LE LIVRE DES JUGES. .m...4,11.1110•11.•■ CHAPITRE I. Josué fait la guerre aux Chananéens. Ldcheté de quelques tribus. OR il arriva qu'après la mort de Josué, I/ les enfants d'Israél * consultèrent l'Eternel, en disant : t Qui de nous montera le premier contre les Chananéens pour leur faire la guerre? * Nora& 27. 21. tohap. 20.18. 2 Et l'Eternel répondit : Juda montera ; voici, j'ai livré le pays entre ses mains. 3 Et Juda dit à Siméon, son frère : Monte avec moi en mon partage, et nous ferons la guerre aux Chananéens ; et j'irai aussi avec toi en ton partage. Ainsi Siméon alla avec lui. 4 Juda donc monta.; et l'Eternel livra les Chananéens et les Phérésiens entre leurs mains; et ils battirent en Bézek dix mille hommes. 5 Or, ayant trouvé Adoni-Bézek en Bézek, ils combattirent contre lui, et frap- 272 JUGES, I. pèrent les Chananéens et les Phérésiens. 6 Et Adoni-Bézek s'enfuit; mais ils le poursuivirent; et, l'ayant pris,ils lui coupèrent les pouces de ses mains et de ses pieds. 7 Alors Adoni-Bézek dit : Soixante et dix rois, dont les pouces des mains et des pièds avaient été coupés, ont recueilli du pain sous ma table ; * comme j'ai fait, Dieu m'a ainsi rendu. Et ayant été amené à Jérusalem, il y mourut. -Esaïe 33.1. Abdias 4d. 8 Or les enfants de Juda avaient fait la guerre contre Jérusalem, et l'avaient prise, et ils avaient fait passer ses habitants au tranchant de l'épée, et mis la ville en feu. 9 * Puis les enfants de Juda étaient descendus pour faire la guerre aux Chananéens qui habitaient dans les montagnes, et au midi, et dans la plaine. •los. IO. 56. -11.24.-15.18. 10 *Juda donc s'en était allé contre les Chananéens qui habitaient à Hébron (or le nom de Hébron était auparavant KirjathArbah) ; et il avait frappé Sésaï, Ahiman et Talmaï; .108. 45. 44. 11 et de là il était allé contre les habitants *de Débir, le nom de laquelle était auparavant Kirjath-Sépher. • 108. 15. 45. 12 *Et Caleb avait dit : Qui frappera Kirjath-Sépher et la prendra, je lui donnerai ma fille Hacsa pour femme. -108. 16. 46. 13 Et Hothniel, fils de Kénaz, frère puîné de Caleb, la prit; et Caleb lui donna sa fille Hacsa pour femme. 14 *Et il arriva que, comme elle s'en allait, elle l'incita à demander à min père un champ; puis elle descendit impétueusement de dessus son âne ; et Caleb lui dit : Qu'as-tu? 'los. 45. 18. 15 Et elle lui répondit : Donne-moi un présent ; puisque tu m'as donné une terre sèche, donne-moi aussi des sources d'eau. Et Caleb lui donna les fontaines du quartier de dessus, et les fontaines du quartier de dessous. 16 Or les enfants *du Kénien, t beau-père de Moise, étaient montés **de la ville des palmiers avec les enfants de Juda, au désert de Juda, qui est au midi de Harad, parce qu'ils avaient marché et demeuré avec le peuple. •chap. 4. - 5. 24. Nomb. 24. 24. I Sam. 16. 6. t Esod. I. 18. **chap. 5. 43. Deut. 84. 5. 17 Puis Juda s'en alla avec Siméon, son frère, et ils frappèrent les Chananéens qui habitaient à Tséphath, et la détruisirent à la façon de l'interdit; c'est pourquoi on appela la ville du nom de Horma. 18 Juda prit aussi Gaza avec ses confins, Askélon avec ses confins, et Hékron avec ses confins. 19 Et l'Eternel fut avec Juda, et ils dépossédèrent les habitants de la montagne; mais ils ne dépossédèrent point les habitants de la vallée, parce qu'ils avaient des chariots de fer. 20 Et on donna, * selon que Moïse l'avait dit, Hébron à Caleb, qui en déposséda les trois fils de Hanak. • Nonsh. 14.24. los. 44. 45. 21 Quant aux enfants de Benjamin, ils ne dépossédèrent point le Jébusien qui habitait à Jérusalem : c'est pourquoi le Jéhu-sien a habité avec les enfants de Benjamin à Jérusalem jusques à ce jour. 22 Ceux aussi de la maison de Joseph montèrent contre Béthel, et l'Eternel fut avec eux. 23 Et ceux de la maison de Joseph firent reconnattre Béthel, dont le nom était auparavant * Luz. -Gen. 28. 49. 24 Et les espions virent un homme qui sortait de la ville, auquel ils dirent : Nous te prions de nous montrer un endroit par où l'on puisse entrer dans la ville, et * nous te ferons grâce. 'J08.2.12,14. 25 11 leur montra donc un endroit par où l'on pouvait entrer dans la ville ; et ils la firent passer au tranchant de l'épée ; mais ils laissèrent aller cet homme-là, et toute sa famille. 26 Puis cet homme s'en étant allé au pays des Héthiens, y bâtit une ville, et l'appela Luz, qui est son nom jusques à ce jour. 27 *Manassé aussi ne déposséda point les habitants de Beth-Séan, ni des villes de son ressort; ni les habitants de Tahanac, ni des villes de son ressort; ni les habitants de Dor, ni des villes de son ressort; ni les habitants de Jibléham, ni des villes de son ressort; ni les habitants de Méguiddo, ni des villes de son ressort; et les Chananéens t osèrent encore habiter en ce pays-là. •J03. 17.14, 42. *108.17. 42.
