantant 7891 et dansant 4246 à la rencontre 7125 du roi 4428 Saül, 7586 avec des tambourins, 8596 avec joie 8057 et avec des instruments de musique. 7991

7 Et les femmes 802 se répondaient 6030 l'une à l'autre en jouant, 7832 et disaient : 559 Saül 7586 a tué 5221 ses mille 505 , et David 1732 ses dix mille. 7233

8 Saül 7586 fut très 3966 irrité, 2734 et ce 2088 discours 1697 lui déplut 3415 5869. Il dit : 559 On a attribué 5414 à David 1732 des dizaines de milliers, 7233 et à moi on n'en a attribué 5414 que des milliers. 505 Et que peut-il avoir de plus 5750 que 389 la royauté ? 4410

9 Et Saül 7586 regarda 5770 853 David 1732 à partir de ce jour 4480 3117 1931 et dans le futur .

10 Le lendemain 4480 4283 , le mauvais 7451 esprit 7307 envoyé par Dieu 430 vint 6743 sur 413 Saül 7586 , et il prophétisa 5012 au milieu 8432 de la maison. 1004 David 1732 jouait 5059 avec sa main, 3027 comme les autres fois. 3117 3117 Saül avait une javelot 2595 dans sa 7586 main .

11 Saül 7586 lança 2904 853 le javelot, car il dit : 559 Je frapperai 5221 David 1732 jusqu'au mur 7023 avec. Et David 1732 s'éloigna 5437 de sa présence 4480 6440 deux fois .

12 Saül 7586 craignait 3372 4480 6440 David 1732, car 3588 l' Éternel 3068 était 1961 avec 5973 lui, et s'était éloigné 5493 de 4480 5973 Saül .

13 Saül 7586 l' éloigna 5493 de 4480 5973 et le mit 7760 au nombre de mille hommes; 505 il sortit 3318 et revint 935 à la tête 6440 du peuple.

14 David 1732 se conduisit avec sagesse 7919 dans toutes 3605 ses voies; 1870 et l'Éternel 3068 était avec 5973 lui.

15 C'est pourquoi , lorsque Saül 7586 vit 7200 qu'il 834 se conduisait très sagement, 7919 3966 il eut peur 1481 de 4480 6440 lui.

16 Mais tout 3605 Israël 3478 et Juda 3063 aimèrent 157 853 David, 1732 parce 3588 qu'il 1931 sortait 3318 et entrait 935 devant 6440 eux.

17 Saül 7586 dit 559 à 413 David: 1732 Voici 2009 ma fille aînée 1419 1323 Mérab, 4764 je te la donnerai 5414 pour femme; 802 seulement 389 sois 1961 vaillant 1121 2428 pour moi, et combats 3898 les guerres de l'Éternel 3068 ! 4421 Car Saül 7586 disait 559 Que ma 408 main 3027 ne soit 1961 pas 1961 sur lui, mais que la main 3027 des Philistins 6430 soit 1961 sur lui.

18 David 1732 dit 559 à 413 Saül : 7586 Qui 4310 suis-je ? 595 Et qu'est-ce que 4310 ma vie, 2416 ou la famille 4940 de mon père en Israël 3478 , pour 3588 être 1961 le gendre 2860 du roi ? 4428

19 Or, au temps 6256853 Mérab 4764, la fille 1323 de Saül 7586 devait être donnée 5414 à David, 1732 elle 1931 fut donnée 5414 pour femme à Adriel 5741, le Meholathite 4259 .

20 Et Mical 4324, fille 1323 de Saül 7586 , aimait 157 853 David; 1732 on le rapporta 5046 à Saül, 7586 et la chose 1697 lui plut 3474 5869 .

21 Saül 7586 dit : 559 Je la lui donnerai 5414 , afin qu'elle lui serve 1961 de piège 4170 , et que la main 3027 des Philistins 6430 soit 1961 contre lui. C'est pourquoi Saül 7586 dit 559 à 413 David : 1732 Tu seras aujourd'hui 3117 mon gendre 2860 dans l'un des deux. 8147

22 Saül 7586 donna cet ordre 6680 853 à ses serviteurs 5650 : Parlez 1696 en secret avec 413 David 1732 , 3909 et dites-lui : 559 Voici, 2009 le roi 4428 a de l'affection 2654 pour toi, et tous 3605 ses serviteurs 5650 t'aiment 157 ; maintenant 6258 sois le gendre 4428 du roi. 2860

23 Les serviteurs 5650 de Saül 7586 prononcèrent 1696 853 ces 428 paroles 1697 aux oreilles 241 de David. 1732 Et David 1732 dit : 559 Cela te semble-t -il 5869 peu 7043 d'être gendre 4428 d'un roi, 2860 moi 595 qui suis un homme pauvre 7326 376 et peu considéré ? 7034

24 Les serviteurs 5650 de Saül 7586 le lui rapportèrent 5046 , en disant : 559 C'est ainsi 428 que 1697 parla 1696 David. 1732

25 Saül 7586 dit : 559 Vous direz 559 ainsi 3541 à David : 1732 Le roi 4428 ne désire 2656 pas 369 de dot, 4119 mais 3588 cent 3967 prépuces 6190 des Philistins, 6430 pour se venger 5358 des ennemis du roi 4428. 341 Mais Saül 7586 pensait 2803 faire 853 tomber 5307 David 1732 par la main 3027 des Philistins. 6430

26 Et lorsque ses serviteurs 5650 rapportèrent 5046 à David 1732 853 ces 428 paroles, 1697 il plut 3474 1697 5869 à David 1732 d'être le gendre 4428 du roi ; 2860 et les jours 3117 n'étaient pas 3808 expirés.

27 David 1732 se leva 6965 et partit, 1980 lui 1931 et ses hommes 376. Il tua 5221 deux cents 3967 hommes des Philistins 6430. 376 David 1732 apporta 935 853 leurs prépuces, 6190 et les donna en détail 4390 au roi, 4428 afin qu'il fût son 4428 gendre. 2860 Saül 7586 lui donna 5414 853 Mical 4324, sa fille 1323, pour femme .

28 Et Saül 7586 vit 7200 et reconnut 3045 que 3588 l'Éternel 3068 était avec 5973 David 1732 , et que Mical 4324, fille 1323 de Saül 7586 , l' aimait 157 .

29 Et Saül 7586 eut encore 5750 plus 3254 peur 3372 de 4480 6440 David; 1732 et Saül 7586 devint 1961 853 continuellement 1732 l'ennemi 341 de David . 3605 3117

30 Alors les chefs 8269 des Philistins 6430 sortirent. 3318 Et il arriva, 1961 après 4480 167 leur sortie, 3318 que David 1732 se conduisit plus sagement 7919 que tous 4480 3605 les serviteurs 5650 de Saül ; 7586 de sorte que son nom 8034 fut très 3966 célébré. 3365


1 Samuel 19: 1-24


1 Et Saül 7586 parla 1696 à 413 Jonathan 3083 son fils 1121 et à 413 tous 3605 ses serviteurs 5650 , pour qu'ils tuent 4191 853 David. 1732

2 Jonathan 3083, fils 1121 de Saül 7586 , prenait 2654 beaucoup 3966 de plaisir en David. 1732 Jonathan 3083 le rapporta 5046 à David 1732 , en disant : 559 Saül 7586, mon père 1, cherche 1245 à te faire mourir 4191. Maintenant 6258 donc, je te prie, 4994 prends garde 8104 jusqu'au matin, 1242 et demeure 3427 dans un lieu secret 5643 , et cache-toi. 2244

3 Et moi 589 je sortirai 3318 et je me tiendrai 5975 près 3027 de mon père 1 dans le champ 7704834 8033 tu 859 es, et je 589 parlerai 1696 de toi avec 413 mon père 1 ; et ce 4100 que je vois, 7200 je te le dirai 5046 .

4 Jonathan 3083 parla 1696 en bien 2896 de David 1732 à 413 Saül 7586 , son père, 1 et lui dit 559 413 : Que le roi 4428 ne pèche 2398 pas 408 contre son serviteur 5650 contre David, 1732 car 3588 il n'a pas 3808 péché 2398 contre toi, et parce que 3588 ses œuvres 4639 ont été très 3966 bonnes envers toi . 2896

5 Car il a exposé 7760 853 sa vie 5315 entre ses mains, 3709 et a tué 5221 853 le Philistin, 6430 et l'Éternel 3068 a opéré 6213 un grand 1419 salut 8668 pour tout 3605 Israël. 3478 Tu l'as vu 7200 et tu t'es réjoui. 8055 Pourquoi 4100 pécherais-tu 2398 contre le sang innocent 5355 , 1818 en faisant mourir 4191 853 David 1732 sans cause ? 2600

6 Saül 7586 écouta 8085 la voix 6963 de Jonathan; 3083 et Saül 7586 jura: 7650 L'Éternel 3068 est vivant! 2416 il ne sera pas 518 tué .

7 Jonathan 3083 appela 7121 David 1732 , et Jonathan 3083 lui montra 5046 toutes 3605 ces 428 choses . 1697 Jonathan 3083 amena 935 853 David 1732 à 413 Saül, 7586 et il était 1961 en sa présence, 6440 comme autrefois. 8032 865

8 Et il y eut encore 1961 la guerre 4421. 3254 David 1732 sortit, 3318 et combattit 3898 les Philistins, 6430 et les tua 5221 en leur faisant une grande 1419 défaite; 4347 et ils s'enfuirent 5127 devant 4480 6440 lui.

9 Et l' esprit 7307 mauvais 7451 envoyé par l'Éternel 3068 fut 1961 sur 413 Saül, 7586 comme il 1931 était assis 3427 dans sa maison 1004 , sa javelot 2595 à la main ; 3027 et David 1732 jouait 5059 de sa main. 3027

10 Saül 7586 chercha 1245 à frapper 5221 David 1732 jusqu'au mur 7023 avec le javelot ; 2595 mais il s'esquiva 6362 hors de la présence de Saül, 4480 6440 7586 et il enfonça 5221 853 le javelot 2595 dans le mur ; 7023 et David 1732 s'enfuit 5127 et s'échappa 4422 cette 1931 nuit-là. 3915

11 Saül 7586 envoya aussi 7971 des messagers 4397 à 413 la maison 1732 de David 1004 , pour le surveiller 8104 et le tuer 4191 au matin. 1242 Mical 4324 , femme 802 de David 1732 , le lui rapporta 5046 , en disant : 559 Si 518 tu ne sauves 4422 pas 369 853 ta vie 5315 cette nuit 3915, 3915 demain 4279 tu 859 seras tué .

12 Alors Mical 4324 fit descendre David 3381 853 1732 par 1157 la fenêtre; 2474 il s'en alla, 1980 s'enfuit, 1272 et s'échappa .

13 Et Mical 4324 prit 3947 853 une statue, 8655 et la déposa 7760 sur 413 le lit, 4296 et mit 7760 un oreiller 3523 de poils de chèvre 5795 pour son support, 4763 et la recouvrit 3680 d'un tissu. 899

14 Et lorsque Saül 7586 envoya 7971 des messagers 4397 pour prendre 3947 853 David, 1732 elle dit : 559 Il 1931 est malade. 2470

15 Saül 7586 envoya 7971 853 de nouveau des messagers 4397 pour voir 7200 853 David, 1732 en lui disant : 559 Fais-le monter 5927 853 vers 413 moi dans son lit, 4296 afin que je le tue 4191 .

16 Lorsque les messagers 4397 furent entrés, 935 voici, 2009 il y avait une statue 8655 dans 413 le lit, 4296 avec un oreiller 3523 de poils de chèvre 5795 pour soutien. 4763

17 Saül 7586 dit 559 à 413 Mical : 4324 Pourquoi 4100 m'as-tu ainsi trompé 7411 , 3602 en laissant partir 7971 853 mon ennemi 341 , de sorte qu'il s'est échappé ? 4422 Mical 4324 répondit 559 413 à Saül : 7586 Il 1931 me dit 559 : Laisse-moi aller ; 7971 pourquoi 4100 te tuerais- je 4191 ?

18 David 1732 s'enfuit 1272 et s'échappa 4422. Il alla 935 vers 413 Samuel 8050 à Rama, 7414 et lui raconta 5046 tout 3605 ce 834 que Saül 7586 lui avait fait 6213. Lui 1931 et Samuel 8050 allèrent 1980 habiter 3427 à Naioth. 5121

19 On annonça à Saül : Voici , David est à Naïoth , près de Rama .

20 Saül 7586 envoya 7971 des messagers 4397 pour prendre 3947 853 David. 1732 Lorsqu'ils virent 7200 853 la troupe 3862 des prophètes 5030 prophétiser 5012 , et Samuel 8050 se tenant 5975 comme désigné 5324 sur 5921 eux, l'Esprit 7307 de Dieu 430 fut 1961 sur 5921 les messagers 4397 de Saül 7586 , et eux 1992 aussi 1571 prophétisèrent .

21 Saül, 7586 ayant été informé 5046 , envoya 7971 d'autres 312 messagers, 4397 qui 1992 prophétisèrent 5012 de même. 1571 Saül 7586 envoya 7971 des messagers 4397 de nouveau 3254 pour la troisième 7992 fois, et ils 1992 prophétisèrent 5012 aussi.

22 Il alla 1980 lui 1931 aussi 1571 à Rama, 7414 et arriva 935 à 5704 un grand 1419 puits 953 qui 834 est à Séchou. 7906 Il demanda 7592 et dit : 559375 sont Samuel 8050 et David ? 1732 On dit : 559 Les voici 2009 à Naïoth 5121 à Rama .

