A New System; or, an Analysis of Ancient Mythology. Volume I
By Jacob Bryant
Pator And Patra
I cannot help thinking that the word πατηρ, pater, when used in the religious addresses of the Greeks and Romans, meant not, as is supposed, a father, or parent; but related to the divine influence of the Deity, called, by the people of the east, Pator, as I have [850]shewn. From hence I should infer, that two words, originally very distinct, have been rendered one and the [851]same. The word pater, in the common acceptation, might be applicable to Saturn; for he was supposed to have been the father of all the Gods, and was therefore so entitled by the antient poet Sulpitius.
[852]Jane pater, Jane tuens, Dive biceps, biformis,
O! cate rerum sator; O! principium Deorum.
But, when it became a title, which was bestowed upon Gods of every denomination, it made Jupiter animadvert with some warmth upon the impropriety, if we may credit Lucilius:
[853]Ut nemo sit nostrum, quin pater optimus Divôm est:
Ut Neptunus pater, Liber, Saturnus pater, Mars,
Janus, Quirinus, pater, omnes dicamur ad unum.
And not only the Gods, but the Hierophantæ, in most temples; and those priests, in particular, who were occupied in the celebration of mysteries, were styled Patres: so that it was undoubtedly a religious term imported from Egypt, the same as Pator, and Patora, before mentioned. I have taken notice, that the Pateræ of Curtius were the priests of Hamon: but that writer was unacquainted with the true meaning of the word, as well as with the pronunciation, which seems to have been penultimâ productâ. The worship of Ham, or the Sun, as it was the most antient, so it was the most universal, of any in the world. It was at first the prevailing religion of Greece, and was propagated over all the sea coast of Europe; whence it extended itself into the inland provinces. It was established in Gaul and Britain; and was the original religion of this island, which the Druids in aftertimes adopted. That it went high in the north is evident from Ausonius, who takes notice of its existing in his time. He had relations, who were priests of this order and denomination; and who are, on that account, complimented by him, in his ode to Attius Patera [854]Rhetor.
Tu Boiocassis stirpe Druidarum satus,
Si fama non fallat fidem,
Beleni sacratum ducis e templo genus,
Et inde vobis nomina,
Tibi Pateræ: sic ministros nuncupant
Apollinares Mystici.
Fratri, Patrique nomen a Phæbo datum,
Natoque de Delphis tuo.
He mentions, that this worship prevailed particularly in Armorica; of which country his relations were natives.
[855]Nec reticebo Senem,
Nomine Phœbicium,
Qui Beleni Ædituus,
Stirpe satus Druidûm,
Gentis Armoricæ.
Belin, the Deity of whom he speaks, was the same as [856]Bel and Balen, of Babylonia and Canaan; the Orus and Apollo of other nations. Herodian takes notice of his being worshipped by the people of Aquileia; and says, that they called him Belin, and paid great reverence, esteeming him the same as [857]Apollo.
The true name of the Amonian priests I have shewn to have been Petor, or Pator; and the instrument which they held in their hands was styled Petaurum. They used to dance round a large fire, in honour of the Sun, whose orbit they affected to describe. At the same time they exhibited other feats of activity, to amuse the votaries who resorted to their temples. This dance was sometimes performed in armour, especially in Crete: and, being called Pyrrhic, was supposed to have been so named from Pyrrhus, the son of Achilles. But, when was he in Crete? Besides, it is said to have been practised by the Argonautic heroes before his time. It was a religious dance, denominated from fire, with which it was accompanied.
It was originally an Egyptian dance, in honour of Hermes, and practised by the Pataræ, or Priests. In some places it was esteemed a martial exercise, and exhibited by persons in armour, who gave it the name of Betarmus. We have an instance of it in the same poet:
[859]Αμυδις δε νεοι Ορφηος ανωγῃ
Εκαιροντες Βηταρμον ενοπλιον ορχησαντο,
Και σακεα ξιφεεσσιν ὑπεκτυπον.
Βηταρμος Betarmus, was a name given to the dance, from the temple of the Deity where it was probably first practised. It is a compound of Bet Armes, or Armon, called, more properly, Hermes, and Hermon. Bet, and Beth, among the Amonians, denoted a temple. There is reason to think that the circular dances of the Dervises, all over the east, are remains of these antient customs. In the first ages this exercise was esteemed a religious rite, and performed by people of the temple where it was exhibited: but, in aftertimes, the same feats were imitated by rope-dancers and vagrants, called Petauristæ, and Petauristarii; who made use of a kind of pole, styled petaurum.—Of these the Roman writers make frequent mention; and their feats are alluded to by Juvenal:
[860]An magis oblectant animum jactata petauro
Corpora, quique solent rectum descendere funem?