274 JUGES, III. 15 Partout où ils allaient, la main de l'Eternel était contre eux en mal, * comme l'Eternel en avait parlé, et comme l'Eternel le leur avait juré ; et ils furent dans de grandes angoisses. • Lév. 26. 25. Peut. 28. 25. 16 Et l'Eternel leur suscitait des juges, qui les délivraient de la main de ceux qui les pillaient. 17 Mais ils ne voulaient pas même écouter leurs juges ; ils paillardaient après d'autres dieux, et se prosternaient devant eux : ils se détournaient aussitôt du chemin par lequel leurs pères avaient marché, obéissant aux commandements de l'Eternel ; mais eux ne faisaient pas ainsi. 18 Or, quand l'Eternel leur suscitait des juges, l'Eternel était aussi avec le juge, et il les délivrait de la main de leurs ennemis pendant tout le temps du juge ; car l'Eternel se repentait pour les sanglots qu'ils jetaient à cause de ceux qui les opprimaient, et qui les accablaient. 19 * Puis il arrivait que quand le juge mourait, ils se corrompaient de nouveau plus que leurs pères, allant après d'autres dieux pour les servir, et se prosterner devant eux : ils ne diminuaient rien de leur mauvaise conduite, ni de leur train obstiné. • chap. S. 42. 20 C'est pourquoi la colère de l'Eternel s'enflamma contre Israël, et il dit : Parce que cette nation a transgressé mon alliance que j'avais commandée à leurs pères, et qu'ils n'ont point obéi à ma voix ; 21 * aussi, je ne déposséderai plus de devant eux aucune des nations que Josué laissa quand il mourut ; •los. 23.15. 22 afin d'éprouver par elles Israël, et voir s'ils garderont la voie de l'Eternel pour y marcher, comme leurs pères l'ont gardée, ou non. 23 L'Eternel donc * laissa ces nations-là, sans les déposséder sitôt, et il ne les livra point entre les mains de Josué. •chap. S. 4, 2,5, etc. CHAPITRE III. Chananéens laissés encore en Chanaan. Hothniel et Bhud, libérateurs. OR ce sont ici *les nations que l'Eternel laissa pour éprouver par elles Is raël ; savoir, tous ceux qui n'avaient point eu connaissance de toutes les guerres de Chanaan ; • chap. 2. 21, 22,25. 2 afin qu'au moins les générations des enfants d'Israël sussent et apprissent ce que c'est que la guerre, au moins ceux qui auparavant n'en avaient rien connu. 3 Ces nations donc furent les cinq gouvernements des Philistins, et tous les Chananéens, les Sidoniens, et les Héviens qui habitaient en la montagne du Liban, depuis la montagne de Bahal-Hermon, jusques à l'entrée de Hamath ; •Nomb. 15.22 &Ach. 47.17. 4 ces nations, dis-je, servirent à éprouver Israël, pour voir s'ils obéiraient aux com- mandements de l'Eternel, lesquels il avait donnés à leurs pères par le moyen de Moïse. 5 Ainsi les enfants d'Israël habitèrent parmi les Chananéens, les Héthiens, les Amorrhéens, les -Phérésiens, les Héviens et les Jébusiens. 6 Et ils prirent leurs filles pour femmes, et ils donnèrent leurs filles à leurs fils, et servirent leurs dieux. 7 Les enfants d'Israël firent donc ce qui déplaît à l'Eternel : ils oublièrent l'Eternel, leur Dieu, et servirent les *Bahalins et les bocages. •chap. 2. 14. 8 C'est pourquoi la colère de l'Eternel s'enflamma contre Israël ; *et il les ven- dit en la main de Chusan-Rischathajim, roi de Mésopotamie. Et les enfants d'Israël furent asservis à Chusan-Rischathajim huit ans. •chap. 4. 2. 9 Puis les enfants d'Israël crièrent à l'Eternel, et l'Eternel leur suscita un libérateur qui les délivra ; savoir, Hothniel, fils de Kénaz, frère puîné de Caleb. 10 Et l'Esprit de l'Eternel fut sur lui, et il jugea Israël, et sortit en bataille, et l'Eternel livra entre ses mains ChusanRischathajim, roi d'Aram ; et sa main fut fortifiée contre Chusan-Rischathajim. 11 Et le pays fut en repos quarante ans. Puis Hothniel, fils de Kénaz, mourut. 12 Et les enfants d'Israël se mirent encore à faire ce qui déplaît à l'Eternel ; et l'Eternel fortifia Héglon, roi de Moab, contre Israël, parce qu'ils avaient fait ce qui déplaît à l'Eternel. JUGES, IV. 275 13 Et Héglon assembla auprès de lui les enfants de Hammon et d'Hamalec ; et il alla et frappa Israël; et ils s'emparèrent de la ville des palmiers. 14 Et les enfants d'Israël furent asservis à Héglon, roi de Moab, dix-huit ans. 15 Puis les enfants d'Israël crièrent à l'Eternel, et l'Eternel leur suscita un libérateur; savoir, Ehud, fils de Guéra, Benjamite, duquel * la main droite était serrée. Et les enfants d'Israël envoyèrent par lui un présent à Héglon, roi de Moab. * chap. 20. 46. 16 Or Ehud s'était fait une épée à deux tranchants, de la longueur d'une coudée, qu'il avait ceinte sous ses vêtements, sur sa. cuisse droite. 17 Et il présenta le don à Héglon, roi de Moab ‘; et Héglon était un homme fort gras. 18 Or il arriva que quand il eut achevé de présenter le don, il reconduisit le peuple qui avait apporté le don. 19 Mais Ehud s'en étant retourné depuis les carrières de pierre , qui étaient vers Guilgal, il dit : 0 roi 1 j'ai à te dire quelque chose en secret. Et il lui répondit : Tais-toi. Et tous ceux qui étaient auprès de fui sortirent de là. 20 Et Ehud s'approchant de lui, qui était assis seul dans sa chambre d'été, il lui dit : J'ai un mot à te dire de la part de Dieu. Alors le roi se leva du trône ; 21 et Ehud, avançant sa main gauche, prit l'épée de dessus sa cuisse droite, et la lui enfonça dans le ventre; 22 et la poignée entra après la lame, et la graisse serra tellement la lame, qu'il ne pouvait tirer l'épée du ventre, et il en sortit de la fiente. 23 Après cela, Ehud sortit par le porche, fermant après soi les portes de la chambre, laquelle il ferma à la clef. 24 Ainsi il sortit ; et les serviteurs d'Héglon vinrent, et regardèrent; et voilà, les portes de la chambre étaient fermées à la clef; et ils dirent : Sans doute * il est à ses affaires dans sa chambre d'été. • I Sam. 24. 3. 25 Et ils attendirent tant qu'ils en furent honteux; et voyant qu'il n'ouvrait point les portes de la chambre, ils prirent la clef, et l'ouvrirent; et voici, leur seigneur était étendu mort à terre. 26 Mais Ehud échappa tandis qu'ils s'amusaient, et passa les carrières de pierre, et se sauva à Séhira. 27 Et quand il y fut entré, il sonna de la trompette en la montagne d'Ephraim ; et les enfants d'Israël descendirent avec lui de la montagne ; et il marchait devant eux. 28 Et il leur dit : Suivez-moi ; car l'Eternel a livré entre vos mains les Moabites, vos ennemis. Ainsi ils descendirent après lui, et se saisissant des passages du Jourdain, contre les Moabites, ils ne laissèrent passer personne. 29 Et en ce temps-là, ils frappèrent des Moabites environ dix mille hommes, tous en bon état, et tous vaillants, et il n'en échappa aucun. 30 En ce jour-là donc, Moab fut humilié sous la main d'Israël ; et le pays fut en repos quatre-vingts ans. 31 * Et après lui, fut en sa place Samgar, fils d'Hanath, qui frappa six cents Philistins avec un aiguillon à boeufs, et qui délivra Israël. *chap. 5. 6. CHAPITRE IV. Débora délivre Israël. Sarah défait Sisera. Sisera tue par Jahel. MAIS les enfants d'Israël se mirent encore à faire ce qui déplatt à l'Eternel, après qu'Ehud fut mort. 2 C'est pourquoi l'Eternel *les vendit en la main de Jabin, roi de Chanaan, qui régnait en Hatsor, et de l'armée duquel Sisera était le chef, qui demeurait t à Haroseth des nations. *chap. 5. 8. t vers. 46. Joe. 4. 44, 43. I Sam 42.9. 3 Et les enfants d'Israël crièrent à l'Eternel ; *car Jabin avait neuf cents chariots de fer, et il avait violemment opprimé les enfants d'Israël durant vingt ans. • chap. 4. 49. 4 En ce temps-là, Débora, prophétesse, femme de Lappidoth, jugeait Israël. 5 Et Débora se tenait sous un palmier, entre Rama et Béthel, en la montagne d'Ephraim; et les enfants d'Israël montaient vers elle pour être jugés.