23 Et il s'en alla 19808033 à 413 Naioth 5121 à Rama; 7414 et l'Esprit 7307 de Dieu 430 fut 1961 sur 5921 lui 1931 aussi, 1571 et il continua 1980 1980 et prophétisa 5012 jusqu'à 5704 son arrivée 935 à Naioth 5121 à Rama.

24 Il 1931 se dépouilla 6584 aussi de ses vêtements 899 , 1571 et prophétisa 5012 devant 6440 Samuel 8050 de la même manière, 1571 et il se coucha 5307 nu 6174 tout 3605 ce 1931 jour 3117 et toute 3605 cette nuit-là. 3915 C'est pourquoi 5921 3651 ils disent : 559 Saül 7586 est- il aussi 1571 parmi les prophètes ? 5030


1 Samuel 20: 1-42


1 David 1732 s'enfuit 1272 de Naioth 4480 5121 à Rama, 7414 et revint 935 et dit 559 devant 6440 Jonathan : 3083 Qu'ai- je fait 4100 ? 6213 Quelle est 4100 mon iniquité ? 5771 Quel est 4100 mon péché 2403 devant 6440 ton père, 1 pour 3588 en vouloir 1245 853 à ma vie ? 5315

2 Et il lui dit 559 : Loin de là! 2486 tu ne 3808 mourras pas. 4191 Voici, 2009 mon père 1 ne fera 6213 rien 3808 1697 ni grande 1419 ni 176 petite 6996 sans me le faire connaître 3808 1540. 241 Et pourquoi 4069 mon père 1 me cacherait - il 5641 853 cette 2088 chose 1697 ? Il n'en est 2063 pas 369 ainsi.

3 David 1732 jura 7650 de plus, 5750 et dit : 559 Ton père 1 sait certainement 3045 3045 que 3588 j'ai trouvé 4672 grâce 2580 à tes yeux ; 5869 et il dit : 559 Que 408 Jonathan 3083 n'apprenne 3045 pas 2063 cela , de peur 6435 qu'il ne soit attristé. 6087 Mais vraiment 199 l'Éternel 3068 est vivant 2416 et ton âme 5315 est vivante 2416 , il n'y a 3588 qu'un pas 6587 entre 996 moi et la mort. 4194

4 Alors Jonathan 3083 dit 559 à 413 David : 1732 Tout ce 4100 que ton âme 5315 désire, 559 je te le ferai 6213 .

5 David 1732 dit 559 à 413 Jonathan : 3083 Voici, demain 4279 c'est la nouvelle lune , 2320 et je 595 ne dois pas manquer de m'asseoir 3427 3427 avec 5973 le roi 4428 à table ; 398 mais laisse-moi aller 7971 afin que je me cache 5641 dans les champs 7704 jusqu'au 5704 soir du troisième 7992 jour. 6153

6 Si 518 ton père 1 s'ennuie de moi 6485 6485 , dis-lui alors : 559 David 1732 m'a demandé 7592 7592 avec instance la permission 4480 de courir 7323 jusqu'à Bethléem 1035, sa ville : 5892 car 3588 il y a là 3117 un sacrifice 2077 annuel 8033 pour toute 3605 la famille.

7 S'il dit 559 ainsi : 3541 C'est bien ; 2896 ton serviteur 5650 aura la paix ; 7965 mais s'il est très irrité, 2734 2734 alors sache 3045 que 3588 le mal 7451 est déterminé 3615 par 4480 5973 lui.

8 C'est pourquoi tu useras 6213 de bonté 2617 envers 5921 ton serviteur, 5650 car 3588 tu as amené 935 853 ton serviteur 5650 dans une alliance 1285 au nom de l'Éternel 3068 avec 5973 toi. Toutefois, s'il y a 3426 en moi une iniquité, 5771 tue 4191 moi-même; 859 car 5704 pourquoi 4100 me ramènerais-tu 935 à ton père ?

9 Jonathan 3083 dit : 559 Loin de toi 2486 ! Car 3588 si 518 je savais avec certitude 3045 3045 que 3588 le mal 7451 était résolu 3615 par 4480 5973 mon père 1 à venir 935 sur 5921 toi, ne te le dirais-je pas 3808 5046 ?

10 Alors David 1732 dit 559 à Jonathan 413 : 3083 Qui 4310 me le dira 5046 ? ou 176 que 4100 fera-t-il si ton père 1 te répond 6030 durement ? 7186

11 Jonathan 3083 dit 559 à 413 David : 1732 Viens 1980 et sortons 3318 aux champs. 7704 Et ils sortirent 3318 tous les deux 8147 aux champs .

12 Jonathan 3083 dit 559 à 413 David : 1732 Éternel 3068, Dieu 430 d'Israël, 3478 quand 3588 j'aurai sondé 2713 853 mon père 1 pour demain 4279 , à n'importe quel moment, 6256 ou le troisième 7992 jour, et voici 2009 s'il y a du bien 2896 pour 413 David 1732 , et que je 227 n'envoie 7971 pas 3808 vers 413 toi pour te l'annoncer ; 1540 853 241

13 Que l'Éternel 3068 traite 6213 Jonathan 3541 et y ajoute 3541 beaucoup 3254. 3083 Mais 3588 s'il plaît 3190 413 à mon père 1 de te 853 faire du mal, 7451 je te le ferai connaître 1540 853 241 et je te laisserai partir, 7971 afin que tu t'en ailles 1980 en paix. 7965 Et l'Éternel 3068 sera 1961 avec 5973 toi, comme 834 il a été 1961 avec 5973 mon père. 1

14 Et tu ne 3808 feras pas 518 encore 5750 preuve 2416 envers moi de la bonté 2617 de l' Éternel, 3068 afin que je ne meure pas 4191. 3808

15 Mais tu ne retrancheras pas 3808 à jamais 3772 853 ta bonté 2617 de 4480 5973 ma maison 1004 , 5704 5769 non, pas 3808 lorsque l'Éternel 3068 aura retranché 3772 853 tous 376 de la surface 4480 5921 6440 de la terre les ennemis 341 de David 1732 .

16 Jonathan 3083 fit 3772 une alliance avec 5973 la maison 1004 de David, 1732 en disant : Que l'Éternel 3068 le redemande 1245 de la main 4480 3027 des ennemis 1732 de David .

17 Et Jonathan 3083 fit 853 jurer 7650 de nouveau 3254 David 1732 , parce qu'il l'aimait 160 ; car 3588 il l'aimait 157 comme il aimait 160 sa propre âme. 5315

18 Alors Jonathan 3083 dit 559 à David : Demain 4279 c'est la nouvelle lune ; 2320 et tu manqueras à l'appel, 6485 car 3588 ta place 4186 sera vide.

19 Et quand tu seras resté trois jours, 8027 alors tu descendras 3381 promptement, 3966 et tu reviendras 935 à 413 l'endroit 4725834 tu t'étais caché 5641 lorsque 8033 3117 l'affaire 4639 était en cours, et tu resteras 3427 près 681 de la pierre 68 Ezel .

20 Et je 589 tirerai 3384 trois 7969 flèches 2671 sur le côté 6654 , comme si je tirais 7971 sur une cible. 4307

21 Et voici, 2009 j'enverrai 7971 853 un jeune homme, 5288 en disant : Va, 1980 trouve 4672 853 les flèches. 2671 Si 518 je dis expressément 559 559 au jeune homme : 5288 Voici, 2009 les flèches 2671 sont de ce côté 4480 2008 de toi, prends -les 3947 ; alors viens 935 ; car 3588 il y a pour toi paix 7965 et point 369 de mal ; 1697 l'Éternel 3068 est vivant. 2416

22 Mais si 518 je dis 559 ainsi 3541 au jeune homme : 5958 Voici, 2009 les flèches 2671 sont au-delà 4480 1973 de toi ; va, 1980 car 3588 l'Éternel 3068 t'a renvoyé. 7971

23 Et quant à la chose 1697 dont 834 toi 859 et moi 589 avons parlé 1696 , voici, 2009 l'Éternel 3068 sera entre 996 toi et moi pour toujours. 5704 5769

24 David 1732 se cacha 5641 dans les champs. 7704 Et, à la nouvelle lune 2320 , 1961 le roi 4428 s'assit 3427 pour manger 398 de la viande.

25 Et le roi 4428 s'assit 3427 sur 5921 son siège, 4186 comme les autres fois, 6471 6471 même sur 413 un siège 4186 près du mur ; 7023 et Jonathan 3083 se leva, 6965 et Abner 74 s'assit 3427 à côté de Saül 7586 , 4480 6654 et la place 4725 de David 1732 était vide.

26 Cependant Saül 7586 ne dit 1696 3808 rien 3972 ce 1931 jour-là 3117 ; car 3588 il pensait 559 : Il lui est arrivé 4745 quelque chose , il 1931 n'est pas 1115 pur; 2889 il n'est certainement 3588 pas 3808 pur. 2889

27 Le lendemain , qui était le deuxième jour du mois , la place de David était vide . Saül dit à Jonathan , son fils : Pourquoi le fils d' Isaï ne vient - il pas hier , ni aujourd'hui ?​

28 Jonathan 3083 répondit 6030 853 à Saül, 7586 et David 1732 demandèrent 7592 7592 avec instance la permission 4480 5973 d'aller à 5704 Bethléem. 1035

29 Et il dit : 559 Laisse-moi aller, 7971 je te prie ; 4994 car 3588 notre famille 4940 a un sacrifice 2077 dans la ville ; 5892 et mon frère 251 m'a 1931 ordonné 6680 d'y être. Et maintenant, 6258 si 518 j'ai trouvé 4672 grâce 2580 à tes yeux, 5869 laisse-moi m'en aller, 4422 je te prie, 4994 et voir 7200 853 mes frères. 251 C'est pourquoi 5921 3651 il ne vient 935 pas 3808 à 413 la table 4428 du roi . 7979

30 Alors la colère 639 de Saül 7586 s'enflamma 2734 contre Jonathan, 3083 et il lui dit 559 : Fils 1121 de la femme perverse 5753 et rebelle 4780 , ne sais-je pas 3808 3045 que 3588 tu 859 as choisi 977 le fils 1121 d'Isaï 3448 à ta confusion 1322 et à la confusion 1322 de la nudité 517 de ta mère ? 6172

31 Car 3588 tant 3605 3117 que 834 le fils 1121 d'Isaï 3448 vivra 2416 sur 5921 la terre, 127 toi 859 ne serez 3808 pas affermis, 3559 ni ton royaume. 4438 C'est pourquoi 6258 envoie 7971 me le chercher 3947 853 , car 3588 il 1931 mourra certainement. 1121 4194

32 Jonathan 3083 répondit 6030 853 à Saül 7586 , son père, 1 et lui dit 559 413 : Pourquoi 4100 le tuera-t-on ? 4191 Qu'a-t -il 4100 fait ? 6213

33 Saül 7586 lança 2904 853 un javelot 2595 sur 5921 lui pour le frapper 5221 : Jonathan 3083 connut 3045 que 3588 son 1931 père 1 avait décidé 3615 de tuer 4480 5973 David.

34 Jonathan 3083 se leva 6965 de 4480 5973 table 7979 dans une ardente 2750 colère 639 , et ne mangea 398 pas 3808 de viande 3899 le deuxième 8145 jour 3117 du mois, 2320 car 3588 il était affligé 6087 à cause 413 de David 1732 , parce que 3588 son père 1 l'avait outragé.

35 Et il arriva 1961 au matin 1242 que Jonathan 3083 sortit 3318 dans les champs 7704 au temps fixé 4150 avec David 1732 , et un petit 6996 garçon 5288 avec 5973 lui.

36 Et il dit 559 à son garçon : 5288 Cours, 7323 trouve 4672 maintenant 4994 853 les flèches 2671 que 834 je 595 tire. 3384 Et comme le garçon 5288 courait, 7323 il 1931 lança 3384 une flèche 2678 au-delà de 5674 lui.

37 Et lorsque le jeune homme 5288 fut arrivé 935 à l' endroit 4725 de la flèche 2678 que 834 Jonathan 3083 avait tirée, 3384 Jonathan 3083 cria 7121 après 310 le jeune homme 5288 et dit : 559 La flèche 2678 n'est-elle pas 3808 au-delà 4480 1973 de toi ?

38 Et Jonathan 3083 cria 7121 après 310 le jeune homme : 5288 Vite, 2363 hâte-toi, 4120 ne t'arrête 5975 pas. 408 Le jeune homme 5288 de Jonathan 3083 ramassa 3950 853 les flèches, 2678 et vint 935 vers 413 son maître .

39 Mais le jeune homme 5288 ne savait 3045 rien 3808 : 3972 seuls 389 Jonathan 3083 et David 1732 savaient 3045 853 l’affaire. 1697

40 Jonathan 3083 donna 5414 853 son artillerie 3627 à 413 son 834 garçon, 5288 et lui dit 559 : Va, 1980 porte 935- les à la ville. 5892

41 Et dès que le jeune homme 5288 fut parti, 935 David 1732 se leva 6965 d'un lieu vers 4480 681 le sud, 5045 et tomba 5307 sur son visage 639 contre terre, 776 et se prosterna 7812 trois 7969 fois; 6471 et ils s'embrassèrent 5401 l'un 376 853 l'autre, 7453 et pleurèrent 1058 l'un 376 avec 854 l'autre, 7453 jusqu'à ce que 5704 David 1732 excède 1431

42 Jonathan 3083 dit 559 à David : 1732 Va 1980 en paix, 7965 puisque 834 nous avons juré 7650 tous les deux 8147 587 au nom 8034 de l'Éternel, 3068 en disant : 559 Que l' Éternel 3068 soit 1961 entre 996 moi et toi, et entre 996 ma postérité 2233 et ta postérité 2233 à jamais. 5704 5769 Il se leva 6965 et partit. 1980 Jonathan 3083 entra 935 dans la ville .


