The Satyricon
Petronius is described by Tacitus (Annals xvi. 18, 19) as the most accomplished voluptuary at the court of Nero. His days were passed in slumber, his nights in visiting and revelry. But he was no vulgar spendthrift, no dull besotted debauchee.
The Satyricon By Petronius Arbiter Translated by William Burnaby. Introduction by C. K. Scott Moncrieff
"I promis'd you an account of what befel me, and am now resolv'd to be as good as my word, being so met to our desires; not only to improve our learning, but to be merry, and put life in our discourse with pleasanter tales.
"Fabricius Vejento has already, and that wittily, handled the juggle of religion, and withal discover'd with what impudence and ignorance priests pretend to be inspir'd: But are not our wrangling pleaders possest with the same frenzy? who cant it? These wounds I receiv'd in defence of your liberty; this eye was lost in your service; lend me a hand to hand me to my children, for my faltering hams are not able to support me.
The Satyricon of Petronius Arbiter. Complete and unexpurgated translation by W. C. Firebaugh, in which are incorporated the forgeries of Nodot and Marchena, and the readings introduced into the text by De Salas.
It has been so long; since I promised you the story of my adventures, that I have decided to make good my word today; and, seeing that we have thus fortunately met, not to discuss scientific matters alone, but also to enliven our jolly conversation with witty stories. Fabricius Veiento has already spoken very cleverly on the errors committed in the name of religion, and shown how priests, animated by an hypocritical mania for prophecy, boldly expound mysteries which are too often such to themselves. But are our rhetoricians tormented by another species of Furies when they cry, "I received these wounds while fighting for the public liberty; I lost this eye in your defense: give me a guide who will lead me to my children, my limbs are hamstrung and will not hold me up!"