278 JUGES, VI. au lieu où il s'est courbé, il est tombé là tout défiguré. 28 La mère de Sisera regardait par la fenêtre, et s'écriait, en regardant par les treillis : Pourquoi son char tarde-t-il à venir? Pourquoi ses chariots vont-ils si lentement? 29 Et les plus sages de ses dames lui ont répondu ; et elle aussi se répondait à soi-même : 30 N'ont-ils pas trouvé? Ils partagent le butin : une fille, deux filles à chacun par tète. Le butin des vêtements de couleurs est à Sisera, le butin de couleurs de broderie ; couleur de broderie à deux endroits, autour du cou de ceux du butin. 31 Qu'ainsi périssent, ô Eternell tous tes ennemis ; et que ceux qui t'aiment soient * comme le soleil quand il sort en sa force! Or le pays fut en repos quarante ans. *Dan. 42.5. CHAPITRE VI. Les Madianites. Gédéon. OR les enfants d'Israël firent ce qui déplaît à l'Eternel ; et l'Eternel les livra entre les mains de Madian pendant sept ans. 2 Et la main de Madian se renforça contre Israël ; et à cause des Madianites, les enfants d'Israël se firent des creux qui sont dans les montagnes, et des cavernes, et des forts. 3 Car il arrivait que quand Israël avait semé, Madian montait avec Hamalec et les Orientaux, et ils montaient contre lui ; 4 et faisant un camp contre eux, ils ravageaient les fruits du pays jusques à Gaza, et ne laissaient rien de reste en Israël, ni vivres, ni menu bétail, ni bœufS, ni ânes. 5 Car eux et leurs troupeaux montaient, et ils venaient avec leurs tentes en aussi grand nombre que des sauterelles, tellement qu'eux et leurs chameaux étaient sans nombre; et ils venaient au pays pour le ravager. 6 Israël donc fut fort appauvri par Madian ; et les enfants d'Israël crièrent à l'Eternel. 7 Et il arriva que quand les enfants d'Is raël eurent crié à l'Eternel à l'occasion de Madian, 8 l'Eternel envoya un prophète vers les enfants d'Israël, qui leur dit : Ainsi a dit l'Eternel, le Dieu d'Israël : Je vous ai fait monter hors d'Egypte, et vous ai retirés de la maison de servitude ; 9 et vous ai délivrés de la main des Egyptiens, et de la main de tous ceux qui vous opprimaient, et les ai chassés de devant vous, et vous ai donné leur pays. 10 Je-vous ai dit aussi : Je suis l'Eternel, votre Dieu : * vous ne craindrez point les dieux des Amorrhéens, au pays desquels vous habitez ; mais vous n'avez point obéi à ma voix. .11 Rois 17. sa, 38. 41 Puis l'Ange de l'Eternel vint, et s'assit sous un chêne qui était à Hophra, appartenant à Joas, Abihézérite. Et Gédéon, son fils, battait le froment dans le pressoir, pour le sauver de devant Madian. 12 Alors l'Ange de l'Eternel lui apparut, et lui dit : Très-fort et vaillant homme, l'Eternel est avec toi. 13 Et Gédéon lui répondit : Hélas 1 mon Seigneur ! est-il possible que l'Eternel soit avec nous? Et pourquoi donc toutes ces choses nous sont-elles arrivées? Et où sont *toutes ces merveilles que nos pères nous ont récitées, en disant : L'Eternel ne nous a-t-il pas fait monter hors d'Egypte? t Car maintenant l'Eternel nous a abandonnés, et nous a livrés entre les mains des Madianites. • Ps. 44.1. - 78. 5. t Pd. 44. 9. - 60. 4. 14 Et * l'Eternel, le regardant, lui dit : t Va avec cette force que tu as, et tu délivreras Israël de la main des Madianites. Ne t'ai-je pas envoyé? • vers. 16. t1 Sank 42.11. FMI*. 11. 52. 15 Et il lui répondit : Hélas 1 mon Seigneur 1 par quel moyen délivrerai-je Israël? Voici, * mon millier est le plus pauvre qui soit en Manassé, t et je suis le plus petit de la maison de mon père. `I Sam. 9.14. tl Sam. 16.41. 16 Et * l'Eternel lui dit : Parce que je serai avec toi, tu frapperas les Madianites comme s'ils n'étaient qu'un seul homme. •vers. 42,14. 17 Et il lui répondit : Je te prie, si j'ai trouvé grâce devant toi, de me donner un
JUGES, VIII. 281 faites comme je ferai; lorsque je serai arrivé au bout du camp, vous ferez comme je ferai. 18 Quand donc je sonnerai de la trompette, et tous ceux aussi qui sont avec moi, alors vous sonnerez aussi des trompettes autour de tout le camp, et vous direz : L'ÉPÉE DE L'ÉTERNEL ET DE GÉDÉON. 19 Gédéon donc, et les cent hommes qui étaient avec lui, arrivèrent au bout du camp, comme cm venait de poser la seconde garde ; on ne faisait que poser les gardes, lorsqu'ils sonnèrent des trom pet-tes, et qu'ils cassèrent les cruches qu'ils avaient en leuri mains. 20 Ainsi les trois bandes sonnèrent des trompettes, et cassèrent les cruches, tenant en leur main gauche les flambeaux, et en leur main droite les trompettes pour sonner ; et ils criaient : L'ÉPÉE DE L'ÉTERNEL ET DE GÉDÉON. 21 Et ils se tinrent chacun en sa place autour du camp ; et toute l'armée courait çà et là, s'écriant et fuyant. 22 Car, comme les trois cents hommes sonnaient des trompettes, *l'Eternel tourna l'épée d'un chacun contre son compagnon, même par tout le camp. Et l'armée s'enfuit jusques à Beth-Sittah, vers Tséréra, jusques au bord t d'Abel-Méholah, vers Tabbath. • 1 Sam. 44.20. Il Chron. 20. 23. Ps. 85.8. Baéch. 38.21. .1- Rois 49.48. 23 Et les hommes d'Israël, savoir, de Neplithali et d'Aser, et de tout Manassé, s'assemblèrent, et poursuivirent Madian. 24 Alors Gédéon envoya des messagers par toute la montagne d'Ephraïm, pour leur dire : Descendez pour aller à la rencontre de Madian, et saisissez-vous les premiers des eaux du Jourdain jusques à * Beth-Bara. Les hommes d'Ephraïm donc, s'étant assemblés, se saisirent des eaux du Jourdain jusques à Beth-Bara. 'Jean 1. 28. 