1 Samuel 21: 1-15


1 Alors David 1732 vint 935 à Nob 5011 vers 413 Ahimélec 288 le prêtre. 3548 Ahimélec 288 eut peur 2729 lors de la rencontre 7125 avec David, 1732 et lui dit 559 : Pourquoi 4069 es-tu 859 seul, 905 et n'as-tu personne 369 avec 854 toi ?

2 David 1732 dit 559 au sacrificateur Ahimélec 288 : 3548 Le roi 4428 m'a donné 6680 un ordre 1697 et m'a dit 559 413 : Que personne 376 408 ne sache 3045 rien 3972 de 853 l'ordre 1697834 je 595 t'envoie 7971 , ni ce 834 que je t'ai ordonné 6680 ; et j'ai assigné 3045 mes serviteurs 5288 à 413 tel 6423 et tel 492 lieu. 4725

3 Maintenant donc, 6258 qu'est-ce que 4100 a 3426 sous 8478 ta main ? 3027 Donne -moi 5414 cinq 2568 pains 3899 dans ma main, 3027 ou 176 ce qui est présent. 4672

4 Le prêtre 3548 répondit 6030 853 à David 1732 et dit : 559 Il n'y a pas 369 de pain 2455 profane 3899 sous 413 8478 ma main, 3027 mais 3588 518 il y a 3426 du pain sanctifié 6944 ; 3899 si 518 les jeunes gens 5288 se sont abstenus 8104 au moins 389 des femmes .

5 David 1732 répondit 6030 853 au sacrificateur 3548 et lui dit 559 : En vérité , 3588 518 les femmes 802 ont été tenues éloignées 6113 de nous pendant ces trois 8032 jours, 8543 depuis que je suis sorti, 3318 et les ustensiles 3627 des jeunes gens 5288 sont saints, 6944 et le pain est en quelque sorte 1870 profane, 2455 oui, 637 bien qu'il fût 3588 sanctifié 6942 aujourd'hui 3117 dans l'ustensile .

6 Le sacrificateur 3548 lui donna 5414 du pain consacré 6944 , car 3588 il n'y avait 1961 pas 3808 de pain 38998033 , sinon 3588 518 les pains de proposition 3899 , qui avaient été pris 5493 devant 4480 6440 l'Éternel, pour les mettre 7760 chauds 2527 le jour 3117 ils étaient emportés. 3947

7 Or, un homme 376, d'entre les serviteurs 4480 5650 de Saül 7586, se trouvait là 8033 ce 1931 jour-là 3117, retenu 6113 devant 6440 l' Éternel. 3068 Son nom 8034 était Doëg 1673 , Édomite, 130 chef 47 des bergers 7462 qui 834 appartenaient à Saül.

8 David 1732 dit 559 à Ahimélec : 288 N'y a-t-il 3426 pas 371 ici 6311 sous 8478 ta main 3027 une lance 2595 ou 176 une épée ? 2719 Car 3588 je n'ai 1571 3808 apporté 3947 ni mon épée 2719 ni 1571 mes armes 3627 avec 3027 moi, car 3588 les affaires 4428 du roi 1697 exigeaient 1961 de la hâte. 5169

9 Le sacrificateur 3548 dit: 559 L'épée 2719 de Goliath 1555 le Philistin 6430 , que 834 tu as tué 5221 dans la vallée 6010 d'Éla, 425 la voici 2009 1931 enveloppée 3874 d'un drap 8071 derrière 310 l'éphod. 646 Si 518 tu veux la prendre 3947 , prends -la 3947 ; car 3588 il n'y en a 369 d'autre 312 que 2108 celle-là ici. 2088 David 1732 dit: 559 Il n'y en a point 369 de semblable; donne- la-moi 5414 .

10 David 1732 se leva 6965 et s'enfuit 1272 ce 1931 jour 3117 par crainte 4480 6440 de Saül, 7586 et alla 935 vers 413 Akish 397, roi 4428 de Gath.

11 Les serviteurs 5650 d'Akish 397 lui dirent 559 : N'est-ce pas 3808 ce 2088 David 1732 le roi 4428 du pays ? 776 Ne chantaient-ils pas 3808 à son sujet 6030 en dansant, 4246 en disant : 559 Saül 7586 a tué 5221 ses mille 505 et David 1732 ses myriades ? 7233

12 David 1732 gardait 7760 853 ces 428 paroles 1697 dans son cœur, 3824 et il était saisi d'une grande 3966 peur 3372 devant 4480 6440 Akish 397, roi 4428 de Gath .

13 Et il changea 8138 853 de conduite 2940 devant 5869 eux, et feignit d'être fou 1984 entre leurs mains, 3027 et griffonna 8427 sur 5921 les battants 1817 de la porte, 8179 et laissa tomber sa salive 7388 3381 sur 413 sa barbe. 2206

14 Alors Akish 397 dit 559 à 413 ses serviteurs : 5650 Voici 2009 vous voyez 7200 cet homme 376 est fou ; 7696 pourquoi 4100 me l' avez-vous amené 935 ?

15 Ai-je 589 besoin 2638 de fous 7696 , pour que 3588 vous ameniez 935 853 cet 2088 individu pour faire le fou 7696 en ma présence ? 5921 Cet 2088 individu entrera 935 dans 413 ma maison ? 1004


1 Samuel 22: 1-23


1 David 1732 partit 1980 de là 4480 8033 et s'enfuit 4422 dans 413 la caverne 4631 d'Adullam. 5725 Ses frères 251 et toute 3605 la maison 1004 de son père l' apprirent 8085 et descendirent 33818033 vers 413 lui.

2 Et tous 3605 ceux 376 qui étaient dans la détresse, 4689 et tous 3605 ceux 376 qui 834 avaient des dettes, 5378 et tous 3605 ceux 376 qui étaient mécontents, 4751 5315 se rassemblèrent 6908 auprès 413 de lui ; et il devint 1961 leur chef 8269 ; et il y avait 1961 avec 5973 lui environ quatre 702 cents 3967 hommes. 376

3 David 1732 partit 1980 de là 4480 8033 pour Mitspa 4708 de Moab. 4124 Il dit 559 au 413 roi 4428 de Moab: 4124 Que mon père 1 et ma mère, 517 je te prie 4994 , sortent 3318 et restent avec 854 toi, jusqu'à 5704 834 que je sache 3045 ce 4100 Dieu 430 fera 6213 pour moi.

4 Et il les amena 5148 devant 6440 le roi 4428 de Moab; 4124 et ils demeurèrent 3427 avec 5973 lui tout 3605 le temps 3117 que David 1732 fut 1961 dans la forteresse .

5 Et le prophète 5030 Gad 1410 dit 559 à 413 David 1732 : 3427 Ne reste 3808 pas dans la forteresse ; 4686 pars 1980 et va 935 dans le pays 776 de Juda. 3063 Alors David 1732 partit 1980 et arriva 935 dans la forêt 3293 de Hareth .

6 Lorsque Saül 7586 apprit 8085 que 3588 David 1732 avait été découvert 3045 et les hommes 376 qui 834 étaient avec 854 lui, (Or ​​Saül 7586 demeurait 3427 à Guibea 1390 sous 8478 un arbre 815 à Rama, 7414 ayant sa lance 2595 à la main, 3027 et tous 3605 ses serviteurs 5650 se tenaient 5324 autour 5921 de lui)

7 Alors Saül 7586 dit 559 à ses serviteurs 5650 qui se tenaient 5324 autour 5921 de lui : Écoutez 8085 maintenant, 4994 Benjaminites ! 1145 Le fils 1121 d'Isaï 3448 donnera 5414 à chacun 3605 d'entre vous des champs 7704 et des vignes, 3754 et vous établira 7760 tous 3605 chefs 8269 de milliers, 505 et chefs 8269 de centaines ; 3967

8 Que 3588 vous avez tous 3605 conspiré 7194 contre 5921 moi, et qu'il n'y a personne 369 qui me montre 1540 853 241 que mon fils 1121 a fait alliance 3772 avec 5973 le fils 1121 d'Isaï, 3448 et qu'il n'y a personne 369 d' entre 4480 vous qui s'apitoie 2470 sur 5921 moi, ou qui me montre 1540 853 241 que 3588 mon fils 1121 a suscité 6965 853 mon serviteur 5650 contre 5921 moi, pour me tendre des embûches, 693 comme il le fait aujourd'hui 2088 ? 3117

9 Alors Doëg 1673 l'Edomite 130 , 1931 établi 5324 sur 5921 les serviteurs 5650 de Saül, 7586 répondit 6030 et dit : 559 J'ai vu 7200 853 le fils 1121 d'Isaï 3448 venir 935 à Nob 5011 vers 413 Achimélec 288 , fils 1121 d' Achitub .

10 Il consulta 7592 l'Éternel 3068 pour lui, et lui donna 5414 des vivres, 6720 et lui donna 5414 l'épée 2719 de Goliath 1555 le Philistin. 6430

11 Alors le roi 4428 envoya 7971 appeler 7121 853 le prêtre 288 Ahimélec , 3548 fils 1121 d'Ahitub, 285 et toute 3605 la maison 1 de son père , 1004 les prêtres 3548 qui 834 étaient à Nob. 5011 Ils vinrent 935 tous 3605 vers 413 le roi.

12 Saül 7586 dit : 559 Écoute 8085 maintenant, 4994 fils 1121 d'Achitub. 285 Il répondit : 559 Me voici , mon seigneur .

13 Saül 7586 lui dit 559 413 : Pourquoi 4100 avez-vous conspiré 7194 contre 5921 moi, toi 859 et le fils 1121 d'Isaï 3448 ? Tu lui as donné 5414 du pain 3899 et une épée 2719 , et tu as consulté 7592 Dieu 430 pour lui, afin qu'il se lève 6965 contre 413 moi pour me tendre des embûches 693 comme il le fait aujourd'hui 2088 .

14 Alors Achimélec 288 répondit 6030 853 au roi 4428 et dit : 559 Et qui 4310 est aussi fidèle 539 parmi tous 3605 tes serviteurs 5650 que David 1732 , qui est le gendre 2860 du roi 4428 , qui marche 5493 à 413 tes ordres 4928 et qui est honoré 3513 dans ta maison ? 1004

15 Ai-je donc 3117 commencé 2490 à consulter 7592 Dieu 430 pour lui ? Loin de moi 2486 ! Que le roi 4428 n'impute 7760 rien 1697 à son serviteur 5650 , ni à toute 3605 la maison 1004 de mon père ! 1 Car 3588 ton serviteur 5650 n'a 3045 rien 3808 su 3605 de tout cela, 2063 moins 6996 ou 176 plus. 1419

16 Et le roi 4428 dit : 559 Tu mourras certainement, 4191 4191 Achimélec, 288 toi, 859 et toute 3605 la maison 1 de ton père . 1004

17 Le roi 4428 dit 559 aux fantassins 7323 qui se tenaient 5324 autour de 5921 lui : Retournez 5437 et tuez 4191 les sacrificateurs 3548 de l'Éternel ; 3068 car 3588 leur main 3027 est 1571 avec 5973 David 1732, et parce qu'ils savaient 3045 quand 3588 il 1931 s'était enfui 1272 , et ne me l' ont pas 3808 révélé 1540 853. 241 Mais les serviteurs 5650 du roi 4428 ne voulurent 14 3808 pas étendre 7971 853 la main 3027 pour tomber 6293 sur les sacrificateurs 3548 de l' Éternel. 3068

18 Et le roi 4428 dit 559 à Doëg : 1673 Tourne- toi 5437 , 859 et jette-toi 6293 sur les sacrificateurs. 3548 Et Doëg 1673 l'Édomite 130 se retourna 5437 , et il 1931 se jeta 6293 sur les sacrificateurs, 3548 et tua 4191 ce 1931 jour 3117 quatre-vingts 8084 et cinq 2568 personnes 376 qui portaient 5375 un éphod 906 de lin.

19 Nob, la ville des prêtres, 3548 frappa au fil de l' épée les hommes , les femmes , les enfants et les nourrissons , les bœufs , les ânes et les brebis .

20 Et l'un 259 des fils 1121 d'Ahimélec 288, fils 1121 d'Ahitub, 285 nommé 8034 Abiathar, 54 s'échappa 4422 et s'enfuit 1272 après 310 David. 1732

21 Abiathar 54 rapporta à David 1732 que Saül 7586 avait tué 2026 853 les sacrificateurs de l' Éternel .

22 David 1732 dit 559 à Abiathar : 54 Je savais 3045 que ce 1931 jour-là, 3117 lorsque 3588 Doëg 1673 l'Edomite 130 était là, 8033 il dirait 5046 5046 à Saül : 7586 J'ai 595 causé 5437 la mort de tous 3605 les personnes 5315 de la maison 1 de ton père .

23 Reste 3427 avec 854 moi, ne crains 3372 pas ; 408 car 3588 celui 834 qui en 853 cherche 1245 853 ma vie 5315 en 853 cherche 1245 853 ta vie ; 5315 mais 3588 avec 5973 moi tu 859 seras en sécurité. 4931


1 Samuel 23: 1-29


1 Alors ils rapportèrent 5046 à David, 1732 en disant : 559 Voici, 2009 les Philistins 6430 attaquent 3898 Keïla, 7084 et ils 1992 pillent 8154 853 les aires. 1637

2 David 1732 consulta 7592 l'Éternel, 3068 en disant : 559 Irai-je 1980 et frapperai 5221 ces 428 Philistins ? 6430 L'Éternel 3068 dit 559 à 413 David : 1732 Va 1980 , frappe 5221 les Philistins, 6430 et sauve 3467 853 Keïla .