Manilius likewise gives an account of this people, and their activity; wherein may be observed some remains of the original institution:
[861]Ad numeros etiam ille ciet cognata per artem
Corpora, quæ valido saliunt excussa petauro:
Membraque per flammas orbesque emissa flagrantes,
Delphinûmque suo per inane imitantia motu,
Et viduata volant pennis, et in aëre ludunt.
I have shewn, that the Pateræ, or Priests, were so denominated from the Deity styled Pator; whose shrines were named Patera, and Petora. They were oracular temples of the Sun; which in aftertimes were called Petra, and ascribed to other Gods. Many of them for the sake of mariners were erected upon rocks, and eminences near the sea: hence the term πετρα, petra, came at length to signify any rock or stone, and to be in a manner confined to that meaning. But in the first ages it was ever taken in a religious sense; and related to the shrines of Osiris, or the Sun, and to the oracles, which were supposed to be there exhibited. Thus Olympus near Pisa, though no rock, but a huge mound, or hill ([862]Περι γαρ τον Κρονιον ΛΟΦΟΝ αγεται τα Ολυμπια) was of old termed Petra, as relating to oracular influence. Hence Pindar, speaking of Iämus, who was supposed to have been conducted by Apollo to Olympia, says, that they both came to the Petra Elibatos upon the lofty Cronian mount: there Apollo bestowed upon Iämus a double portion of prophetic knowledge.
The word Ηλιβατος, Elibatos, was a favourite term with Homer, and other poets; and is uniformly joined with Petra. They do not seem to have known the purport of it; yet they adhere to it religiously, and introduce it wherever they have an opportunity. Ηλιβατος is an Amonian compound of Eli-Bat, and signifies solis domus, vel [864]templum. It was the name of the temple, and specified the Deity there worshipped. In like manner the word Petra had in great measure lost its meaning; yet it is wonderful to observe how industriously it is introduced by writers, when they speak of sacred and oracular places. Lycophron calls the temple at Elis [865]Λευραν Μολπιδος πετραν: and the Pytho at Delphi is by Pindar styled Petraëssa: [866]Επει Πετραεσσας ελαυνων ἱκετ' εκ Πυθωνος. Orchomenos was a place of great antiquity; and the natives are said to have worshipped Petra, which were supposed to have fallen from [867]heaven. At Athens in the Acropolis was a sacred cavern, which was called Petræ Macræ, Petræ Cecropiæ.
[868]Ακουε τοινυν, οισθα Κεκροπιας πετρας,
Προσβοῤῥον αντρον, ας Μακρας κικλησκομεν.
I have shewn that people of old made use of caverns for places of worship: hence this at Athens had the name of Petra, or temple. [869]It is said of Ceres, that after she had wandered over the whole earth, she at last reposed herself upon a stone at Eleusis. They in like manner at Delphi shewed the petra, upon which the Sibyl Herophile at her first arrival sat [870]down. In short, there is in history of every oracular temple some legend about a stone; some reference to the word Petra. To clear this up, it is necessary to observe, that when the worship of the Sun was almost universal, this was one name of that Deity even among the Greeks. They called him Petor, and Petros; and his temple was styled Petra. This they oftentimes changed to λιθος; so little did they understand their own mythology. There were however some writers, who mentioned it as the name of the Sun, and were not totally ignorant of its meaning. This we may learn from the Scholiast upon Pindar. [871]Περι δε του Ἡλιου ὁι φυσικοι φασιν, ὡς λιθος καλειται ὁ Ἡλιος. Και Αναξαγορου γενομενον Ευριπιδην μαθητην, Πετρον ειρηκεναι τον Ἡλιον δια των προκειμενων.
Ὁ γαρ Μακαριος, κ' ουκ ονειδιζω τυχας,
Διος πεφυκως, ὡς λεγουσι, Τανταλος,
Κορυφης ὑπερτελλοντα δειμαινων ΠΕΤΡΟΝ,
Αερι ποτᾳται, και τινει ταυτην δικην.
The same Scholiast quotes a similar passage from the same writer, where the Sun is called Petra.