25 * Et ils prirent deux des chefs de Madian, Horeb et Zéeb ; et ils tuèrent Horeb au rocher de Horeb ; mais ils tuèrent Zéeb au pressoir de Zéeb, et ils poursuivirent Madian, et apportèrent les têtes de Horeb et de Zéeb à Gédéon, en deçà du Jourdain. • Ps. 85.14. Esak 40.x8. CHAPITRE VIII. Continuation des victoires de Gédéon. A LORS les hommes *d'Ephraïm lui di-Il. rent : Que veut dire ce que tu nous as fait, de ne nous avoir pas appelés quand tu es allé à la guerre contre Madian? Et ils s'emportèrent fortement contre lui. •chap. 12. 4. 2 Et il leur répondit : Qu'ai-je fait maintenant au prix de ce que vous avez fait? Les grappillages d'Ephraïm ne sont-ils pas meilleurs que la vendange d'Abihézer? 3 Dieu a livré entre vos mains les chefs de Madian, Horeb et Zéeb ; or, qu'ai-je pu faire au prix de ce que vous avez fait? Et leur esprit fut apaisé envers lui quand il leur eut ainsi parlé. 4 Or, Gédéon étant arrivé au Jourdain, le passa, lui et les trois cents hommes qui étaient avec lui, lesquels, tout las qu'ils étaient, poursuivaient l'ennemi. 5 C'est pourquoi il dit aux gens de Succoth : Donnez, je vous prie, au peuple qui me suit, quelques pains, car ils sont las; et ainsi je poursuivrai Zébah et Tsalmunah, rois de Madian. 6 Mais les principaux de Succoth répondirent : La paume de Zébah et celle de Tsalmunah sont-elles maintenant en ta main, citie nous donnions du pain à ton armée? 7 Et Gédéon dit : Quand donc l'Eternel aura livré Zébah et Tsalmunah en ma main, je froisserai alors votre chair avec des épines du désert, et avec des chardons. 8 Puis de là il monta à Pénuel, et il tint les mêmes discours à ceux de Pénuel. Et les gens de Pénuel lui répondirent comme les gens de Succoth avaient répondu. 9 11 parla donc aussi aux hommes de Pénuel, en disant : Quand je retournerai en paix, je démolirai cette tour. 10 Or Zébah et Tsalmunah étaient à Karkor, et leurs armées avec eux, environ quinze mille hommes, qui étaient tous ceux qui étaient restés de toute l'armée des Orientaux ; car il en était tombé morts six vingt mille hommes tirant l'épée. 11 Et Gédéon monta par le chemin de
JUGES, CHAPITRE IX. Abimélec tue les fils de Gédéon. ET Abimélec, fils de Jérubbahal, s'en alla à Sichem, vers les frères de sa mère, et Jeur parla, et à toute la famille de la maison du père de sà mère, en disant : 2 Je vous prie, faites entendre ces paroles à tous les seigneurs de Sichem : Lequel vous semble le meilleur, ou que soixante et dix hommes, tous enfants de Jérub7 bahal, dominent sur vous, ou qu'un seul homme domine sur vous? Et souvenez-vous que je suis * votre os et votre chair. •Gen. 29. 14. 3 Les frères donc de sa mère dirent de sa part toutes ces paroles, les seigneurs de Sichem l'entendant ; et leur coeur fut incliné vers Abimélec; car ils dirent : C'est notre frère. 4 Et ils lui donnèrent soixante et dix pièces d'argent, prises de la maison de * Bahal-Bérith, avec lesquelles Abimélec leva t des hommes n'ayant. rien, et vagabonds, qui le suivirent. *vers. 48. chap. 8. 53. 1- chap. 11.5. 1 Sam. 21. 2. 5 Et il vint en la maison de son père, à Hophra, * et tua, sur une même pierre, ses frères, enfants de Jérubbahal, t qui étaient soixante et dix hommes ; mais Jotham, le plus petit fils de Jérubbahal, demeura de reste, parce qu'il s'était caché. 'vers. 18,24. t chap. 8. 50. 6 Et tous les seigneurs de Sichem s'assemblèrent, avec toute la maison de Millo, et ils vinrent, et établirent Abimélec pour * roi, auprès du bois de chênes qui est en Sichem. * Jos. 94.26. 7 Et on le rapporta à Jotham, qui s'en alla, et se tint au sommet de la montagne de Guérizirn ; et, élevant sa voix, il cria, et leur dit : Ecoutez-moi, seigneurs de Sichem, et que Dieu vous entende I 8 * Les arbres allèrent un jour en toute diligence pour oindre sur eux un roi, et ils dirent à l'olivier : Règne sur nous. •11 Rois 44. 9. 9 Mais l'olivier leur répondit : Me ferait-on quitter ma graisse, par laquelle Dieu ' et les hommes sont honorés, afin que j'aille m'agiter pour les attirés arbres? 'P8.104.15. IX. 283 40 Puis les arbres dirent au figuier : Viens, toi, et règne sur nous. 11 Et le figuier leur .répondit : Me ferait-on quitter ma douceur et mon bon fruit, afin que j'aille m'agiter pour les autres arbres ? 12 Puis les arbres dirent à la vigne : Viens, toi, et règne sur nous. 13 Et la vigne répondit : Me ferait-on quitter mon bon vin, qui réjouit Dieu * et les hommes, afin que j'aille m'agiter pour les autres arbres? •Ps. 104.15. 14 Alors tous les arbres dirent à l'épine : Viens, toi,,et règne sur nous. 15 Et l'épine répondit aux arbres : Si c'est en sincérité que vous m'oignez pour roi sur vous, venez, et retirez vous sous mon ombre ; sinon, que le feu sorte de l'épine, et qu'il dévore les cèdres du Liban. 16 Maintenant donc, si vous avez agi avec sincérité et ivec intégrité, en établissant Abimélec pour roi, et si vous en avez bien usé envers Jérubbahal et sa maison, et si vous lui avez fait selon qu'il vous y a obligés par ses actions; 17 (car mon père a combattu pour vous, et a exposé sa vie, et vous a délivrés de la main de Madian ; 18 mais vous vous êtes élevés aujourd'hui contre la maison de mon père, et avez tué, sur une pierre, ses enfants, qui étaient soixante et dix hommes, et avez établi pour roi Abimélec, fils de sa servante, sur les seigneurs de Sichem, parce qu'il est votre frère;) 19 si, diije, vous avez agi aujourd'hui avec sincérité et avec intégrité envers Jérubbahal et envers sa maison, réjouissez-vous d'Abimélec, et qu'il se réjouisse aussi de vous. 20 Sinon, que le feu sorte d'Abimélec, et qu'il dévore les seigneurs de Sichem et la maison de Millo; et que le feu sorte des seigneurs de Sichetn et de la maison de Millo, et qu'il dévore Abimélec. 21 Puis Jotham s'enfuit en diligence, et s'en alla *à Béer, et y demeura, à cause d'Abimélec, son frère. »Jos. 19.8. 22 Et Abimélec domina sur Israël trois ans.