3 Les 1732 hommes 376 de David lui dirent 559 413 : Voici, 2009 nous 587 avons peur 3372 ici 6311 en Juda ; 3063 combien 637 plus si 3588 nous allons 1980 à Keïla 7084 contre 413 les armées 4634 des Philistins ? 6430

4 David 1732 consulta 7592 encore 5750 l'Éternel 3068. 3254 L'Éternel 3068 lui répondit 6030 et dit : 559 Lève -toi, 6965 descends 3381 à Keïla, 7084 car 3588 je 589 livrerai 5414 853 les Philistins 6430 entre tes mains .

5 David 1732 et ses hommes 376 se rendirent 1980 à Keïla, 7084 et combattirent 3898 les Philistins 6430. Ils emmenèrent 5090 853 leur bétail, 4735 et les frappèrent 5221 d'une grande 1419 tuerie. 4347 Ainsi David 1732 sauva 3467 853 les habitants 3427 de Keïla. 7084

6 Et il arriva, 1961 lorsque Abiathar 54, fils 1121 d'Ahimélec 288, s'enfuit 1272 vers 413 David 1732 à Keïla, 7084 qu'il descendit 3381 avec un éphod 646 à la main. 3027

7 Et on annonça 5046 à Saül 7586 que 3588 David 1732 était arrivé 935 à Keïla. 7084 Et Saül 7586 dit : 559 Dieu 430 l' a livré 5234 entre mes mains ; 3027 car 3588 il est enfermé 5462 en entrant 935 dans une ville 5892 qui a des portes 1817 et des barres. 1280

8 Saül 7586 convoqua 8085 853 tout 3605 le peuple 5971 à la guerre, 4421 pour descendre 3381 à Keïla, 7084 pour assiéger 6696 413 David 1732 et ses hommes .

9 David 1732 savait 3045 que 3588 Saül 7586 usait 2790 secrètement de méchanceté 7451 contre 5921 lui; et il dit 559 au 413 prêtre Abiathar 54 : 3548 Apporte 5066 l' éphod .

10 Alors David dit 559 : 1732 Éternel 3068, Dieu 430 d'Israël, 3478 ton serviteur 5650 a certainement entendu 8085 8085 que 3588 Saül 7586 cherche 1245 à venir 935 à 413 Keïla 7084 pour détruire 7843 la ville 5892 à cause de moi. 5668

11 Les hommes 1167 de Keïla 7084 me livreront-ils 5462 entre ses mains ? 3027 Saül 7586 descendra-t- il 3381, comme 834 ton serviteur 5650 l'a entendu ? 8085 Éternel 3068, Dieu 430 d' Israël, je t'en prie 4994, informe 5046 ton serviteur. 5650 L'Éternel 3068 dit : 559 Il descendra. 3381

12 Alors 559 David dit : 1732 Les hommes 1167 de Keïla 7084 me livreront -ils 5462 , moi et mes hommes 376, entre les mains 3027 de Saül ? 7586 L'Éternel 3068 dit : 559 Ils te livreront. 5462

13 Alors David 1732 et ses hommes 376 , qui étaient environ six 8337 cents 3967 376, se levèrent 6965 et partirent 3318 de Keïla, 4480 7084 et allèrent 1980 partout 834 où ils purent aller. 1980 On annonça 5046 à Saül 7586 que 3588 David 1732 s'était échappé 4422 de Keïla ; 4480 7084 il s'abstint 2308 de sortir.

14 David 1732 demeurait 3427 dans le désert 4057 , dans des lieux forts 4679 , et il demeurait 3427 sur une montagne 2022, dans le désert 4057 de Ziph. 2128 Saül 7586 le cherchait 1245 chaque 3605 jour 3117 , mais Dieu 430 ne le livrait 5414 pas 3808 entre ses mains.

15 David 1732 vit 7200 que 3588 Saül 7586 était sorti 3318 pour en vouloir 1245 853 à sa vie. 5315 David 1732 était dans le désert 4057 de Ziph 2128 , dans une forêt .

16 Et Jonathan 3083, fils 1121 de Saül 7586 , se leva 6965 et alla 1980 vers 413 David 1732 dans la forêt 2793 , et fortifia 2388 853 sa main 3027 en Dieu. 430

17 Et il lui dit 559 413 : Ne crains 3372 point, 408 car 3588 la main 3027 de Saül 7586, mon père 1 , ne t'atteindra 3808 pas ; et tu 859 seras roi 4427 sur 5921 Israël, 3478 et je 595 serai 1961 ton second 4932 ; et cela 3651 1571 Saül 7586, mon père 1 , le sait aussi . 3045

18 Et ils firent 3772 tous deux 8147 une alliance 1285 devant 6440 l'Éternel. 3068 David 1732 demeura 3427 dans la forêt, 2793 et ​​Jonathan 3083 se rendit 1980 dans sa maison.

19 Alors les Ziphiens 2130 montèrent 5927 vers 413 Saül 7586 à Guibea, 1390 disant : 559 David 1732 ne se cache- t -il pas 5641 avec 5973 nous dans des forteresses 4679 dans la forêt, 2793 sur la colline 1389 de Hakila, 2444 qui 834 est au sud 4480 3225 de Jesimon ? 3452

20 Maintenant donc , ô roi, descends selon tout ton désir , et notre tâche sera de le livrer entre les mains du roi .

21 Et Saül 7586 dit : 559 Soyez bénis 1288 de l'Éternel, 3068 car 3588 vous avez compassion 2550 de 5921 moi.

22 Allez, 1980 je vous prie, 4994 préparez -vous 3559 encore, 5750 et sachez 3045 et voyez 7200 853 son lieu 4725834 est son repaire 7272 , 1961 et qui 4310 l' a vu 7200 là : 8033 car 3588 on me dit 559 413 qu'il 1931 agit très subtilement. 6191 6191

23 Voyez 7200 donc, et connaissez 3045 tous 4480 3605 les lieux 4224834 il se cache, 2244 et revenez 7725 vers 413 moi avec 413 certitude, 3559 et j'irai 1980 avec 854 vous ; et s'il est 1961 3426 dans le pays 776 , je le rechercherai 2664 853 dans tous 3605 les milliers 505 de Juda .

24 Ils se levèrent 6965 et allèrent 1980 à Ziph 2128 devant 6440 Saül. 7586 David 1732 et ses hommes 376 étaient dans le désert 4057 de Maon, 4584 dans la plaine 6160 au 413 sud 3225 de Jeshimon.

25 Saül 7586 et ses hommes 376 allèrent 1980 le chercher 1245. On raconta 5046 à David 1732 pourquoi il était descendu 3381 dans un rocher 5553 et s'était établi 3427 dans le désert 4057 de Maon. 4584 Saül 7586 ayant entendu 8085 cela, se mit à la poursuite 7291 de 310 David 1732 dans le désert 4057 de Maon.

26 Et Saül 7586 marcha 1980 de ce côté 4480 2088 4480 6654 de la montagne, 2022 et David 1732 et ses hommes 376 de ce côté 4480 2088 4480 6654 de la montagne. 2022 et David 1732 se hâtèrent 1961 2648 de s'enfuir 1980 , par crainte 4480 6440 de Saül; 7586 car Saül 7586 et ses hommes 376 entourèrent 5849 413 David 1732 et ses hommes 376 pour les prendre 8610 .

27 Mais un messager 4397 vint 935 vers 413 Saül, 7586 disant : 559 Hâte- toi 4116 et viens, 1980 car 3588 les Philistins 6430 ont envahi 6584 5921 le pays .

28 Saül 7586 revint 7725 de la poursuite 4480 7291 de 310 David, 1732 et marcha 1980 contre 7125 les Philistins. 6430 C'est pourquoi 5921 3651 ils appelèrent 7121 ce 1931 lieu 4725 Séla-Hammahlékoth. 5555 5553 4256

29 David 1732 monta 5927 de là 4480 8033 et demeura 3427 dans les forteresses 4679 d'En-Guédi .


1 Samuel 24: 1-22


1 Or, 1961 lorsque 834 Saül 7586 fut de retour 7725 après avoir poursuivi 4480 310 les Philistins, 6430 on lui rapporta 5046 , en disant : 559 Voici, 2009 David 1732 est dans le désert 4057 d'En-Guédi. 5872

2 Alors Saül 7586 prit 3947 trois 7969 mille 505 hommes 376 choisis 977 sur tout 4480 3605 Israël, et il partit 1980 à la recherche 1245 853 de 1732 David 1732 et de ses hommes 376 sur 592 6440 les rochers 6697 des bouquetins.

3 Et il arriva 935 aux 413 parcs à brebis 1448 6629 par 5921 le chemin, 18708033 il y avait une caverne ; 4631 et Saül 7586 entra 935 pour couvrir 5526 853 ses pieds ; 7272 et David 1732 et ses hommes 376 restèrent 3427 sur les côtés 3411 de la caverne. 4631

4 Les hommes 376 de David 1732 lui dirent 559 413 : Voici 2009 le jour 3117 dont 834 l'Éternel 3068 t'a dit 559 413 : Voici 2009 , je 595 livre 5414 853 ton ennemi 341 entre tes mains, 3027 afin que tu lui fasses 6213 ce 834 qu'il te semblera bon 3190 5869. Alors David 1732 se leva 6965 et coupa 3772 853 secrètement le pan 3671 du manteau 4598 de Saül 7586 .

5 Et il arriva 1961 après cela, 310 3651 que le cœur 3820 de David 1732 le frappa 5221 , parce 5921 834 qu'il avait coupé 3772 853 le pan du vêtement de Saül 7586 .

6 Et il dit 559 à ses hommes : 376 Que l'Éternel 4480 3068 me garde 2486 de 518 faire 6213 853 cela 2088 1697 à mon maître 113 , l'oint 4899 de l'Éternel , d'étendre 7971 ma main 3027 sur lui, car 3588 il 1931 est l'oint 4899 de l' Éternel . 3068

7 David 1732 s'arrêta 8156 853 avec ces paroles 1697 , et ne permit 5414 pas 3808 à ses serviteurs 376 de se lever 6965 contre 413 Saül. 7586 Mais Saül 7586 se leva 6965 de la caverne 4480 4631 et continua 1980 son chemin.

8 David 1732 se leva 6965 aussi après cela, 310 3651 et sortit 3318 de 4480 la caverne, 4631 et cria 7121 après 310 Saül, 7586 disant : 559 Mon seigneur 113 le roi. 4428 Et comme Saül 7586 regardait 5027 derrière 310 lui, David 1732 se baissa 6915 le visage 639 contre terre, 776 et se prosterna.

9 David 1732 dit 559 à Saül : 7586 Pourquoi 4100 entends - tu 8085 ces 853 hommes 120 qui disent : 559 Voici , 2009 David 1732 cherche 1245 ton mal ? 7451

10 Voici, 2009 aujourd'hui 2088 3117 tes yeux 5869 ont vu 7200 853 comment 834 l'Éternel 3068 t'a livré 5414 aujourd'hui 3117 entre mes mains 3027 dans la caverne. 4631 On m'a dit 559 de te tuer 2026 , mais mon œil t'a épargné 2347 5921. Et j'ai dit : 559 Je ne porterai pas 3808 7971 la main 3027 sur mon seigneur, 113 car 3588 il 1931 est l'oint 3068 de l'Éternel . 4899

11 De plus, mon père, je vois, 7200 oui, 1571 je vois 7200 853 le pan 3671 de ta robe 4598 dans ma main; 3027 car 3588 j'ai coupé 3772 853 le pan 3671 de ta robe 4598 , et je ne t'ai pas tué 2026 , 3808 connais 3045 et vois 7200 qu'il n'y a 369 ni mal 7451 ni transgression 6588 dans ma main, 3027 et que je n'ai pas 3808 péché 2398 contre toi; et pourtant tu 859 traques 6658 853 mon âme 5315 pour la prendre 3947 .

12 Que l'Éternel 3068 juge 8199 entre 996 moi et toi, et que l'Éternel 3068 me venge 5358 de 4480 toi; mais ma main 3027 ne 3808 sera 1961 pas sur toi.

13 Comme le dit 834 559 le proverbe 4912 des anciens, 6931 la méchanceté 7562 vient 3318 des méchants : 4480 7563 mais ma main 3027 ne 3808 sera 1961 pas sur toi.

14 Après 310 qui 4310 le roi 4428 d'Israël 3478 est-il sorti ? 3318 après 310 qui 4310 poursuis- tu 859 ? 7291 après 310 un chien 4191 mort , 3611 après 310 une 259 puce. 6550

15 Que l'Éternel 3068 soit 1961 juge 1781 et fasse 8199 arbitrage 853 entre 996 moi et toi, qu'il voie 7200 et défende 7378 853 ma cause, 7379 et me délivre 8199 de ta main. 4480 3027

16 Et il arriva, 1961 lorsque David 1732 eut achevé 3615 de dire 1696 853 ces 428 paroles 1697 à 413 Saül, 7586 que Saül 7586 dit 559 : 2088 Est -ce là ta voix, 6963 mon fils 1121 David ? 1732 Et Saül 7586 éleva 5375 la voix 6963 et pleura. 1058

17 Et il dit 559 à 413 David : 1732 Tu 859 es plus juste 6662 que 4480 moi, car 3588 tu 859 m'as 1580 rendu le bien, 2896 tandis que moi 589 je t'ai 1580 rendu le mal. 7451

18 Et tu 859 as montré 5046 aujourd'hui 3117 853 que 834 tu as agi 6213 bien 2896 envers 854 moi, 853 puisque 834 l'Éternel 3068 m'eut livré 5462 entre tes mains, 3027 tu ne m'as 2026 pas tué . 3808

19 Car si 3588 un homme 376 rencontre 4672 853 son ennemi, 341 le laissera-t-il s'en aller 7971 sans danger 2896 ? 1870 C'est pourquoi l'Éternel 3068 te rendra 7999 le bien 2896 pour 8478 ce 834 que tu m'as fait 6213 aujourd'hui 2088 .