If then the name of the Sun, and of his temples, was among the antient Grecians Petros, and Petra; we may easily account for that word so often occurring in the accounts of his worship. The Scholia above will moreover lead us to discover whence the strange notion arose about the famous Anaxagoras of Clazomenæ; who is said to have prophesied, that a stone would fall from the Sun. All that he had averred, may be seen in the relation of the Scholiast above: which amounts only to this, that Petros was a name of the Sun. It was a word of Egyptian original, derived from Petor, the same as Ham, the Iämus of the antient Greeks. This Petros some of his countrymen understood in a different sense; and gave out, that he had foretold a stone would drop from the Sun. Some were idle enough to think that it was accomplished: and in consequence of it pretended to shew at Ægospotamos the very [873]stone, which was said to have fallen. The like story was told of a stone at Abydus upon the Hellespont: and Anaxagoras was here too supposed to have been the prophet[874]. In Abydi gymnasio ex eâ causâ colitur hodieque modicus quidem (lapis), sed quem in medio terrarum casurum Anaxagoras prædixisse narratur. The temples, or Petra here mentioned, were Omphalian, or Oracular: hence they were by a common mistake supposed to have been in the centre of the habitable globe. They were also Ηλιβατοι Πετραι; which Elibatos the Greeks derived from βαινω descendo; and on this account the Petra were thought to have fallen from the [875]Sun. We may by this clue unravel the mysterious story of Tantalus; and account for the punishment which he was doomed to undergo.
[876]Κορῳ
δ' ἑλεν
Αταν
ὑπεροπλον,
Ταν ὁι πατηρ
ὑπερκρεμασε,
Καρτερον
αυτῳ
λιθον
Τον αει
μενοινων
κεφαλας
βαλειν
Ευφροσυνας
αλαται.
The unhappy
Tantalus
From a satiety of bliss
Underwent a cruel reverse.
He was doom'd to sit under a huge stone,
Which the father of the Gods
Kept over his head suspended.
Thus he sat
In continual dread of its downfal,
And lost to every comfort.
It is said of Tantalus by some, that he was set up to his chin in water, with every kind of fruit within reach: yet hungry as he was and thirsty, he could never attain to what he wanted; every thing which he caught at eluding his efforts. But from the account given above by [877]Pindar, as well as by [878]Alcæus, Aleman, and other writers, his punishment consisted in having a stone hanging over his head; which kept him in perpetual fear. What is styled λιθος, was I make no doubt originally Petros; which has been misinterpreted a stone. Tantalus is termed by Euripides ακολαστος την γλωσσαν, a man of an ungovernable tongue: and his history at bottom relates to a person who revealed the mysteries in which he had been [879]initiated. The Scholiast upon Lycophron describes him in this light; and mentions him as a priest, who out of good nature divulged some secrets of his cloister; and was upon that account ejected from the society[880]. Ο Τανταλος ευσεβης και θεοσεπτωρ ην Ἱερευς, και φιλανθρωπιᾳ τα των θεων μυστηρια τοις αμυητοις ὑστερον ειπων, εξεβληθη του ἱερου καταλογου. The mysteries which he revealed, were those of Osiris, the Sun: the Petor, and Petora of Egypt. He never afterwards could behold the Sun in its meridian, but it put him in mind of his crime: and he was afraid that the vengeance of the God would overwhelm him. This Deity, the Petor, and Petora of the Amonians, being by the later Greeks expressed Petros, and Petra, gave rise to the fable above about the stone of Tantalus. To this solution the same Scholiast upon Pindar bears witness, by informing us, [881]that the Sun was of old called a stone: and that some writers understood the story of Tantalus in this light; intimating that it was the Sun, which hung over his head to his perpetual terror. [882]Ενιοι ακουουσι τον λιθον επι του ἡλιου—και επηωρεισθαι αυτου (Τανταλου) τον ἡλιον, ὑφ' ῳ δειματουσθαι, και καταπτησσειν. And again, Περι δε του ἡλιου ὁι φυσικοι λεγουσιν, ὡς λιθος (it should be πετρα) καλειται ὁ ἡλιος. Some understand, what is said in the history about the stone, as relating to the Sun: and they suppose that it was the Sun which hung over his head, to his terror and confusion. The naturalists, speaking of the Sun, often call him a stone, or petra.