JUGES, X. 285 Sichem, ayant appris cela, se retirèrent dans le fort, qui était la maison * du dieu Bérith. vers. 4. chap. 8.83. 47 Et on rapporta à Abimélec que tous les seigneurs de la tour de Sichem s'étaient assemblés dans le fort. 48 Alors Abimélec monta sur le mont Tsalmon, lui et tout le peuple qui était avec lui ; et Abimélec prit une hache et coupa une branche d'arbre, et, l'ayant mise sur son épaule, la porta, et dit au peuple qui était avec lui : Avez-vous vu ce que j'ai fait? dépêchez-vous, faites,comme moi. 49 Chacun donc de tout le peuple coupa une branche, et ils suivirent Abimélec, et mirent ces branches tout autour du fort; et y ayant mis le feu, ils brûlèrent le fort. Et toutes les personnes de la tour de Sichem moururent, au nombre d'environ mille, tant hommes que femmes. 50 Puis Abimélec, s'en allant à Tébets, y mit son camp, et la prit. 51 Or il y avait au milieu de la ville une tour forte, où s'enfuirent'tous les hommes et toutes les femmes, et tous les seigneurs de la ville ; et, ayant fermé les portes après eux, ils montèrent sur le toit de la tour. 52 Alors Abimélec, venant jusques à la tour, l'attaqua, et s'approcha jusques à la porte de la tour pour la brûler par feu. 53 * Mais une femme jeta une pièce de meule sur la tête d'Abimélec, et lui cassa le crâne. • Il Sam. 44. 24. 54 * Lequel ayant appelé incessamment le garçon qui portait ses armes, lui dit : Tire ton épée, et me tue, de peur qu'on ne dise de moi : Une femme l'a tué. Son garçon donc le transperça, et il mourut. •I Sam. 34. 4. 55 Et ceux d'Israël, voyant qu'Abimélec était mort, .s'en allèrent chacun en son lieu. 56 Ainsi Dieu rendit à Abimélec le mal qu'il avait commis contre son père en tuant ses soixante et dix frères. 57 Et toute la méchanceté des hommes de Sichem, Dieu, dis-je, la fit retourner sur leurs têtes ; et ainsi la malédiction de Jotham, fils de Jérubbahal, vint sur eux. CHAPITRE X. Taleth et Jar, libérateurs d'Israël. Crimes des Israélites. APRÈS Abimélec, Tolah, fils de Puah, fils de Dodo, homme d'Issachar, fut suscité pour délivrer Israël ; et il habitai' à Samir, en la montagne d'Ephraïm. 2 Et il jugea Israël vingt-trois ans; puis il mourut, et fut enseveli à Samir. 3 Après lui, fut suscité Jaïr, Galaadite, qui jugea Israël vingt-deux ans. 4 Et il eut trente fils, * qui montaient sur trente ânons, et qui avaient trente villes, qu'on appelle les villes de Jaïr jusques à ce jour, lesquelles sont au pays de Galaad. *chap. 5. 40. - 42. 44. 5 Et Jaïr mourut, et fut enseveli à Ca-mon. 6 Puis les enfants d'Israël recommencèrent à faire ce qui déplaît à l'Eternel, * et servirent les Bahalins et Hastaroth, savoir, les dieux de Syrie, les dieux de Sidon, les dieux de Moab, les dieux des enfants de Hammon, et les dieux des Philistins; et ils abandonnèrent l'Eternel, et ne le servaient plus. • chap. 8.44. - 3. 7. - 8. 38. 7 Alors la colère de l'Eternel s'enflamma contre Israël ; et il les vendit .en la main des Philistins, et en la main des enfants de Hammon, 8 qui opprimèrent et foulèrent les enfants d'Israël cette année-là, qui était la dix-huitième; savoir, tous les enfants d'Israël qui étaient au delà du Jourdain, au pays des Amorrhéens, qui est en Galaad. 9 Même les* enfants de Hammon passèrent le Jourdain pour combattre aussi contre Juda, et contre Benjamin, et contre la maison d'Ephraïm ; et Israël fut fort serré. 10 Alors les enfants d'Israël crièrent à l'Eternel, en disant : Nous avons péché contre toi ; et certes nous avons abandonné notre Dieu, et nous avons servi les Bahalins. 11 Mais l'Eternel répondit aux enfants d'Israël : N'avez-vous pas été opprimés par les Egyptiens, les Amorrhéens, les enfants de Hammon, * les Philistins, *chap. 8. 34. 12 les Sidoniens, les Hamalécites et les Mahonites? Cependant, quand vous avez 286 JUGES, XI. crié vers moi, je vous ai délivrés de leurs mains. 13 * Mais vous m'avez abandonné, et vous avez servi d'autres dieux; c'est pourquoi je ne vous délivrerai plus. • Deta. 52. 45. ler. 2.45. 14 Allez, et criez aux dieux que vous avez choisis : qu'ils vous délivrent au temps de votre détresse I 15 Mais les enfants d'Israël répondirent à l'Eternel : Nous avons péché ; fais-nous comme il te semblera bon ; nous te prions seulement que tu nous délivresaujourd'hui. 16 Alors ils Ôtèrent du milieu d'eux les dieux des étrangers, et servirent l'Eternel, qui fut touché en son coeur de l'affliction d'Israël. 17 Or les enfants de Hammon s'assemblèrent, et campèrent en Galaad ; et les enfants d'Israël aussi s'assemblèrent, et campèrent à Mitspa. 18 Et le peuple, et les principaux de Galaad, dirent l'un à l'autre : Qui sera l'homme qui commencera à combattre contre les enfants de Hammon? * Il sera pour chef à tous les habitants de Galaad. • chap. 44. 6, 9, 40, 44. CHAPITRE XI. .lephthé. Son vœu. Sa victoire. O* Jephthé, Galaadite, était un fort et 1.1 vaillant homme, mais fils d'une paillarde ; toutefois Galaad l'avait engendré. •Ilehr.44. 82. 2 Et la femme de Galaad lui avait enfanté des fils; et quand les fils de cette femme-là furent grands, ils chassèrent Jephthé, en lui disant : Tu n'auras point d'héritage dans la maison de notre père; car tu es fils d'une femme étrangère. 3 Jephthé donc s'enfuit de devant ses frères, et habita au pays de *Tob ; t et des gens qui n'avaient rien se ramassèrent auprès de Jephthé, et ils allaient et venaient avec lui. • II Sam. 40. 6, 8. t chap. 9. 4. I Sam. 22. 2. 4 Or il arriva, quelque temps après, que les enfants de Hammon firent la guerre à Israël. 5 Et comme les enfants de Hammon faisaient la guerre à Israël, les anciens de Galaad s'en allèrent pour ramener Jephthé du pays de Tob. 6 Et ils dirent à Jephthé : Viens, et sois notre capitaine, afin que nous combattions contre les enfants de Hammon. 7 Et Jephthé répondit aux anciens de Galaad : N'est-ce pas vous qui m'avez hai, et chassé de la maison de mon père? Et pourquoi êtes-vous venus à moi maintenant que vous êtes dans l'affliction? 8 Alors les anciens de Galaad dirent à Jephthé : La raison pourquoi nous sommes maintenant retournés à toi, c'est afin que tu viennes avec nous, et que tu combattes contre les enfants de Hammon, et que tu sois notre chef; savoir, de nous tous qui habitons à Galaad. 9 Et Jephthé répondit aux anciens de Galaad : Si vous me ramenez pour combattre contre les enfants de Hammon, et que l'Eternel les livre entre mes mains, serai-je votre chef? 10 Et les anciens de Galaad dirent à Jephthé : Que l'Eternel écoute entre nous, si nous ne faisons selon tout ce que tu as dit ! 11 Jephthé donc s'en alla avec les anciens de Galaad, et lé peuple l'établit sur soi pour chef et pour capitaine ; et Jephthé prononça devant l'Eternel, à Mitspa, toutes les paroles qu'il avait dites. 12 Puis Jephthé envoya des messagers au roi des enfants de Hammon pour lui dire : Qu'y a-t-il entre toi et moi, que tu sois venu contre moi pour faire la guerre en mon pays? 13 Et le roi des enfants de Hammon répondit aux messagers de Jephthé : * C'esl parce qu'Israël a pris mon pays quand il montait d'Egypte, depuis Arnon jusques à Jabbok, même jusques au Jourdain ; maintenant donc, rends-moi ces contrées-là à l'amiable. • n'orna. et. 45,x6. 14 Mais Jephthé envoya encore des messagers au roi des enfants de Hammon, 15 qui lui dirent : Ainsi a dit Jephthé : * Israël n'a rien pris du pays de Moab, ni du pays des enfants de Hammon. • Nomb. 21 . 45. Deut. 2. 9, 49. 16 Mais après qu'Israël, étant monté d'Egypte, fut venu par le désert jusques à la mer Rouge, et fut parvenu à kadès, 17 et qu'il eut envoyé des messagers au roi d'Edom, pour lui dire : * Que je passe,