20 Et maintenant, 6258 voici, 2009 je sais bien 3045 que 3588 tu seras certainement roi, 4427 4427 et que le royaume 4467 d'Israël 3478 sera affermi 6965 entre tes mains. 3027

21 Jure -moi 7650 maintenant 6258 par l'Éternel, 3068 que 518 tu ne retrancheras 3772 853 pas ma postérité 2233 après 310 moi, et que 518 tu ne feras pas disparaître 8045 853 mon nom 8034 de la maison de mon père. 4480 1004 1

22 David 1732 jura 7650 à Saül. 7586 Saül 7586 s'en alla 1980 413 chez lui ; 1004 mais David 1732 et ses hommes 376 les firent monter 5927 jusqu'à 5921 la forteresse .


1 Samuel 25: 1-44


1 Samuel 8050 mourut ; 4191 et tous 3605 les Israélites 3478 se rassemblèrent 6908 , le pleurèrent 5594 et l'enterra 6912 dans sa maison 1004 à Rama. 7414 David 1732 se leva 6965 et descendit 3381 au 413 désert 4057 de Paran.

2 Il y avait à Maon un homme 376 dont les biens 4639 étaient à Carmel. 3760 Cet homme 376 était très 3966 grand, 1419 et il avait trois 7969 mille 505 brebis 6629 et mille 505 chèvres. 5795 Il tondait 1961 ses brebis 6629 à Carmel .

3 Or, le nom 8034 de l'homme 376 était Nabal, 5037 et le nom 8034 de sa femme 802 Abigaïl. 26 C'était une femme 802 pleine de bon 2896 esprit, 7922 et belle 3303 de visage. 8389 Mais l'homme 376 était dur 7186 et méchant 7451 dans ses actions. 4611 Il 1931 était de la maison de Caleb.

4 David 1732 apprit 8085 dans le désert 4057 que 3588 Nabal 5037 tondait 1494 853 ses brebis .

5 David 1732 envoya 7971 dix 6235 jeunes hommes, 5288 et David 1732 dit 559 aux jeunes hommes : 5288 Montez 5927 à Carmel, 3760 allez 935 vers 413 Nabal, 5037 et saluez- le 7592 7965 en mon nom.

6 Et ainsi 3541 vous direz 559 à celui qui vit 2416 dans la prospérité : Que la paix 7965 soit à toi, 859 et que la paix 7965 soit à ta maison, 1004 et que la paix 7965 soit à tous 3605 ceux 834 qui sont à toi.

7 Et maintenant 6258 j'ai entendu 8085 que 3588 tu as des tondeurs : 1494 or 6258 tes bergers 7462 qui 834 étaient 1961 avec 5973 nous, nous ne leur avons fait 3637 aucun mal, 3808 et 3808 il ne leur a rien 3972 manqué 6485 , pendant tout 3605 le temps 3117 qu'ils étaient 1961 à Carmel. 3760

8 Interroge 7592 853 tes jeunes gens, 5288 et ils te le diront 5046. Que les jeunes gens 5288 trouvent 4672 grâce 2580 à tes yeux ; 5869 car 3588 nous arrivons 935 en 5921 un jour heureux 2896. 3117 Donne, 5414 je te prie, 4994 853 ce 834 qui te tombe sous la main 3027 , à tes serviteurs 5650 et à ton fils 1121 David. 1732

9 Et lorsque les 1732 jeunes gens 5288 de David arrivèrent, 935 ils parlèrent 1696 à 413 Nabal 5037 selon toutes 3605 ces 428 paroles 1697 au nom 8034 de David, 1732 et cessèrent. 5117

10 Nabal 5037 répondit 6030 853 aux serviteurs 1732 de David 5650 et dit : 559 Qui 4310 est David ? 1732 et qui 4310 est le fils 1121 d'Isaï ? 3448 Il y a maintenant 3117 beaucoup 7231 de serviteurs 5650 qui se séparent 6555 chacun 376 de 4480 6440 son maître.

11 Prendrais-je donc 3947 853 mon pain, 3899 mon eau, 4325 et ma chair 2878 que 834 j'ai tuée 2873 pour ceux qui la tondent, 1494 et les donnerais -je 5414 à des hommes 376 dont 834 je ne sais 3045 3808 pas 335 d'où 4480 2088 ils 1992 sont ?

12 Les 1732 jeunes gens 5288 de David retournèrent 2015 leur chemin 1870 et s'en allèrent 7725. Ils revinrent 935 et lui rapportèrent 5046 toutes 3605 ces 428 paroles.

13 David 1732 dit 559 à ses hommes : 376 Ceignez 2296 chacun 376 853 son épée. 2719 Et ils ceignirent 2296 chacun 376 853 son épée ; 2719 et David 1732 ceignit aussi 1571 2296 853 son épée. 2719 Et environ quatre 702 cents 3967 hommes montèrent 5927 après 310 David 1732 ; 376 et deux cents 3967 se tenaient 3427 près 5921 des bagages. 3627

14 Mais un 259 5288 des jeunes gens 4480 5288 le rapporta 5046 à Abigaïl, 26 femme de Nabal 5037 , 802 et dit : 559 Voici, 2009 David 1732 a envoyé 7971 des messagers 4397 du désert 4480 4057 pour saluer 1288 853 notre maître ; 113 et il les injuria 5860 .

15 Mais les hommes 376 furent très 3966 bons 2896 envers nous, et nous ne 3808 fûmes blessés 3637 et 3808 ne regrettâmes 6485 rien, 3972 tant que 3605 3117 nous les fréquentâmes 1980 , lorsque nous étions 1961 dans les champs . 7704

16 Ils étaient 1961 un mur 2346 pour 5921 nous deux 1571 la nuit 3915 et 1571 le jour, 3119 tout 3605 le temps 3117 que 1961 nous gardions 7462 les brebis avec 5973 eux .

17 Maintenant donc 6258 , sache 3045 et considère 7200 ce 4100 que tu vas faire; 6213 car 3588 le mal 7451 est résolu 3615 contre 413 notre maître 113 et contre 5921 toute 3605 sa maison; 1004 car il 1931 est un tel fils 1121 de Bélial, 1100 qu'on ne peut 4480 1696 lui parler 413 .

18 Alors Abigaïl 26 se hâta, 4116 prit 3947 deux cents 3967 pains, 3899 deux 8147 outres 5035 de vin, 3196 cinq 2568 brebis 6629 apprêtées, 6213 cinq 2568 mesures 5429 de blé rôti 7039 , cent 3967 grappes de raisins secs, 6778 deux cents 3967 gâteaux de figues, 1690 et les chargea 7760 sur 5921 des ânes. 2543

19 Et elle dit 559 à ses serviteurs : 5288 Passez 5674 devant 6440 moi ; voici 2005 je viens 935 après 310 vous. Mais elle ne le dit 5046 pas 3808 à son mari 376 Nabal. 5037

20 Or , comme elle 1931 montait 7392 sur 5921 l' âne, 2543 elle descendit 3381 par le couvert 5643 de la colline, 2022 et voici, 2009 David 1732 et ses hommes 376 descendirent 3381 contre 7125 elle; et elle les rencontra 6298 .

21 David 1732 dit : 559 C'est en vain 389 que j'ai gardé 8104 853 tout 3605 ce 834 que cet 2088 homme a dans le désert, 4057 de sorte que rien 3808 3972 n'a été perdu 6485 de tout 4480 3605 ce qui 834 lui appartenait ; et il m'a rendu 7725 le mal 7451 pour 8478 le bien. 2896

22 Ainsi 3541 et plus 3254 aussi 3541 Dieu 430 agit 6213 envers les ennemis 341 de David, 1732 si 518 je laisse 7604 de tout 4480 3605 ce 834 qui lui appartient, à la lumière 5704 du matin 1242, quelqu'un qui pisse 8366 contre le mur. 7023

23 Et quand Abigaïl 26 vit 7200 853 David, 1732 elle se hâta, 4116 et descendit 3381 4480 5921 de l'âne, 2543 et tomba 5307 devant 639 David 1732 sur 5921 sa face, 6440 et se prosterna 7812 contre terre, 776

24 Et je tombai 5307 à 5921 ses pieds, 7272 et dit : 559 Que cette iniquité 5771 soit sur moi, 589 mon seigneur, 113 sur moi ! Et que ta servante, 519 je te prie, 4994 parle 1696 à ton auditoire, 241 et écoute 8085 853 les paroles 1697 de ta servante. 519

25 Mon seigneur, 113 je te prie, 4994 ne fais pas cas 7760 853 3820 413 de cet 2088 homme 376 pervers, 1100 de Nabal. 5037 Car 3588 tel est son nom 8034 , tel 3651 il est ; 1931 Nabal 5037 est son nom, 8034 et il est fou 5039. Mais moi, ta servante 519, je n'ai pas vu 7200 3808 853 les jeunes gens 5288 de mon seigneur 113 que 834 tu as envoyés. 7971

26 Maintenant donc, mon seigneur, 113 l'Éternel 3068 est vivant 2416 et ton âme 5315 est vivante 2416 , puisque 834 l'Éternel 3068 t'a empêché 4513 de verser 4480 935 le sang 1818 et de te venger 3467 de ta propre main, 3027 maintenant 6258 que tes ennemis 341 et ceux qui cherchent 1245 le mal 7451 à 413 mon seigneur 113 soient 1961 comme Nabal !

27 Et maintenant 6258 cette 2063 bénédiction 1293 que 834 ta servante 8198 a apportée 935 à mon seigneur, 113 qu'elle soit même donnée 5414 aux jeunes hommes 5288 qui suivent 1980 7272 mon seigneur. 113

28 Je te prie, 4994 pardonne 5375 la faute 6588 de ta servante; 519 car 3588 l'Éternel 3068 fera 6213 6213 de mon seigneur 113 une maison stable 539 , 1004 car 3588 mon seigneur 113 combat 3898 les combats 4421 de l'Éternel, 3068 et il ne s'est trouvé 3808 4672 aucun mal 7451 en toi pendant toute ta vie. 4480 3117

29 Pourtant, un homme 120 s'est levé 6965 pour te poursuivre 7291 et pour en vouloir 1245 853 à ton âme. 5315 Mais l'âme 5315 de mon seigneur 113 sera 1961 liée 6887 dans le faisceau 6872 de vie 2416 auprès 854 de l'Éternel 3068 ton Dieu; 430 Et les âmes 5315 de tes ennemis, 341 il les lancera au loin, 7049 comme au milieu 8432 d'une fronde. 7050

30 Et il arrivera, 1961 lorsque 3588 l'Éternel 3068 aura fait 6213 à mon seigneur 113 tout 3605 853 le bien 2896 dont 834 il a parlé 1696 de toi , et qu'il t'aura établi 6680 chef 5057 sur 5921 Israël, 3478

31 Que cela 2063 ne soit 1961 ni 3808 un chagrin 6330 pour toi, ni un scandale 4383 du cœur 3820 de mon seigneur, 113 soit que tu aies versé 8210 le sang 1818 sans cause 2600 , soit que mon seigneur 113 se soit vengé 3467 lui-même ; mais lorsque l'Éternel 3068 aura fait du bien 3190 à mon seigneur, 113 alors souviens- toi 2142 853 de ta servante. 519

32 David 1732 dit 559 à Abigaïl : 26 Béni 1288 soit l'Éternel 3068 , le Dieu 430 d'Israël 3478 , qui 834 t'a envoyée 7971 aujourd'hui 2088 3117 à ma 7125 rencontre !

33 Et béni 1288 soit ton conseil, 2940 et béni 1288 sois-tu, 859 qui 834 m'as empêché 3607 en ce 2088 jour 3117 de verser 4480 935 le sang, 1818 et de me venger 3467 de ma propre main. 3027

34 Car en vérité, 199 l'Éternel 3068, le Dieu 430 d'Israël 3478 , est vivant 2416 , lui qui 834 m'a empêché 4513 de te faire du mal 4480 7489 , si 3588 3884 tu ne t'étais hâté 4116 et n'étais venu 935 à ma rencontre 7125 , 3588 il ne serait 518 resté 3498 à Nabal 5037, avant 5704 la lumière 1242 du matin 216, personne qui pisse 8366 contre la muraille. 7023

35 David 1732 reçut 3947 de sa main 4480 3027 853 ce 834 qu'elle lui 935 avait apporté , et lui dit 559 : Monte 5927 en paix 7965 dans ta maison ; 1004 voici, 7200 j'ai écouté 8085 ta voix, 6963 et j'ai agréé 5375 ta personne. 6440

36 Abigaïl 26 vint 935 vers 413 Nabal; 5037 et voici, il faisait un festin 4960 dans sa maison, 1004 comme un festin 4960 de roi; 4428 et le cœur 3820 de Nabal 5037 était joyeux 2896 au 5921 dedans de lui, car il 1931 était très 5704 3966 ivre; 7910 c'est pourquoi elle ne lui dit 5046 rien, 3808 1697 moins 6996 ou plus, 1419 jusqu'à 5704 la lumière 1242 du matin .