By laying all these circumstances together, and comparing them, we may, I think, not only find out wherein the mistake consisted, but likewise explain the grounds from whence the mistake arose. And this clue may lead us to the detection of other fallacies, and those of greater consequence. We may hence learn the reason, why so many Deities were styled Πετραιοι, Petræi. We read of[883] Μιθρας, ὁ θεος εκ πετρας, Mithras, the Deity out of the rock; whose temple of old was really a rock or cavern. The same worship seems to have prevailed, in some degree, in the west; as we may judge from an antient inscription at Milan, which was dedicated[884] Herculi in Petrâ. But all Deities were not so worshipped: and the very name Petra was no other than the sacred term Petora, given to a cavern, as being esteemed in the first ages an oracular temple. And some reverence to places of this sort was kept up a long time. We may from hence understand the reason of the prohibition given to some of the early proselytes to Christianity, that they should no more[885] ad petras vota reddere: and by the same light we may possibly explain that passage in Homer, where he speaks of persons entering into compacts under oaks, and rocks, as places of[886] security. The oak was sacred to Zeus, and called Sar-On: and Petra in its original sense being a temple, must be looked upon as an asylum. But this term was not confined to a rock or cavern: every oracular temple was styled Petra, and Petora. Hence it proceeded that so many Gods were called Θεοι Πετραιοι, and Πατρῳσι. Pindar speaks of Poseidon Petraios;[887] Παι Ποσειδωνος Πετραιου: under which title Neptune was worshipped by the Thessalians: but the latter was the more common title. We meet in Pausanias with Apollo Patroüs, and with [888]Ζευς Μειλιχιος, and Αρτεμις Πατρῳα; also [889]Bacchus Πατρῳος, Zeus Patroüs, and Vesta Patroa, together with other instances.
The Greeks, whenever they met with this term, even in regions the most remote, always gave it an interpretation according to their own preconceptions; and explained θεοι Πατρῳοι, the oracular Deities, by Dii Patrii, or the Gods of the country. Thus, in the Palmyrene inscription, two Syrian Deities are characterized by this title.
[890]ΑΓΛΙΒΩΛΩ
ΚΑΙ
ΜΑΛΑΧΒΗΛΩ
ΠΑΤΡΩΟΙΣ
ΘΕΟΙΣ.
Cyrus, in his expedition against the Medes, is represented as making vows [891]Ἑστιᾳ Πατρῳᾳ, και Διι Πατρῳῳ, και τοις αλλοις Θεοις. But the Persians, from whom this history is presumed to be borrowed, could not mean by these terms Dii Patrii: for nothing could be more unnecessary than to say of a Persic prince, that the homage, which he payed, was to Persic Deities. It is a thing of course, and to be taken for granted, unless there be particular evidence to the contrary. His vows were made to Mithras, who was styled by the nations in the east Pator; his temples were Patra, and Petra, and his festivals Patrica. Nonnus gives a proper account of the Petra, when he represents it as Omphean, or oracular:
[892]Ομφαιῃ περι Πετρῃ
Εισετι νηπιαχοιο χορους ἱδρυσατο Βακχου.
At Patara, in Lycia, was an oracular temple: and Patræ, in Achaia, had its name from divination, for which it was famous. Pausanias mentions the temple, and adds, [893]Προ δε του Ἱερου της Δημητρος εστι πηγη—μαντειον δε ενταυθα εστιν αψευδες. Before the temple is the fountain of Demeter—and in the temple an oracle, which never is known to fail.
The offerings, which people in antient times used to present to the Gods, were generally purchased at the entrance of the temple; especially every species of consecrated bread, which was denominated accordingly. If it was an oracular temple of Alphi, the loaves and cakes were styled [894]Alphita. If it was expressed Ampi, or Ompi, the cakes were Ompai[895], Ομπαι: at the temple of Adorus[896], Adorea. Those made in honour of Ham-orus had the name of [897]Homoura, Amora, and Omoritæ. Those sacred to Peon, the God of light, were called [898]Piones. At Cha-on, which signifies the house of the Sun, [899]Cauones, Χαυωνες. From Pur-Ham, and Pur-Amon, they were denominated Puramoun, [900]Πυραμουν. From Ob-El, Pytho Deus, came [901]Obelia. If the place were a Petra or Petora, they had offerings of the same sort called Petora, by the Greeks expressed [902]Πιτυρα, Pitura. One of the titles of the Sun was El-Aphas, Sol Deus ignis. This El-aphas the Greeks rendered Elaphos, ελαφος; and supposed it to relate to a deer: and the title El-Apha-Baal, given by the Amonians to the chief Deity, was changed to ελαφηβολος, a term of a quite different purport. El-aphas, and El-apha-baal, related to the God Osiris, the Deity of light: and there were sacred liba made at his temple, similar to those above, and denominated from him Ελαφοι, Elaphoi. In Athenæus we have an account of their composition, which consisted of fine meal, and a mixture of sesamum and honey. [903]Ελαφος πλακους δια σταιτος και μελιτος και σησαμου.