288 JUGES, ma virginité, moi et mes compagnes. 38 Et il dit : Va. Et il la laissa aller pour deux mois. Elle s'en alla donc avec ses compagnes, et pleura sa virginité dans les montagnes. 39 Et au bout de deux mois elle retourna vers son père ; et il lui fit selon le voeu qu'il avait voué. Or elle n'avait point connu d'homme. Et ce fut une coutume en Israël, 40 que d'an en an les filles d'Israël allaient pour lamenter la fille de Jephthé, Galaadite, quatre jours en l'année. CHAPITRE XII. Guerre de Jephthé contre les Ephredmiles. lbtsan, Elon, Ilabdon, libérateurs d'Israël. O11 les hommes d'Ephraïm s'étant assemblés, passèrent vers le septentrion, et dirent à Jephthé : *Pourquoi es-tu passé pour combattre contre les enfants de Hammon, et que tu ne nous as point appelés pour aller avec toi? Nous brûlerons au feu ta maison, et te brûlerons aussi. *chap. 8. 4. 2 Et Jephthé leur dit : J'ai eu un grand différend avec les enfants de Hammon, moi et mon peuple; et quand je vous ai appelés, vous ne m'avez point délivré (le leurs mains ; 3 et voyant que vous ne me délivriez pas, j'ai exposé ma vie, et je suis passé jusques où étaient les enfants de Hammon, et l'Eternel les a livrés en ma main. Pourquoi donc êtes-vous montés aujourd'hui vers moi pour me faire la guerre? 4 Puis Jephthé, ayant assemblé tous les gens de Galaad, combattit contre Epliraïm ; et ceux de Galaad battirent Ephraïm, parce qu'ils avaient dit : Vous êtes des échappés d'Ephraïm ; Galaad est au milieu d'Ephraim, au milieu de Manassé. 5 Et les Galaadites se saisirent des passages du Jourdain avant que ceux d'Ephraïm y arrivassent; et quand quelqu'un de ceux d'Ephraïm qui étaient échappés, disait : Que je passe, les gens de Galaad lui disaient : Es-tu Ephratien ? et il répondait : Non. 6 Alors ils lui disaient : Dis un peu Schibboleth. Et il disait Sibboleth, et ne pouvait point prononcer Schibboleth ; sur quoi, se XII. XIII. saisissant de lui, ils le mettaient à mort au passage du Jourdain. Et, en ce temps-là, il y eut quarante-deux mille hommes d'Ephraïm qui furent tués. 7 Et Jephthé jugea Israël six ans ; puis Jephthé, Galaadite, mourut, et fut enseveli en une des villes de Galaad. • 8 Après lui, Ibtsan, de Bethléhem, jugea Israël. 9 Et il eut trente fils, et trente filles, lesquelles il mit hors de sa maison en les mariant ; et il prit de dehors trente filles pour ses fils. Et il jugea Israël sept ans. 10 Puis lbtsan mourut, et fut enseveli à Bethléhem. 11 Après lui, Elon, Zabulonite, jugea Israël dix ans; 12 puis Elon, Zabulonite, mourut, et fut enseveli à Ajalon, dans la terre de Za- bulon. - 13 Après lui, Habdon, fils d'Hillel, Pirhathonite, jugea Israël. 14 Il eut quarante fils et trente petits-fils, *qui montaient sur soixante et dix ânons. Et il jugea Israël huit ans. ' chap. 5. 10. - l0. 4. 15 Puis Habdon, fils d'Hillel, Pirhathonite, mourut, et fut enseveli à Pirhathon, en la terre d'Ephraïm, sur la montagne de l' Ha maléci te. CHAPITRE XIII. Naissance de Samson. ET les enfants d'Israël *recommencèrent à faire ce qui déplaît à l'Eternel, et l'Eternel les livra entre les mains des Philistins pendant quarante ans. • chap. t. II. -5.7. - 4. 4.- 6. 4.- 40. 6. 2 Or il y avait un homme de Tsorah, d'une famille de ceux de Dan, dont le nom était Manoah, et sa femme était stérile, et n'avait jamais eu d'enfant. 3 Et l'Ange de l'Eternel apparut à cette femme-là, et lui dit : Voici, tu es stérile, et tu n'as jamais eu d'enfant ; mais tu concevras et enfanteras un fils. 4 Prends donc bien garde dès maintenant de ne point * boire de vin ni tde cervoise, et de ne manger aucune chose souillée ; 'Nomb. 6.2, 3. t Lév. 10.9. Nomb. 8. 8. 5 car voici, tu vas être enceinte, et tu enfanteras un fils, *et le rasoir ne passera JUGES, XIV. 289 point sur sa tête; parce que l'enfant sera nazaréen de Dieu dès le ventre de sa mère; et ce sera lui qui commencera à délivrer Israël de la main des Philistins. 'Noah. 8. 8. I Sam. 4. 44. 6 Et la femme vint, et parla à son mari, en disant : *Il est venu auprès de moi un homme de Dieu, dont la face est semblable à la face d'un ange de Dieu, fort vénérable ; mais je ne l'ai point interrogé d'où il était, et il ne m'a point déclaré son nom. 'vers. 8. I Sam. 2. 27. - 9. 8. I Rois 48. 4, etc. 7 Mais il m'a dit : Voici, tu vas être enceinte, et tu enfanteras un fils; maintenant donc, ne bois point de vin ni de cervoise, et ne mange aucune chose souillée ; car cet enfant sera nazaréen de Dieu dès le ventre de sa mère jusques au jour de sa mort. 8 Et Manoah pria instamment l'Eternel, et dit : Hélas ! Seigneur! que l'homme de Dieu que tu as envoyé, vienne encore, je te prie, vers nous, et qu'il nous enseigne ce que nous devons faire à l'enfant quand il sera né. 9 Et Dieu_ exauça la prière de Manoah. Ainsi l'Ange de Dieu vint encore à la femme, comme elle était assise dans un champ ; mais Manoah, son mari, n'était point avec elle. 10 Et la femme courut vite le rapporter à son mari, en lui disant : Voici, l'homme qui était venu l'autre jour vers moi, m'est apparu. 11 Et Manoah se leva, et suivit sa femme; et venant vers l'homme, il lui dit : Es-tu cet homme qui a parlé à cette femme-ci ? Et il répondit : C'est moi. 12 Et Manoah dit : Tout ce que tu as dit arrivera ; mais quel ordre faudra-t-il tenir envers l'enfant, et que lui faudra-t-il faire? 13 Et l'Ange de l'Eternel répondit à Manoah : La femme se gardera de toutes les choses dont je l'ai avertie. 14 Elle ne mangera rien qui sorte de la vigne, rien en quoi il y ait du vin ; et elle ne boira ni vin ni cervoise, et ne mangera aucune chose souillée. Elle prendra garde à tout ce que je lui ai commandé. 15 Alors Manoah dit à l'Ange de l'Eternel : * Je te prie, que nous te retenions, et nous t'apprêterons un chevreau de lait. 'chap. 6. 18. 16 Et l'Ange de l'Eternel répondit à Manoah : Quand tu me retiendrais, je ne mangerais point de ton pain ; mais si tu fais un holocauste, tu l'offriras à l'Eternel. Or Manoah ne savait point que ce fût l'Ange de l'Eternel. • 17 Et Manoah dit à l'Ange de l'Eternel : Quel est ton nom, afin que nous te fassions un présent, lorsque ce que tu as dit sera arrivé? 18 Et l'Ange de l'Eternel lui dit : Pourquoi t'enquiers-tu ainsi de mon nom? car il est admirable. 