37 Or , le matin 1242 , lorsque le vin 3196 de Nabal 4480 se fut dissipé 3318 , 5037 et que sa femme 802 lui 853 eut rapporté 5046 ces 428 choses , 1697 son cœur 3820 mourut 4191 au-dedans de 7130 lui , et il 1931 devint 1961 comme une pierre.

38 Environ dix 6235 jours 3117 après, l'Éternel 3068 frappa 5062 853 Nabal, et il mourut .

39 David 1732 apprit 8085 que 3588 Nabal 5037 était mort, 4191 et dit : 559 Béni 1288 soit l'Éternel 3068 , qui 834 a plaidé 7378 853 la cause 7379 de mon outrage 2781 de la main 4480 3027 de Nabal 5037 , et qui a préservé 2820 son serviteur 5650 du mal ! 4480 7451 Car l'Éternel 3068 a fait retomber 7725 la méchanceté 7451 de Nabal 5037 sur sa tête. 7218 David 1732 envoya 7971 s'entretenir 1696 avec Abigaïl 26 pour la prendre 3947 pour femme. 802

40 Et lorsque les serviteurs 5650 de David 1732 arrivèrent 935 auprès 413 d'Abigaïl 26 à Carmel, 3760 ils lui parlèrent 1696 , disant : 559 David 1732 nous a envoyés 7971 vers 413 toi pour te prendre 3947 pour femme. 802

41 Elle se leva, 6965 et se prosterna 7812 le visage 639 contre terre, 776 et dit : 559 Voici, 2009 que ta servante 519 soit une servante 8198 pour laver 7364 les pieds 7272 des serviteurs 5650 de mon seigneur .

42 Abigaïl 26 se hâta 4116 de se lever 6965 et de monter 7392 sur 5921 un âne, 2543 avec cinq 2568 servantes 5291 qui la suivaient 1980 ; elle suivit 1980 310 les messagers 4397 de David 1732 et devint 1961 sa femme.

43 David 1732 prit aussi 3947 Ahinoam 293 de Jizreel ; 4480 3157 et elles furent 1961 aussi 1571 toutes deux 8147 ses femmes .

44 Or Saül 7586 avait donné 5414 853 Mical 4324 sa fille, 1323 la femme 1732 de David , 802 à Phalti 6406 , fils 1121 de Laïs 3919 , qui 834 était de Gallim. 4480 1554


1 Samuel 26: 1-25


1 Les Ziphiens 2130 vinrent 935 vers 413 Saül 7586 à Guibea, 1390 disant : 559 David 1732 ne se cache- t - il pas 5641 sur la colline 1389 de Hakila, 2444 qui est en face 5921 6440 de Jesimon ?

2 Alors Saül 7586 se leva 6965 et descendit 3381 au 413 désert 4057 de Ziph, 2128 ayant avec 854 lui trois 7969 mille 505 hommes 376 d'élite 977 d'Israël 3478 , pour chercher 1245 853 David 1732 dans le désert 4057 de Ziph.

3 Saül 7586 campa 2583 sur la colline 1389 de Hakila, 2444 qui 834 est en face 5921 6440 de Jeshimon, 3452 près 5921 du chemin. 1870 David 1732 demeurait 3427 dans le désert, 4057 et il vit 7200 que 3588 Saül 7586 venait 935 après 310 lui dans le désert .

4 David 1732 envoya donc 7971 des espions, 7270 et apprit 3045 que 3588 Saül 7586 était arrivé 935 413 en effet .

5 David 1732 se leva 6965 et vint 935 à 413 l'endroit 4725834 8033 Saül 7586 avait campé. 2583 Et David 1732 vit 7200 853 l'endroit 4725834 8033 Saül 7586 étaient couchés, 7901 et Abner 74 , fils 1121 de Ner, 5369 chef 8269 de son armée. 6635 Et Saül 7586 était couché 7901 dans le fossé, 4570 et le peuple 5971 campait 2583 autour 5439 de lui.

6 David 1732 répondit 6030 et dit 559 à 413 Achimélec 288 le Héthien 2850 et à 413 Abischaï 52 , fils 1121 de Tseruja, 6870 frère 251 de Joab, 3097 disant : 559 Qui 4310 descendra 3381 avec 854 moi vers 413 Saül 7586, au 413 camp ? 4264 Abischaï 52 dit : 559 Moi 589 je descendrai 3381 avec 5973 toi.

7 David 1732 et Abischaï 52 arrivèrent 935 vers 413 le peuple 5971 , de nuit. 3915 Et voici, 2009 Saül 7586 était couché 7901 endormi 3463 dans le fossé, 4570 et sa lance 2595 était plantée 4600 en terre 776 à son chevet. 4763 Abner 74 et le peuple 5971 étaient couchés 7901 autour de 5439 lui.

8 Alors Abischaï 52 dit 559 à 413 David : 1732 Dieu 430 a livré 5462 853 ton ennemi 341 entre tes mains 3027 aujourd'hui ; 3117 maintenant 6258 je te prie de le frapper 5221 4994 avec la lance 2595 jusqu'à terre 776 d'un seul coup, 259 6471 et je ne le frapperai pas 3808 une seconde fois. 8138

9 David 1732 dit 559 à 413 Abischaï : 52 Ne le détruis pas 7843 ! 408 Car 3588 qui 4310 pourrait porter 7971 la main 3027 sur l'oint 4899 de l'Éternel , sans être coupable ? 5352

10 David 1732 dit 559 de plus : 3588 518 L'Éternel 3068 est vivant ! 2416 l'Éternel 3068 le frappera 5062 , ou 176 son jour 3117 viendra 935 pour mourir ; 4191 ou 176 il descendra 3381 à la guerre, 4421 et périra. 5595

11 Que l'Éternel 4480 3068 me garde 2486 d'étendre 4480 7971 ma main 3027 sur l' oint 3068 de l'Éternel ! 4899 Mais, je te prie, 4994 prends 3947 maintenant 6258 853 la lance 2595 qui 834 est à son chevet, 4763 et la cruche 6835 d'eau, 4325 et partons.

12 David 1732 prit 3947 853 la lance 2595 et la cruche 6835 d'eau 4325 qui étaient dans le chevet de Saül 7586 ; 4763 et ils s'enfuirent, 1980 et personne 369 ne le vit 7200 , ne 369 le reconnut 3045 , et ne 369 se réveilla; 6974 car 3588 ils dormaient tous 3605 , 3463 car 3588 un profond sommeil 8639 de la part de l'Éternel 3068 était tombé 5307 sur eux 5921 .

13 David 1732 passa 5674 à l'autre côté 5676 , et se tint 5975 sur 5921 le sommet 7218 d'une colline 2022 éloignée; 4480 7350 un grand 7227 espace 4725 les séparait 996 .

14 Et David 1732 cria 7121 au 413 peuple 5971 et à 413 Abner 74 , fils 1121 de Ner, 5369 disant : 559 Ne réponds- tu 6030 pas, 3808 Abner ? 74 Alors Abner 74 répondit 6030 et dit : 559 Qui 4310 es-tu 859, toi qui cries 7121 au 413 roi ? 4428

15 David 1732 dit 559 à 413 Abner : 74 N'es- tu 3808 pas 859 un homme vaillant ? 376 Et qui 4310 est semblable à toi 3644 en Israël ? 3478 Pourquoi 4100 n'as-tu pas 3808 gardé 8104 413 ton seigneur 113 le roi ? 4428 Car 3588 quelqu'un 259 du peuple 5971 est venu 935 pour détruire 7843 853 le roi 4428 ton seigneur. 113

16 Ce 2088 acte 1697 n'est pas 3808 bien 2896 ce 834 que tu as fait. 6213 L'Éternel 3068 est vivant 2416 ! vous 859 méritez 1121 la mort 4194 , parce 834 que vous n'avez pas 3808 gardé 8104 5921 votre maître, 113 l' oint 3068 de l'Éternel . 4899 Et maintenant 6258 regardez 7200335 sont la lance 2595 du roi 4428 , et la cruche 6835 d'eau 4325 qui 834 était à son chevet. 4763

17 Saül 7586 reconnut 5234 853 la voix 1732 de David , 6963 et dit : 559 Est-ce 2088 ta voix, 6963 mon fils 1121 David ? 1732 Et David 1732 dit : 559 C'est ma voix, 6963 mon seigneur 113 ô roi. 4428

18 Et il dit : 559 Pourquoi 4100 mon seigneur 113 poursuit - il 7291 ainsi 2088 son serviteur ? 5650 Car 3588 qu'ai - je fait ? 6213 Ou quel 4100 mal 7451 ai-je en main ? 3027

19 Maintenant 6258 donc, je te prie, 4994 que mon seigneur 113 le roi 4428 écoute 8085 853 les paroles 1697 de son serviteur. 5650 Si 518 l'Éternel 3068 t'a excité 5496 contre moi, qu'il accepte 7306 une offrande ; 4503 mais s'ils sont 518 des enfants 1121 des hommes, 120 ils seront maudits 779 1992 devant 6440 l'Éternel, 3068 car 3588 ils m'ont chassé 1644 aujourd'hui 3117 de mon séjour 4480 5596 dans l'héritage 5159 de l'Éternel, en disant 3068 : 559 Va, 1980 sers 5647 d'autres 312 dieux. 430

20 Maintenant 6258 donc, que mon sang 1818 ne tombe pas 5307 à terre 776, devant 4480 5048 la face 6440 de l'Éternel ; 3068 car 3588 le roi 4428 d'Israël 3478 est sorti 3318 pour chercher 1245 853 une puce, 6550 comme 834 on 259 chasse 7291 une perdrix 7124 dans les montagnes. 2022

21 Alors 559 Saül dit : 7586 J'ai péché ; 2398 reviens, 7725 mon fils 1121 David ; 1732 car 3588 je ne 3808 te ferai plus 5750 de mal, 7489 car 8478 834 mon âme 5315 était précieuse 3365 à tes yeux 5869 en ce 2088 jour. 3117 Voici, 2009 j'ai été insensé 5528 et j'ai commis une grave erreur 7686. 7235 3966

22 David 1732 répondit 6030 et dit : 559 Voici 2009 la lance 4428 du roi ! 2595 Qu'un 259 des jeunes gens 4480 5288 vienne 5674 la chercher 3947 .

23 Que l'Éternel 3068 rende 7725 à chacun 376 853 sa justice 6666 et sa fidélité; 530 car 834 l'Éternel 3068 t'a livré 5414 aujourd'hui entre mes mains 3027 , 3117 mais je 14 n'ai pas 3808 voulu porter 7971 ma main 3027 sur l'oint 3068 de l'Éternel . 4899

24 Et voici, comme 834 ta vie 5315 a été 1431 très précieuse 2088 à mes yeux en ce 3117 2088 jour , 5869 ainsi 3651 ma vie 5315 sera 1431 très précieuse aux yeux 5869 de l'Éternel, 3068 et qu'il me délivre 5337 de toute 4480 3605 tribulation. 6869

25 Alors Saül 7586 dit 559 à 413 David : 1732 Sois béni 1288 , 859 mon fils 1121 David ! 1732 Tu feras 1571 de grandes 6213 6213 choses, et 1571 tu auras encore du succès. 3201 3201 David 1732 poursuivit 1980 son chemin, 1870 et Saül 7586 retourna 7725 chez lui.


1 Samuel 27: 1-12


1 David 1732 dit 559 en son cœur : 3820 Je vais 6258 périr 5595 un 259 jour 3117 par la main 3027 de Saül ; 7586 il n'y a rien 369 de mieux 2896 pour moi que 3588 de m'enfuir 4422 4422 au plus vite dans 413 le pays 776 des Philistins ; 6430 et Saül 7586 désespérera 2976 de 4480 moi, pour me chercher 1245 plus longtemps 5750 dans 3605 quelque territoire 1366 d'Israël ; 3478 ainsi j'échapperai 4422 à sa main. 4480 3027

2 David 1732 se leva, 6965 et il 1931 passa 5674 avec les six 8337 cents 3967 hommes 376 qui 834 étaient avec 5973 lui jusqu'à 413 Akish, 397 fils 1121 de Maoch, 4582 roi 4428 de Gath. 1661

3 David 1732 habitait 3427 avec 5973 Akish 397 à Gath, 1661 lui 1931 et ses hommes, 376 chacun 376 avec sa maison, 1004 David 1732 avec ses deux 8147 femmes, 802 Achinoam 293 de Jizreel, 3159 et Abigaïl 26 de Carmel, 3761 femme de Nabal 5037 .

4 Et on annonça 5046 à Saül 7586 que 3588 David 1732 s'était enfui 1272 à Gath; 1661 et il ne le chercha 1245 plus 3808 5750 3254 .

5 David 1732 dit 559 à 413 Akish : 397 Si 518 j'ai 4994 trouvé 4672 grâce 2580 à tes yeux, 5869 qu'on me donne 5414 une demeure 4725 dans quelque 259 ville 5892 des campagnes, 7704 pour que j'y habite 3427 ; 8033 car pourquoi 4100 ton serviteur 5650 habiterait 3427 avec 5973 toi dans la ville 5892 royale ?

6 Akish 397 lui donna 5414 853 Tsiklag 6860 ce 1931 jour- ; 3117 c'est pourquoi 3651 Tsiklag 6860 appartient 1961 aux rois 4428 de Juda 3063 jusqu'à 5704 ce 2088 jour.

7 Et le temps 3117 que 834 David 1732 habita 3427 dans le pays 7704 des Philistins 6430 fut 1961 une année 3117 pleine et quatre 702 mois.

