Many Bible translations contain what appear to be intentional errors in relation to some acts. Exodus 22:18, in the original Hebrew orders the death penalty for "m'khashepah" The word means a woman who uses spoken spells to harm others - e.g. causing their death or loss of property. Clearly "evil Sorceress" or "woman who does evil, black magic" would be a clear translation. But many versions of the Bible render this word as "witch," thus inverting the meaning of the original text. (Witches and other Neopagans are prohibited by their Wiccan Rede from doing harm to others.)
A similar intentional mistranslation in some versions of the Bible relates to the Greek word "pharmakia" from which the English word "pharmacy" is derived. It refers to the practice of preparing poisonous potions to harm or kill others. "Poisoner" or simply "murderer" would be an accurate translation here. But many versions of the Bible invert the meaning of the original text by rendering the word as "witch." These inverted translations have caused a few modern-day, devout Christians to persecute Neopagans, believing that they are following the will of God.
Here are some translations of Exodus 22:18. It all started with the King James version and now, almost all modern versions of the bible have a similar translation.
King James Version: | Thou shalt not suffer a witch to live. |
Revised English Bible: | You must not allow a witch to live. |
American Standard Version: | Thou shalt not suffer a sorceress to live. |
New American Bible: | You shall not let a sorceress live. |
New American Standard Bible: | You shall not let a sorceress live. |
Jerusalem Bible: | You shall not allow a sorceress to live. |
James Moffatt Translation: | You shall not allow any sorceress to live. |
Revised Standard Version: | You shall not permit a sorceress to live. |
New World Translation: | You must not preserve a sorceress alive |
New International Version: | Do not allow a sorceress to live. |
New Living Translation: | A sorceress must not be allowed to live. |
Modern Language Bible: | Allow no sorceress to live. |
Living Bible: | A sorceress shall be put to death. |
New Revised Standard Version: | You shall not permit a female sorcerer to live |
Amplified Bible: | You shall not allow a woman to live who practices sorcery |
The Answer: | Put to death any woman who does evil magic. |
Good News Version: | Put to death any woman who practices magic. |
New Century Version: | Put to death any woman who does evil magic. |
The Promise: Contemporary English Version: | Death is the punishment for witchcraft. |