59 Alors Manoah prit un chevreau de lait et un gâteau, et les offrit à l'Eternel sur le rocher. Et l'Ange fit une chose merveilleuse à la vue de Manoah et de sa femme : 20 c'est que, la flamme montant de dessus l'autel vers les cieux, l'Ange de l'Eternel monta aussi avec la flamme de l'autel ; ce que Manoah et sa femme ayant vu, ils se prosternèrent le visage contre terre. 24 Et l'Ange de l'Eternel n'apparut plus à Manoah, ni à sa femme. Alors Manoah connut que c'était l'Ange de l'Eternel. 22 Et Manoah dit à sa femme : 'Certainement nous mourrons, parce que nous avons vu Dieu.* chap. 6.22,23. Exod. 33.20. Deut. 5.26. 23 Mais sa femme lui répondit : Si l'Eternel nous eût voulu faire mourir, il n'aurait pas pris de notre main l'holocauste, ni le gâteau, et il ne nous aurait pas fait voir toutes ces choses, en un temps comme celui-ci, ni fait entendre les choses que nous avons entendues. 24 Puis cette femme enfanta un fils, et elle l'appela * Samson ; et l'enfant devint grand, et l'Eternel le bénit. • Hébr. Il. 52. 25 * Et l'Esprit de l'Eternel commença de le saisir à Mahané-Dan, entre Tsorah et Estaol. • chap. 6. 84.- 44. 29. CHAPITRE XIV. Samson tue un lion. Enigme de Samson. Il tue trente Philistins. OR Samson étant descendu à Timna, y vit une femme d'entre les filles des Philistins. 19 290 JUGES, XV. 2 Et étant remonté en sa maison, il le déclara à son père et à sa mère, en disant : J'ai vu une femme à Timna, d'entre les filles des Philistins; maintenant donc, prenez-la, afin qu'elle soit ma femme. 3 Et son père et sa mère lui dirent : N'y a-t-il point de femme parmi les filles de tes frères, et parmi tout mon peuple, que tu ailles prendre une femme d'entre les Philistins, ces incirconcis? Et Samson dit à son père : Prenez-la-moi, car elle plaît à mes yeux. 4 Mais son père et sa mère ne savaient pas que cela venait de l'Eternel; car Samson cherchait que les Philistins lui donnassent quelque occasion. Or, en ce temps-là, les Philistins dominaient sur Israël. 5 Samson donc descendit, avec son père et sa mère, à Timna, et ils vinrent jusques aux vignes de Timna ; et voici, un jeune lion rugissant venait contre lui. 6 Et l'Esprit de l'Eternel ayant saisi Samson, il * déchira le lion comme s'il eût déchiré un chevreau, sans avoir rien en sa main ; mais il ne déclara point à son père, ni à sa mère, ce qu'il avait fait. •!Sam. 47. 34, 35. 7 11 descendit donc, et parla à la femme, et elle lui plut. 8 Puis retournant quelques jours après pour la prendre, il se détourna pour voir la charogne du lion ; et voici , il y avait dans la charogne du lion un essaim d'abeilles et du miel. 9 Et il en prit en sa main, et s'en alla son chemin, en mangeant; et étant arrivé vers son père et vers sa mère, il leur en donna, et ils en mangèrent; mais il ne leur déclara pas qu'il avait pris ce miel dans la charogne du lion. 10 Son père donc descendit vers cette femme, et Samson fit là un festin ; car c'est ainsi que les jeunes gens avaient accoutumé de faire. 11 Et sitôt qu'on l'eut vu, on prit trente compagnons, qui furent avec lui. 12 Et Samson leur dit : de vous proposerai maintenant une énigme ; et si vous me l'expliquez pendant les sept jours du festin, et la trouvez, je vous donnerai trente linges; savoir, trente robes de rechange. 13 Mais si vous ne me l'expliquez pas, vous me donnerez trente linges; savoir, trente robes de rechange. Et ils lui répondirent : Propose ton énigme, et nous l'entendrons. 14 Et il leur dit : De celui qui dévorait est procédée la viande, et du fort est procédée la douceur. Mais ils ne purent en trois jours expliquer l'énigme. 15 Et, au septième jour, ils dirent à la femme de Samson : Persuade à ton mari de nous déclarer l'énigme, de peur que nous ne te brûlions au feu, toi, et la maison de ton père. Nous avez-vous appelés ici pour avoir notre bien? N'est-il pas ainsi? 16 La femme de Samson donc pleura auprès de lui, et dit : Certainement tu me hais, et tu ne m'aimes point; n'as-tu pas proposé une énigme aux enfants de mon peuple, et tu ne me l'as point déclarée? Et il lui répondit : Voici, je ne l'ai point déclarée à mon père ni à ma mère, et te la déclarerais-je? 17 Elle pleurait ainsi auprès de lui durant les sept jours du festin ; mais, au septième jour, il la lui déclara, parce qu'elle le tourmentait ; puis elle la déclara aux enfants de son peuple. 18 Les gens de la ville donc lui dirent au septième jour, avant que le soleil se couchât : Qu'y a-t-il de plus doux que le miel, et qu'y a-t-il de plus fort que le lion ? Et il leur dit : Si vous n'eussiez point labouré avec ma génisse,vous n'eussiez point trouvé mon énigme. 19 Et l'Esprit de l'Eternel le saisit, et il descendit à Askélon ; et ayant tué trente hommes de ceux d'Askélon, il prit leurs dépouilles, et donna les robes de rechange à ceux qui avaient expliqué l'énigme; et sa colère s'enflamma, et il monta en la maison de son père. 20 Et. la femme de Samson fut mariée à son compagnon, qui était son intime ami. CHAPITRE XV. Samson met le feu aux blés des Philistins. Il tue mille Philistins. f)R il arriva, quelques jours après, au V temps de la moisson des blés, que JUGES, Samson alla visiter sa femme,. lui portant un chevreau de lait, et il dit : J'entrerai vers ma femme en sa chambre. Mais son père ne lui permit point d'y entrer ; 2 car il lui dit : J'ai cru que tu avais certainement de l'aversion pour elle ; c'est pourquoi je l'ai donnée à ton compagnon. Sa soeur puînée n'est-elle pas plus belle qu'elle? Je te prie donc, qu'elle soit ta femme au lieu d'elle. 3 Et Samson leur dit : A présent je serai innocent à l'égard des Philistins, quand je leur ferai du mal. 4 Samson donc s'en alla, et prit trois cents renards ; il prit aussi des flambeaux,-et il tourna les renards queue contre queue, et mit un flambeau entre les deux queues, tout au milieu. 5 Puis il mit le feu aux flambeaux, et lâcha les renards aux blés des Philistins qui étaient sur le pied ; et il brûla tant le blé qui était en gerbes, que celui qui était sur le pied, même jusques aux vignes et aux oliviers. 6 Et les Philistins dirent : Qui a fait cela ? Et on répondit : Samson, le beau-fils du Timnien, parce qu'il lui a pris sa femme, et qu'il l'a donnée à son compagnon. Les Philistins donc montèrent, et la brûlèrent au feu, elle et son père. 7 Alors Samson leur dit : Est-ce donc ainsi que vous faites? Cependant je me vengerai de vous avant que je cesse. 8 Et il les battit entièrement, et en fit un grand .carnage ; puis il descendit, et s'arrêta dans un quartier du *rocher d'Hétam. •I Citron. 4. 52. 