8 David 1732 et ses hommes 376 montèrent 5927 et envahirent 6584 413 les Gueshuriens, 1651 les Guezrites, 1511 et les Amalécites. 6003 Car 3588 ces 2007 nations étaient depuis longtemps 834 4480 5769 les habitants 3427 du pays 776 , depuis la route 935 vers Schur 7793 jusqu'au pays 776 d'Égypte .

9 David 1732 frappa 5221 853 le pays 776 , et ne laissa 2421 ni 3808 homme 376 ni femme 802 en vie, et prit 3947 les brebis, 6629 et les bœufs, 1241 et les ânes, 2543 et les chameaux, 1581 et les vêtements, 899 puis il s'en retourna 7725 et vint 935 vers 413 Akish. 397

10 Akish 397 dit : 559408 avez-vous fait route 6584 aujourd'hui ? 3117 David 1732 dit : 559 Contre 5921 le sud 5045 de Juda, 3063 contre 5921 le sud 5045 des Jérachméélites, 3397 et contre 413 le sud 5045 des Kéniens.

11 David 1732 ne laissa 2421 la vie à 3808 ni homme 376 ni femme 802 , pour porter 935 la nouvelle à Gath , 1661 en disant 559 : 559 ...

12 Akish 397 crut 539 en David, 1732 disant : 559 Il a rendu son peuple 5971 d'Israël 3478 profondément abhorré 887 887 ; c'est pourquoi il sera 1961 mon serviteur 5650 pour toujours .


1 Samuel 28: 1-25


1 Et il arriva 1961 , en ces 1992 jours-là, 3117 que les Philistins 6430 rassemblèrent 6908 853 leurs armées 4264 pour la guerre, 6635 pour combattre 3898 contre Israël. 3478 Et Akish 397 dit 559 à 413 David 1732 : Sache vraiment 3045 3045 que 3588 tu sortiras 3318 avec 854 moi à la guerre, 4264 toi 859 et tes hommes. 376

2 David 1732 dit 559 à 413 Akish : 397 Tu 859 sauras 3045 853 ce que 834 ton serviteur 5650 peut faire. 6213 Akish 397 dit 559 à 413 David 1732 : C'est pourquoi 3651 je t'établirai 7760 gardien 8104 de ma tête 7218 pour toujours .

3 Or Samuel 8050 était mort 4191 , et tout 3605 Israël 3478 l' avait pleuré 5594 , et l'avait enterré 6912 à Rama, 7414 dans sa ville. 5892 Et Saül 7586 avait chassé 5493 du pays ceux qui évoquaient les esprits 178 et les devins 3049 .

4 Et les Philistins 6430 se rassemblèrent, 6908 et vinrent 935 camper 2583 à Sunem; 7766 et Saül 7586 rassembla tout Israël, 6908 853 3605 3478 et ils campèrent 2583 à Guilboa .

5 Et quand Saül 7586 vit 7200 853 l'armée 4264 des Philistins, 6430 il fut effrayé 3372 , et son cœur 3820 trembla grandement 3966. 2729

6 Saül 7586 consulta 7592 l'Éternel, 3068 mais l'Éternel 3068 ne lui répondit 6030 ni 3808 par 1571 les songes, 2472 ni 1571 par l'urim, 224 ni 1571 par les prophètes.

7 Alors Saül 7586 dit 559 à ses serviteurs 5650 : 5650 Cherchez -moi 1245 une femme 802 qui évoque 1172 les esprits, 178 afin que j'aille 1980 vers 413 elle et que je l'interroge 1875. Ses serviteurs 5650 lui dirent 559 413 : Voici 2009 une femme 802 qui évoque 1172 les esprits 178 à En-Dor. 5874

8 Saül 7586 se déguisa 2664 , et revêtit 3847 d'autres 312 vêtements, 899 et il 1931 partit, 1980 accompagné de deux 8147 hommes 376. Ils vinrent 935 de nuit vers 413 la femme 802. 3915 Il dit : 559 Je te prie, 4994 devinez 7080 par un esprit 178 , et faites- moi monter 5927 celui 853 que 834 je vous 413 désignerai 559 .

9 La femme 802 lui dit 559 413 : Voici, 2009 tu 859 sais 3045 853 ce 834 Saül 7586 a fait, 6213 comment 834 il a exterminé 3772 853 ceux qui évoquent les esprits 178 et les devins 3049 du 4480 pays. 776 Pourquoi 4100 tends-tu 859 un piège 5367 à ma vie 5315 pour me faire mourir ? 4191

10 Saül 7586 lui jura 7650 par l'Éternel, 3068 disant : 559 L'Éternel 3068 est vivant 2416 ! il ne t'arrivera 7136 aucun 518 châtiment 5771 pour cette 2088 chose. 1697

11 La femme dit 559 : 802 853 Qui 4130 te ferai-je monter 5927 ? Il répondit : 559 Fais-moi monter 5927 853 Samuel .

12 Et lorsque la femme 802 vit 7200 853 Samuel, 8050 elle cria 2199 d'une voix 1419 forte ; 6963 et la femme 802 parla 559 à 413 Saül, 7586 disant 559 : 4100 Pourquoi m'as -tu trompé 7411 ? Car tu 859 es Saül. 7586

13 Le roi 4428 lui dit 559 : Ne crains point 408 ; 3372 car 3588 qu'as - tu vu 7200 ? La femme 802 dit 559 à 413 Saül : 7586 J'ai vu 7200 des dieux 430 monter 5927 de 4480 la terre. 776

14 Il lui dit 559 : De quelle 4100 forme 8389 est-il ? Elle répondit : 559 Un vieillard 2205 376 monte ; 5927 il 1931 est couvert 5844 d'un manteau. 4598 Saül 7586 reconnut 3045 que 3588 c'était Samuel ; 8050 il 1931 se baissa 6915 , le visage 639 contre terre, 776 et se prosterna.

15 Samuel 8050 dit 559 à 413 Saül : 7586 Pourquoi 4100 m'as -tu troublé 7264 pour me faire monter ? 5927 853 Saül 7586 répondit : 559 Je suis dans une grande 3966 détresse ; 6887 car les Philistins 6430 me font la guerre 3898 , et Dieu 430 s'est retiré 5493 de 4480 5921 moi, et ne me répond 6030 plus 3808 , 5750 ni 1571 par 3027 les prophètes, 5030 ni 1571 par des songes. 2472 C'est pourquoi je t'ai appelé 7121 , afin que tu me fasses connaître 3045 ce 4100 que je dois faire. 6213

16 Samuel dit alors : Pourquoi 4100 m'interroges - tu 7592 , puisque l'Éternel 3068 s'est retiré 5493 de 4480 5921 toi et est devenu 1961 ton ennemi ?

17 Et l'Éternel 3068 lui a fait 6213 comme 834 il l'avait dit 1696 par 3027 moi; car l'Éternel 3068 a arraché 7167 853 le royaume 4467 de ta main 4480 3027 et l'a donné 5414 à ton prochain 7453 à David. 1732

18 Parce que 834 tu n'as pas écouté 8085 la voix 6963 de l'Éternel, 3068 et parce que 3808 tu n'as pas exécuté 6213 son ardeur 2740 de colère 639 contre Amalek, 6002 à cause de cela 5921 3651 l'Éternel 3068 t'a fait 6213 cette 2088 chose 1697 aujourd'hui 2088 .

19 De plus 1571 l'Éternel 3068 livrera 5414 853 Israël 3478 avec 5973 toi entre les mains 3027 des Philistins; 6430 et demain 4279 , toi 859 et tes fils 1121 serez avec 5973 moi; l'Éternel 3068 livrera 5414 853 le camp 4264 d'Israël 3478 entre les mains 3027 des Philistins . 6430

20 Alors Saül 7586 tomba 5307 aussitôt 4116 de tout son long 4393 6967 par terre, 776 et fut saisi 3966 d'une grande frayeur 3372 à cause des paroles 4480 1697 de Samuel. 8050 et 1571 il n'y avait 1961 plus 3808 de force 3581 en lui, car 3588 il n'avait mangé 398 point 3808 de pain 3899 de 3605 tout le jour 3117 et de toute 3605 la nuit. 3915

21 La femme 802 s'approcha 935 de 413 Saül, 7586 et, voyant 7200 qu'il 3588 était 3966 fort troublé, 926 elle lui dit 559 413 : Voici, 2009 ta servante 8198 a obéi 8085 à ta voix, 6963 et j'ai mis 7760 ma vie 5315 entre mes mains, 3709 et j'ai écouté 8085 tes paroles 1697 que 834 tu m'as dites 1696 413 .

22 Maintenant 6258 donc, je te prie, 4994 écoute 8085 toi 859 aussi 1571 la voix 6963 de ta servante, 8198 et laisse-moi mettre 7760 devant 6440 toi un morceau 6595 de pain 3899 , et mange 398 , afin que tu aies 1961 des forces 3581 pendant 3588 ton chemin 1980. 1870

23 Mais il refusa 3985 et dit : 559 Je ne mangerai pas 3808. 398 Mais ses serviteurs 5650 et 1571 la femme 802 le contraignirent 6555 ; et il écouta 8085 leur voix. 6963 Il se leva 6965 de terre 4480 776 et s'assit 3427 sur 413 le lit. 4296

24 Or, la femme 802 avait dans la maison un veau gras 4770 5695 ; 1004 elle se hâta 4116 de le tuer 2076 , prit 3947 de la farine 7058 , la pétrit 3888 et en fit cuire 644 des pains sans levain 4682 .

25 Elle l'apporta 5066 devant 6440 Saül 7586 et devant 6440 ses serviteurs; 5650 et ils mangèrent. 398 Puis ils se levèrent 6965 et partirent 1980 cette 1931 nuit-là. 3915


1 Samuel 29: 1-11


1 Les Philistins 6430 rassemblèrent 6908 853 toutes 3605 leurs armées 4264 à Aphek, 663 et les Israélites 3478 campèrent 2583 près d'une source 5869 qui 834 est à Jizreel .

2 Les chefs 5633 des Philistins 6430 passèrent 5674 par centaines, 3967 et par milliers ; 505 mais David 1732 et ses hommes 376 passèrent 5674 à l'arrière 314 avec 5973 Akish. 397

3 Alors les chefs des Philistins dirent : Que font ici ces Hébreux ? Et Akish 397 dit 559 aux 413 chefs 8269 des Philistins : 6430 N'est-ce pas 3808 ce 2088 David, 1732 serviteur 5650 de Saül 7586, roi 4428 d'Israël, 3478 qui 834 est 1961 avec 854 moi ces 2088 jours 3117 ou 176 ces 2088 années 8141 , et je n'ai trouvé 4672 aucun 3808 crime 3972 en lui depuis 4480 3117 qu'il est tombé 5307 entre mes mains jusqu'à 5704 ce 2088 jour ? 3117

4 Les chefs 8269 des Philistins 6430 furent irrités 7107 contre 5973 lui, et les chefs 8269 des Philistins 6430 lui dirent 559 : Fais revenir 7725 853 376 cet homme, afin qu'il retourne 7725 à 413 son lieu 4725 que 834 8033 tu lui as assigné 6485 , et qu'il ne descende 3381 pas 3808 avec 5973 nous combattre, 4421 de peur 3808 qu'il ne soit 1961 un adversaire 7854 dans le combat 4421 ; car avec quoi 4100 se réconcilierait-il 7521 avec 413 son maître ? 113 ne devrait-il pas 3808 être avec les têtes 7218 de ces 1992 hommes ? 376

5 N'est-ce pas 3808 ce 2088 David, 1732 dont 834 ils chantaient 6030 l'un à l'autre en dansant, 4246 en disant : 559 Saül 7586 a tué 5221 ses mille, 505 et David 1732 ses myriades ? 7233

6 Akish 397 appela 7121 413 David 1732 , et lui dit 559 413 : L'Éternel 3068 est vivant 2416 ! tu 859 as été intègre 3477 , et ta sortie 3318 et ton entrée 935 avec 854 moi dans le camp 4264 me sont agréables 2896 ; 5869 car 3588 je n'ai 3808 trouvé 4672 de mal 7451 en toi depuis 4480 3117 le jour 935 de ton arrivée 413 auprès de moi jusqu'à 5704 ce 2088 jour. 3117 Cependant les seigneurs 5869 5633 ne te 859 favorisent 2896 point. 3808

7 C'est pourquoi maintenant 6258 reviens, 7725 et va 1980 en paix, 7965 afin de ne pas déplaire 6213 7451 5869 aux princes 5633 des Philistins. 6430

8 David 1732 dit 559 à 413 Akish : 397 Mais 3588 qu'ai- je 4100 fait ? 6213 Et qu'as- tu 4100 trouvé 4672 en ton serviteur 5650 tout le temps 4480 3117 que 834 je suis 1961 avec 6440 toi jusqu'à 5704 ce 2088 jour 3117 , pour 3588 ne pas 3808 aller 1980 combattre 3898 les ennemis 341 de mon seigneur 113 le roi ? 4428

9 Akish 397 répondit 6030 et dit 559 à 413 David : 1732 Je sais 3045 que 3588 tu 859 es bon 2896 à mes yeux, 5869 comme un ange 4397 de Dieu ; 430 néanmoins 389 les chefs 8269 des Philistins 6430 ont dit 559 : Il ne montera pas 3808 avec 5927 5973 nous à la bataille. 4421

10 C'est pourquoi maintenant 6258, lève-toi de bon matin 7925 1242, avec les serviteurs 5650 de ton maître 113 qui 834 sont venus 935 avec 854 toi ; et dès que vous vous serez levés de bon matin 7925 1242 , et qu'il fera jour, 216 partez. 1980

11 David 1732 et ses hommes 376 se levèrent de bon matin 7925 pour partir 1980 le matin 1242 et retourner 7725 dans 413 le pays 776 des Philistins. 6430 Et les Philistins 6430 montèrent 5927 à Jizreel .