One species of sacred bread, which used to be offered to the Gods, was of great antiquity, and called Boun. The Greeks, who changed the Nu final into a Sigma, expressed it in the nominative, βους; but, in the accusative, more truly boun, βουν. Hesychius speaks of the Boun, and describes it, ειδος πεμματος κερατα εχοντος; a kind of cake, with a representation of two horns. Julius Pollux mentions it after the same manner: βουν, ειδος πεμματος κερατα εχοντος; a sort of cake with horns. Diogenes Laertius, speaking of the same offering being made by Empedocles, describes the chief ingredients of which it was composed: [904]Βουν εθυσε—εκ μελιτος και αλφιτων. He offered up one of the sacred liba, called a boun, which was made of fine flour and honey. It is said of Cecrops, [905]πρωτος βουν εθυσε: He first offered up this sort of sweet bread. Hence we may judge of the antiquity of the custom from the times to which Cecrops is referred. The prophet Jeremiah takes notice of this kind of offering, when he is speaking of the Jewish women at Pathros in Egypt, and of their base idolatry; in all which their husbands had encouraged them. The women, in their expostulation upon his rebuke, tell him: Since we left off to burn incense to the Queen of heaven, and to pour out drink-offerings unto her, we have wanted all things; and have been consumed by the sword and by the famine. And when we burnt incense to the Queen of heaven, and poured out drink-offerings unto her, did we make her cakes to worship her, and pour out drink-offerings unto her without our [906]men? The prophet, in another place, takes notice of the same idolatry. [907]The children gather wood, and the fathers kindle the fire, and the women knead their dough, to make cakes to the Queen of heaven. The word, in these instances, for sacred cakes, is כונים, Cunim. The Seventy translate it by a word of the same purport, Χαυωνας, Chauonas; of which I have before taken notice: [908]Μη ανευ των ανδρων ἡμων εποιησαμεν αυτῃ Χαυωνας. κτλ.
I have mentioned that they were sometimes called Petora, and by the Greeks Pitura. This, probably, was the name of those liba, or cakes, which the young virgins of Babylonia and Persis, used to offer at the shrine of their God, when they were to be first prostituted: for, all, before marriage, were obliged to yield themselves up to some stranger to be deflowered. It was the custom for all the young women, when they arrived towards maturity, to sit in the avenue of the temple, with a girdle, or rope, round their middle; and whatever passenger laid hold of it was entitled to lead them away. This practice is taken notice of, as subsisting among the Babylonians, in the epistle ascribed to the prophet Jeremiah; which he is supposed to have written to Baruch. v. 43. Ἁιδε γυναικες περιθεμεναι σχοινια εν ταις ὁδοις εγκαθηνται θυμιωσαι τα ΠΙΤYΡΑ· ὁταν δε τις αυτων αφελκοθεισα ὑπο τινος των παραπορευομενων κοιμηθῃ, την πλησιον ονειδιζει, ὁτι ουκ ηξιωται, ὡσπερ αυτη, ουτε το σχοινιον αυτης διεῤῥαγη. This is a translation from an Hebrew or Chaldäic original; and, I should think, not quite accurate. What is here rendered γυναικες, should, I imagine, be παρθενοι; and the purport will be nearly this: The virgins of Babylonia put girdles about their waist; and in this habit sit by the way side, holding their Pitura, or sacred offerings, over an urn of incense: and when any one of them is taken notice of by a stranger, and led away by her girdle to a place of privacy; upon her return she upbraids her next neighbour for not being thought worthy of the like honour; and for having her zone not yet broken or [909]loosed. It was likewise a Persian custom, and seems to have been universally kept up wherever their religion prevailed. Strabo gives a particular account of this practice, as it was observed in the temple of Anait in Armenia. This was a Persian Deity, who had many places of worship in that part of the world. Not only the men and maid servants, says the author, are in this manner prostituted at the shrine of the Goddess; for in this there would be nothing extraordinary: [910]Αλλα και θυγατερας ὁι επιφανεστατοι του εθνους ανιερουσι παρθενους, ἁις νομος εστι, καταπορνευθεισαις πολυν χρονον παρα τῃ Θεῳ μετα ταυτα δεδοσθαι προς γαμον· ουκ απαξιουντος τῃ τοιαυτῃ συνοικειν ουδενος. But people of the first fashion in the nation used to devote their own daughters in the same manner: it being a religious institution, that all young virgins shall, in honour of the Deity, be prostituted, and detained for some time in her temple: after which they are permitted to be given in marriage. Nor is any body at all scrupulous about cohabiting with a young woman afterwards, though she has been in this manner abused.
The Patrica were not only rites of Mithras, but also of Osiris, who was in reality the same Deity.
We have a curious inscription to this purpose, and a representation, which was first exhibited by the learned John Price in his observations upon Apuleius. It is copied from an original, which he saw at Venice: and there is an engraving from it in the Edition of Herodotus by [911]Gronovius, as well as in that by [912]Wesselinge: but about the purport of it they are strangely mistaken. They suppose it to relate to a daughter of Mycerinus, the son of Cheops. She died, it seems: and her father was so affected with her death, that he made a bull of wood, which he gilt, and in it interred his daughter. Herodotus says, that he saw the bull of Mycerinus; and that it alluded to this history. But, notwithstanding the authority of this great author, we may be assured that it was an emblematical representation, and an image of the sacred bull Apis and Mneuis. And, in respect to the sculpture above mentioned, and the characters therein expressed, the whole is a religious ceremony, and relates to an event of great antiquity, which was commemorated in the rites of Osiris. Of this I shall treat hereafter: at present, it is sufficient to observe, that the sacred process is carried on before a temple; on which is a Greek inscription, but in the provincial characters: Ενδον Πατρικην Ἑορτην Φερω. How can Ἑορτη Πατρικη relate to a funeral? It denotes a festival in honour of the Sun, who was styled, as I have shewn, Pator; and his temple was called Patra: whence these rites were denominated Patrica. Plutarch alludes to this Egyptian ceremony, and supposes it to relate to Isis, and to her mourning for the loss of her son. Speaking of the month Athyr, he mentions [913]Βουν διαχρυσον ἱματιῳ μελανι βυσσινῳ περιβαλοντες επι πενθει της Θεου δεικνυουσιν (ὁι Αιγυπτιοι). The Egyptians have a custom in the month Athyr of ornamenting a golden image of a bull; which they cover with a black robe of the finest linen. This they do in commemoration of Isis, and her grief for the loss of Orus. In every figure, as they are represented in the sculpture, there appears deep silence and reverential awe: but nothing that betrays any sorrow in the agents. They may commemorate the grief of Isis; but they certainly do not allude to any misfortune of their own: nor is there any thing the least funereal in the process. The Egyptians of all nations were the most extravagant in their [914]grief. If any died in a family of consequence, the women used by way of shewing their concern to soil their heads with the mud of the river; and to disfigure their faces with filth. In this manner they would run up and down the streets half naked, whipping themselves as they ran: and the men likewise whipped themselves. They cut off their hair upon the death of a dog; and shaved their eyebrows for a dead cat. We may therefore judge, that some very strong symptoms of grief would have been expressed, had this picture any way related to the sepulture of a king's daughter. Herodotus had his account from different people: one half he confessedly [915]disbelieved; and the remainder was equally incredible. For no king of Egypt, if he had made a representation of the sacred [916]bull, durst have prostituted it for a tomb: and, as I have before said, Ἑορτη Πατρικη can never relate to a funeral.
Footnotes
[850] See in the former treatise, inscribed Ομφη.
[851] Are not all the names which relate to the different stages of manhood, as well as to family cognation, taken from the titles of priests, which were originally used in temples; such as Pater, Vir, Virgo, Puer, Mater, Matrona, Patronus, Frater, Soror, Αδελφος, Κουρος?
[852] Verses from an antient Choriambic poem, which are quoted by Terentianus Maurus de Metris.
[853] Lucilli Fragmenta.
[854] Ode of Ausonius to Attius Patera Rhetor in Professorum Burdigalensium commemoratione. Ode 10.
[855] Ausonius. Ode 4.
[856] He is called Balen by Æschylus. Persæ. p. 156. Βαλην, αρχαιος Βαλην.
[857] Βελιν δε καλουσι τουτον· σεβουσι δε ὑπερφυως, Απολλωνα ειναι εθελοντες. Herodian. l. 8. of the Aquileians.