1 Samuel 30: 1-31


1 Et il arriva, 1961 lorsque David 1732 et ses hommes 376 furent arrivés 935 à Tsiklag 6860 le troisième 7992 jour, 3117 que les Amalécites 6003 avaient envahi 6584 413 le sud 5045 et Tsiklag 6860 , et avaient frappé 5221 853 Tsiklag 6860 et l'avaient brûlée 8313 par le feu ; 784

2 Ils avaient emmené captives 7617 853 802 les femmes qui 834 s'y trouvaient. Ils n'en tuèrent 4191 3808 aucune , 376 ni 5704 grand 1419 ni petit, 4480 6996 mais les emmenèrent 5090 et s'en allèrent 1980 .

3 David 1732 et ses hommes 376 arrivèrent 935 à 413 la ville, 5892 et voici, 2009 elle fut brûlée 8313 par le feu ; 784 et leurs femmes, 802 et leurs fils, 1121 et leurs filles, 1323 furent emmenés captifs. 7617

4 Alors David 1732 et le peuple 5971 qui 834 était avec 854 lui élevèrent 5375 853 la voix 6963 et pleurèrent, 1058 jusqu'à 5704 834 n'avoir plus 369 la force 3581 de pleurer. 1058

5 Les deux femmes de David furent emmenées captives : Ahinoam de Jizreel et Abigaïl , femme de Nabal de Carmélite .

6 David 1732 fut profondément 3966 affligé, 3334 car 3588 le peuple 5971 parlait 559 de le lapider 5619 , car 3588 l'âme 5315 de tout 3605 le peuple 5971 était affligée, 4843 chacun 376 à cause 5921 de ses fils 1121 et de 5921 de ses filles. 1323 Mais David 1732 se réconforta 2388 en l'Éternel 3068 son Dieu. 430

7 David 1732 dit 559 à 413 Abiathar 54 , le prêtre 3548 , fils 288 d'Ahimélec : 1121 Je te prie, 4994 apporte-moi ici 5066 l'éphod. 646 Et Abiathar 54 apporta 5066853 l'éphod 646 à 413 David .

8 David 1732 consulta 7592 l'Éternel, 3068 disant : 559 Poursuivrai-je 7291 310 cette 2088 troupe ? 1416 Les atteindrai-je 5381 ? Il lui répondit 559 : Poursuis ; 7291 car 3588 tu les atteindras 5381 5381 certainement , et tu les délivreras 5337 5337 tous.

9 David 1732 partit donc, lui 1931 et les six 8337 cents 3967 hommes 376 qui 834 étaient avec 854 lui , et ils arrivèrent 935 au 5704 torrent 5158 de Besor, 1308 où s'arrêtèrent ceux qui étaient restés 3498 .

10 Mais David 1732 le poursuivit, 7291 lui 1931 et quatre 702 cents 3967 hommes ; 376 car deux cents 3967 376 restèrent derrière, 5975 qui 834 étaient si faibles 6296 qu'ils ne purent passer 4480 5674 853 le torrent 5158 de Besor.

11 Ils trouvèrent 4672 un Égyptien 376 4713 dans les champs, 7704 et l'amenèrent 3947 à 413 David, 1732 et lui donnèrent 5414 du pain, 3899 et il mangea; 398 et ils lui firent boire 8248 de l'eau; 4325

12 Ils lui donnèrent 5414 un morceau 6400 d'un gâteau de figues, 1690 et deux 8147 grappes de raisins secs. 6778 Après qu'il eut mangé, 398 son esprit 7307 revint 7725 en 413 lui, car 3588 il n'avait pas mangé 398 de 3808 pain, 3899 et 3808 bu 8354 d'eau, 4325 trois 7969 jours 3117 et trois 7969 nuits. 3915

13 David 1732 lui dit 559 : À qui 4310 es-tu ? 859 et d'où 335 4480 2088 es-tu ? 859 Il répondit : 559 Je 595 suis un jeune homme 5288 égyptien, 4713 serviteur 5650 d'un Amalécite ; 376 6003 et mon maître 113 m'a quitté 5800 , car 3588 je suis tombé malade il y a trois 7969 jours 3117 .

14 Nous 587 avons envahi 6584 le sud 5045 des Kéréthiens, 3774 et la côte qui appartient à Juda, 3063 et le sud 5045 de Caleb ; 3612 et nous avons brûlé 8313 Tsiklag 6860 par le feu . 784

15 David 1732 lui dit 559 : Peux- tu me faire descendre 3381 vers 413 cette 2088 troupe ? 1416 Il dit : 559 Jure -moi 7650 par Dieu 430 que tu ne 518 me tueras 4191 pas , et que tu ne 518 me livreras 5462 pas entre les mains 3027 de mon maître, 113 et je te ferai descendre 3381 vers 413 cette 2088 troupe. 1416

16 Et lorsqu'il l'eut fait descendre, 3381 voici, 2009 ils étaient dispersés 5203 sur 5921 6440 toute 3605 la terre, 776 mangeant 398 et buvant 8354 et dansant 2287 , à cause de tout 3605 le grand 1419 butin 7998 qu'ils 834 avaient pris 3947 dans le pays 4480 776 des Philistins 6430 et dans le pays 4480 776 de Juda. 3063

17 David 1732 les frappa 5221 depuis le crépuscule 4480 5399 jusqu'au 5704 soir 6153 du lendemain ; 4283 aucun 3808 d'entre eux 376 n'échappa 4422 , sauf 3588 518 quatre 702 cents 3967 jeunes 5288 hommes 376 qui 834 montèrent 7392 sur 5921 des chameaux 1581 et s'enfuirent . 5127

18 Et David 1732 recouvra 5337 853 tous 3605 ceux 834 que les Amalécites 6002 avaient emmenés ; 3947 et David 1732 sauva 5337 ses deux 8147 femmes .

19 Et il ne leur manqua 5737 rien 3808 , ni 4480 petit 6996 ni 5704 grand, 1419 ni 5704 fils 1121 ni filles, 1323 ni butin, 4480 7998 ni 5704 rien 3605 de ce 834 qu'ils avaient pris 3947 : David 1732 recouvra 7725 tout. 3605

20 David 1732 prit 3947 853 tout 3605 le menu bétail 6629 et le gros bétail 1241 qu'ils conduisirent 5090 devant 6440 ces 1931 autres bêtes, 4735 et dit : 559 Ceci 2088 est le butin 1732 de David . 7998

21 David 1732 s'approcha 935 des 413 deux cents 3967 hommes 376 , qui 834 étaient si fatigués 6296 qu'ils ne pouvaient suivre 1980 310 David, 1732 qu'ils avaient aussi fait demeurer 3427 au torrent 5158 de Besor. 1308 Ils sortirent 3318 à la rencontre de 7125 David 1732 et du peuple 5971 qui 834 était avec 854 lui. Lorsque David 1732 fut près 5066 du peuple 853 , 5971 il le salua 7592 7965 .

22 Alors tous 3605 les méchants 7451 hommes 376 et les hommes de Bélial, 1100 de ceux 4480 376 qui 834 étaient allés 1980 avec 5973 David, 1732 répondirent 6030 et dirent : 559 Puisqu 3282 834 ils ne sont pas allés 1980 3808 avec 5973 nous, nous ne 3808 leur donnerons 5414 rien du butin 4480 7998 que 834 nous avons repris, 5337 sauf 3588 518 à chacun 376 853 sa femme 802 et ses enfants 1121 , afin qu'ils les emmènent 5090 et s'en aillent. 1980

23 Alors 559 David dit 1732 : Vous ne ferez 6213 pas 3808 ainsi , 3651 mes frères, 251 avec 854 ce que 834 l'Éternel 3068 nous a donné 5414 , qui nous a gardés 8104 et a livré 5414 853 entre nos mains la troupe 1416 qui était venue 935 contre 5921 nous .

24 Car qui 4310 vous écoutera 8085 dans cette 2088 affaire ? 1697 sinon 3588 comme celui qui descend 3381 au combat, 4421 tel sera 2506 celui qui s'attarde 3427 près 5921 du bagage ; 3627 ils se partageront 2505 également. 3162

25 Et il en fut ainsi à partir de ce jour 4480 3117 1931 et en avant, 4605 qu'il en fit 7760 une loi 2706 et une ordonnance 4941 pour Israël 3478 jusqu'à 5704 ce 2088 jour.

26 Et lorsque David 1732 arriva 935 à 413 Tsiklag, 6860 il envoya 7971 du butin 4480 7998 aux anciens 2205 de Juda, 3063 à ses amis, 7453 en disant : 559 Voici 2009 un présent 1293 pour vous, pris sur le butin 4480 7998 des ennemis 341 de l'Éternel ; 3068

27 Ceux qui étaient à Béthel, 834 , étaient 1008 , ceux qui étaient à Ramoth-Sud, 5045 , étaient 7418, et ceux qui étaient à Jattir, 834, étaient à Jattir, 3492.

28 Et à ceux qui étaient à Aroër, 6177 et à ceux qui étaient à Siphmoth , 8224 et à ceux qui étaient à Eshtemoa , 851

29 Et à ceux qui étaient à Rachal, 7403 et à ceux qui étaient dans les villes des Jerachmeélites, 3397 et à ceux qui étaient dans les villes des Kéniens, 7017

30 Et à ceux qui étaient à Horma, 834 , 2767 , à ceux qui étaient à Chor-Ashan, 3565 , et à ceux qui étaient à Athach, 834 , 6269.

31 Et à ceux qui 834 étaient à Hébron, 2275 et à tous 3605 les lieux 4725834 8033 David 1732 lui-même 1931 et ses hommes 376 avaient coutume de se rendre. 1980


1 Samuel 31: 1-13


1 Or, les Philistins 6430 combattirent 3898 contre Israël 3478 ; et les hommes 376 d'Israël 3478 s'enfuirent 5127 devant 4480 6440 les Philistins, 6430 et tombèrent 5307 tués 2491 sur la montagne 2022 de Guilboa. 1533

2 Les Philistins 6430 poursuivirent Saül 7586 et ses fils , 1121 et tuèrent Jonathan , Abinadab et Malki - Shua , 4444 fils de Saül .

3 Et le combat 4421 devint rude 3513 contre 413 Saül , 7586 et les archers 3384 376 le touchèrent 4672 ; et il fut grièvement 3966 blessé 2342 par les archers.

4 Alors Saül 7586 dit 559 à son porteur d'armes : 5375 3627 Tire 8025 ton épée, 2719 et transperce-moi 1856 avec, de peur que 6435 ces 428 incirconcis 6189 ne viennent 935 me transpercer 1856 et ne m'outragent 5953. Mais son porteur d'armes 5375 3627 ne voulut 14 pas, 3808 car 3588 il était 3966 saisi d'une grande 3966 peur. 3372 Saül 7586 prit 3947 853 une épée, 2719 et se jeta 5307 dessus 5921 .

5 Et lorsque son porteur d'armes 5375 3627 vit 7200 que 3588 Saül 7586 était mort, 4191 il 1931 se jeta 5307 également 1571 sur 5921 son épée, 2719 et mourut 4191 avec 5973 lui.

6 Ainsi moururent Saül 7586 , 4191 et ses trois 7969 fils, 1121 et son écuyer, 5375 3627 et 1571 tous 3605 ses hommes, 376 ce même 1931 jour 3117 3162 ensemble.

7 Et lorsque les hommes 376 d'Israël 3478 qui 834 étaient de l'autre côté 5676 de la vallée, 6010 et ceux qui 834 étaient de l'autre côté 5676 du Jourdain, 3383 virent 7200 que 3588 les hommes 376 d'Israël 3478 s'enfuyaient 5127 et que 3588 Saül 7586 et ses fils 1121 étaient morts, 4191 ils abandonnèrent 5800 853 les villes 5892 et s'enfuirent ; 5127 et les Philistins 6430 vinrent 935 et s'y établirent 3427 .

8 Le lendemain 4480 4283 , les Philistins 6430 vinrent 935 pour dépouiller 6584 853 les morts, 2491 et trouvèrent 4672 853 Saül 7586 et ses trois 7969 fils 1121 tombés 5307 sur la montagne 2022 de Guilboa.

9 Et ils lui coupèrent 3772 853 la tête, 7218 et lui dépouillèrent 6584 853 ses armes, 3627 et les envoyèrent 7971 dans le pays 776 des Philistins 6430 tout autour, 5439 pour le publier 1319 dans la maison 1004 de leurs idoles 6091 et parmi 854 le peuple. 5971

10 Et ils mirent 7760 853 ses armes 3627 dans la maison 1004 d'Astarté; 6252 et ils attachèrent 8628 son corps 1472 au mur 2346 de Beth-Shan. 1052

11 Et lorsque les habitants 3427 de Jabès en Galaad 3003 1568 apprirent 8085 413 853 ce que 834 les Philistins 6430 avaient fait 6213 à Saül ,

12 Tous 3605 les vaillants 2428 hommes 376 se levèrent 6965 et marchèrent 1980 toute 3605 la nuit 3915 , et enlevèrent 3947 853 le corps 1472 de Saül 7586 et les corps 1472 de ses fils 1121 de la muraille 4480 2346 de Beth-Shan, 1052 et vinrent 935 à Jabès 3003 , et les brûlèrent 8313 là. 8033

13 Ils prirent 3947 853 leurs os, 6106 et les enterrèrent 6912 sous 8478 un arbre 815 à Jabès, 3003 et jeûnèrent 6684 sept 7651 jours.

À Christ seul soit la Gloire

Source ; l eVigilant.com - Jean LeDuc