Inscriptio vetus Aquileiæ reperta. APOLLINI. BELENO. C. AQUILEIENS. FELIX.
[858] Apollonius Rhodius. Argonautic. l. 2. v. 703.
[859] Ibidem. l. 1. v. 1135.
[860] Juvenal. Sat. 14. v. 265.
[861] Manilius. l. 5. v. 434.
[862] Phavorinus.
Ἡ Ολυμπια πρωτον Κρονιος λοφος ελεγετο. Scholia in Lycophron. v. 42.
Σωτηρ ὑψινεφες Ζευ, Κρονιον τε ναιων λοφον. Pindar. Olymp. Ode 5. p. 43.
[863] Pindar. Olympic Ode 6. p. 52.
Apollo was the same as Iamus; whose priests were the Iämidæ, the most antient order in Greece.
[864] It is a word of Amonian original, analogous to Eliza-bet, Bet-Armus, Bet-Tumus in India, Phainobeth in Egypt.
[865] Lycophron. v. 159. here they sacrificed Ζηνι Ομβριῳ.
[866] Pindar. Olymp. Ode 6. p. 51.
[867] Τας μεν δη πετρας σεβουσι τε μαλιστα, και τῳ Ετεοκλει φασιν αυτας πεσειν εκ του ουρανου. Pausanias. l. 9. p. 786.
[868] Euripides in Ione. v. 935. See Radicals, p. 85. Macar.
[869] Clemens Alexand. Strom. l. 1. p. 358.
[870] Pausanias. l. 10. p. 825.
[871] Pindar. Olymp. Ode 1. p. 8.
[872] Scholia in Pindar. Olymp. Ode 1. p. 8.
[873] Diogenes Laertius: Vita Anaxagoræ.
[874] Pliny. l. 2. c. 58. p. 102.
[875] Ηλιβατον πετραν they construed λιθον αφ' ἡλιου βαινομενον.
[876] Pindar. Olympic. Ode 1. p. 8.
[877] Τον ὑπερ κεφαλας Τανταλου λιθον. Pindar. Isthm. Ode 8. p. 482.
[878] Αλκαιος, και Αλκμαν λιθον φασιν επαιωρεισθαι Τανταλῳ. Scholia upon Pindar. Olymp. Ode 1. p. 8.
[879] Πινε λεγει το τορευμα, και οργια μανθανε σιγης. Antholog.
[880] Scholia upon Lycophron. v. 152.
[881] Scholia upon Pindar. Olymp. Ode 1. p. 8.
[882] Pindar. Scholia. Ibidem.
[883] Justin. Martyr ad Tryphonem. p. 168. The rites of Mithras were styled Patrica.
[884] Gruter. Inscript. p. xlix. n. 2.
[885] Indiculus Paganiarum in Consilio Leptinensi ad ann. Christi 743.
See du Fresne Gloss, and Hoffman. Petra.
Nullus Christianus ad fana, vel ad Petras vota reddere præsumat.
Ου μεν πως νυν εστιν ὑπο δρυος, ουδ' ὑπο πετρης
Τῳ οαριζεμεναι, ἁτε παρθενος, ηϊθεος τε,
Παρθενος, ηϊθεος τ' οαριζετον αλληλοισιν. Homer. Iliad. χ. v. 126.
Λιθομοται, δημηγοροι, επι του λιθου ομνυντες. Hesychius.
[887] Pindar. Pyth. Ode 4. p. 248.
Πετραιος τιμᾳται Ποσειδων παρα Θετταλοις. Scholia ibidem.
[888] Zeus was represented by a pyramid: Artemis by a pillar. Πυραμιδι δε ὁ Μειλιχιος, ἡ δε κιονι εστιν εικασμενη. Pausan. l. 2. p. 132.
[889] Pausanias. l. 1. p. 104.
According to the acceptation, in which I understand the term, we may account for so many places in the east being styled Petra. Persis and India did not abound with rocks more than Europe; yet, in these parts, as well as in the neighbouring regions, there is continually mention made of Petra: such as Πετρα Σισιμιθρου in Sogdiana, Petra Aornon in India, και την του Οξου (Πετραν), ὁι δε Αριαμαζου. Strabo. l. 11. p. 787. Petra Abatos in Egypt, Πετρα Ναβαταια in Arabia. Many places called Petra occur in the history of Alexander: Ἑλειν δε και Πετρας ερυμνας σφοδρα εκ προδοσεως. Strabo. l. 11. p. 787. They were in reality sacred eminences, where of old they worshipped; which in aftertimes were fortified. Every place styled Arx and Ακροπολις was originally of the same nature. The same is to be observed of those styled Purgoi.
[890] Gruter. Inscript. lxxxvi. n. 8.
[891] Xenophon. Κυρουπαιδεια.
[892] Nonnus. Dionysiac. l. ix. p. 266.
[893] Pausanias. l. 7. p. 577.
[894] ΑΛΦΙΤΟΝ, το απο νεας κριθης, η σιτου πεφυρμενον αλευρον. Hesychius.
Αλφιτα μελιτι και ελαιῳ δεδευμενα. Hesych.
[895] ΟΜΠΑΙ, θυματα, και πυροι μελιτι δεδευμενοι. Hesychius.
ΟΜΠΙΑ, παντοδαπα τρωγαλια. Ibidem.
It it was expressed Amphi, the cakes were Amphitora, Amphimantora, Amphimasta: which seem to have been all nearly of the same composition.
ΑΜΦΑΣΜΑ, ψαιστα οινῳ και ελαιῳ βεβρεγμενα. Ibidem.
[896] Fine flour had the sacred name of Ador, from Adorus, the God of day, an Amonian name.
[897] ὉΜΟΥΡΑ, σεμιδαλις ἑφθε, μελι εχουσα, και σησαμον. Hesych.
ΑΜΟΡΑ, σημιδαλις ἑφθη συν μελιτι. Ibidem.
ὉΜΟΡΙΤΑΣ, αρτος εκ πυρον διῃρημενον γεγονως. Ibid.
Also Αμορβιται, Amorbitæ. See Athenæus. l. 14. p. 646.
[898] ΠΙΟΝΕΣ, πλακουντες. Hesychius.
Pi-On was the Amonian name of the Sun: as was also Pi-Or, and Pe-Or.
[899] ΧΑΥΩΝΑΣ, αρτους ελαιῳ αναφυραθεντας κριθινους. Suidas.
[900] The latter Greeks expressed Puramoun, Puramous.
ΠYΡΑΜΟΥΣ, a cake. Ην ὁ Πυραμους παρα τοις παλαιοις επινικιος. Artemidorus. l. 1. c. 74. Και ὁ διαγρυπνησας μεχρι την ἑω ελαμβανε τον πυραμουντα. Schol. Aristoph. Ἱππεις.
See Meuisius on Lycophron. v. 593. and Hesych. πυραμους, ειδος πλακουντος.
[901] ΟΒΕΛΙΑΙ, placentæ. Athenæus. l. 14. p. 645.
[902] Νυν θυσω τα ΠΙΤYΡΑ. Theocritus. Idyl. 2. v. 33.
[903] Athenæus. l. 14. p. 646.
[904] Diogenes Laertius: Vita Empedoclis. l.8.
[905] Some read εθαυμασε. Cedrenus. p. 82. Some have thought, that by βουν was meant an Ox: but Pausanias says, that these offerings were πεμματα: and moreover tells us; ὁποσα εχει ψυχην, τουτων μεν ηξιωσεν ουδεν θυσαι. Cecrops sacrificed nothing that had life. Pausan. l. 8. p. 600.
[906] Jeremiah. c. 44. v. 18, 19.
[907] Ibid. c. 7. v. l8.
[908] Jeremiah. c. 51. v. 19. according to the Seventy.
So also c. 7. v. 18. Χαυωνας τε στρατιᾳ του Ουρανου. Chau-On, domus vel templum Solis.
[909] Herodotus mentions this custom, and styles it justly αισχιστος των νομων. He says that it was practised at the temple of the Babylonish Deity Melitta. l. 1. c. 199.
[910] Strabo. l. 11. p. 805. Anais, or Anait, called Tanais, in this passage: they are the same name.
The same account given of the Lydian women by Herodotus: πορνευειν γαρ ἁπασας. l. 3. c. 93: all, universally, were devoted to whoredom.
[911] Herodotus. l. 2. c. 129. p. 138.
[912] Herodotus. l. 2. c. 129. p. 166.
[913] Plutarch. Isis et Osiris, p. 366.
[914] Herodotus. l. 2. c. 85, 86.
[915] Ταυτα δη λεγουσι φλυηρεοντες. Herod. l. 2. c. 131.
[916] The star between the horns shows that it was a representation of the Deity, and the whole a religious memorial.
Index | Next: An Account Of The Gods Of Greece