9 Alors les Philistins montèrent, et campèrent en Juda, et se répandirent en Léhi. 10 Et les hommes de Juda dirent : Pourquoi êtes-vous montés contre nous ? Ils répondirent : Nous sommes montés pour lier Samson, afin que nous lui fassions comme il nous a fait. 11 Alors trois mille homnies de Juda descendirent vers le quartier du rocher d'Hétam, et dirent à Samson : Ne sais-tu pas que les Philistins dominent sur nous? Pourquoi donc nous as-tu fait ceci? Il leur répondit : Je leur ai fait comme ils m'ont fait. 291 12 Ils lui dirent encore : Nous sommes descendus pour te lier, afin de te livrer entre les mains des Philistins. Et Samson leur dit : Jurez-moi que vous ne vous jetterez point sur moi. 13 Et ils répondirent, et dirent : Non ; mais nous te lierons très-bien, afin de te livrer entre leurs mains ; mais nous ne te tuerons point. Ils le lièrent donc de deux cordes neuves, etle firent monter hors du rocher. 14 Or, quand il fut venu jusques à Léhi, les Philistins jetèrent des cris de joie à sa rencontre : et l'Esprit de l'Eternel le saisit; et les cordes qui étaient sur ses bras devinrent comme du lin où l'on a mis le feu, et ses liens s'écoulèrent. de dessus ses mains. 15 Et ayant trouvé une mâchoire d'âne, qui n'était pas encore desséchée, il avança sa main, la prit, et il en tua mille hommes. 16 Puis Samson dit : Avec une mâchoire d'âne, un monceau, deux monceaux ; avec une mâchoire d'âne j'ai tué mille hommes. 17 Et quand il eut achevé de parler, il jeta de sa main la mâchoire, et nomma ce lieu-là Ramath-Léhi. 18 Et il eut une fort giande soif, et il cria à l'Eternel, en disant : Tu as mis en la main de ton serviteur cette grande délivrance, et maintenant mourrais-je de soif, et tomberais-je entre les mains *des incirconcis? 01 Sam, 47. 26, 86. Il Sam. 4.20. 19 Alors Dieu fendit une des grosses dents de cette mâchoire d'âne, et il en sortit de l'eau ; et quand Samson eut bu, l'esprit lui revint, et il reprit ses forces : c'est pourquoi ce lieu-là a été appelé jusques à ce jour Hen-Hakkoré, qui est à Léhi. 20 *Or Samson jugea Israël, au temps des Philistins, vingt ans. 'chap. 46. 51. CHAPITRE XVI. Samson trahi par Délita; lié, et meurt en se vengeant. OR Samsons'en alla à Gaza, et vit là ‘../ une femme paillarde, et alla vers elle. 2 Et on dit à ceux de Gaza : Samson est venu ici. Et ils l'environnèrent, et lui dressèrent une embuscade toute la nuit à la porte de la ville, et ils se tinrent tran-
JUGES, rent à revenir comme ils étaient lorsqu'il fut rasé. 23 Or les gouverneurs des Philistins s'assemblèrent pour offrir un grand sacrifice à Dagon, leur dieu, et pour se réjouir; et ils dirent : Notre dieu a livré en nos mains Samson, notre ennemi. 24 Le peuple aussi, l'ayant vu, loua son dieu, en disant : Notre dieu a livré entre miss mains notre ennemi, et le destructeur de notre pays, et celui qui en a tant tué d'entre nous. 25 Or, comme ils avaient le coeur joyeux, ils dirent : Faites venir Samson, afin qu'il nous fasse rire. Ils appelèrent donc Samson, et le tirèrent de la prison : il jouait devant eux ; et ils le firent tenir entre les piliers. 26 Alors Samson dit au garçon qui le tenait par la main : Mets-moi en une telle place que je puisse toucher les piliers sur lesquels la maison est appuyée, afin que je m'y appuie. 27 Or la maison était pleine d'hommes et de femmes, et tous les gouverneurs des Philistins y étaient. Il y avait même sur le toit près de trois mille personnes, tant d'hommes que de femmes, qui regardaient Samson jouer. 28 *Alors Samson invoqua l'Eternel, et dit : Seigneur Eternel ! je te prie, souviens- toi de moi ; ô Dieu! je te prie, fortifie-moi seulement cette fois, et que pour un coup je me venge des Philistins pour mes deux yeux. • lielbr. 41. la. 29 Samson donc embrassa les deux piliers du milieu, sur lesquels la maison était appuyée, et se tint à eux, l'un desquels était à sa main droite, et l'autre à sa gauche. 30 Et il dit : Que je meure avec les Philistins. Il s'étendit donc de toute sa force ; et la maison tomba sur les gouverneurs, et sur tout le peuple qui y était. Et il fit mourir beaucoup plus de gens en sa mort, qu'il n'en avait fait mourir en sa vie. 31 Ensuite ses frères, et toute la maison de son père, descendirent, et l'emportè- rent; et, étant remontés, ils l'ensevelirent entre Tsorah et Estaol, dans le sépulcre de Manoah, son père. * Or il jugea Israël vingt ans. * chai,. 45. 20. XVII. 293 CHAPITRE XVII. Mica, ses théraphim. Lévite dans sa maison. OR il y avait un homme de la montagne d'Ephrem, duquel le nom était Mica, 2 qui dit à sa mère : Les onze cents pièces d'argent qui te furent prises, pour lesquelles tu fis des imprécations en ma présence, voici, j'ai cet argent-là par-devers moi ; je l'avais pris. Alors sa mère dit : Béni soit mon fils par l'Eternel ! • 3 Et quand il rendit à sa mère les onze cents pièces d'argent, sa mère dit : J'avais entièrement dédié de ma main cet argent à l'Eternel pour mon fils, afin d'en faire une image taillée, et une de fonte : ainsi je te le rendrai maintenant. 4 Après donc qu'il eut rendu cet argent à sa mère, elle en prit deux cents pièces, et les donna au fondeur, qui en fit une image taillée, et une de fonte; et elles furent dans la maison de Mica. 5 Ainsi cet homme, savoir, Mica, eut une maison de dieux, et fit un éphod et des théraphim, et consacra l'un de ses fils, qui lui servit de sacrificateur. 6 * En ce temps-là il n'y avait point de roi en Israël; chacun faisait ce qui lui semblait être droit. • chap. 48.4. - 24.25. 7 Or il y eut un jeune homme de Bethléhem de Juda, ville de la famille de Juda, qui était Lévite, et qui avait fait là son séjour ; 8 lequel partit de cette ville-là, savoir, de Bethléhem de Juda, pour aller demeurer où il trouverait sa commodité; et, continuant son chemin, il vint en la montagne d'Ephraim, jusques à la maison de Mica. 9 Et Mica lui dit : D'où viens-tu? Le Lévite lui répondit : Je suis de Bethléhem de Juda, et je m'en vais pour demeurer où je trouverai ma commodité. -10 Et Mica lui dit : Demeure avec moi, *et sois-moi pour père et pour sacrificateur, et je te donnerai dix pièces d'argent par an, et ce que tes habits coûteront, et ta nourriture. Et le Lévite y alla. *chap. 18. 49. 11 Ainsi le lévite convint de demeurer avec cet homme-là, et ce jeune homme lui fut comme l'un de ses enfants. 12 Et Mica consacra le Lévite, et ce jeune • 294 JUGES homme lui servit de sacrificateur, et demeura en sa maison. 13 Alors Mica dit : Maintenant je connais que l'Eternel me fera du bien, parce que j'ai un Lévite pour sacrificateur. CHAPITRE XVIII. La trille de Lais surprise. EN ce temps-là il * n'y avait point de roi en Israël, et, en ce même temps, la tribu de Dan cherchait un héritage pour soi, afin d'y demeurer; car, jusques à ce temps-là, il ne lui en était point échu entre les tribus d'Israël, pour le posséder. •chap. 47. 6.-49. 4. - 24. 25. 2 C'est pourquoi les; enfants de Dan envoyèrent de leur famille cinq hommes, d'une et d'autre qualité, gens vaillants, de Tsorah et d'Estaol, pour épier le pays, et le reconnaître exactement; et leur dirent : Allez, et reconnaissez exactement le pays. Ils vinrent donc en la montagne d'Ephraïm, jusques à la maison de Mica, et y passèrent la nuit. 3 Et quand ils furent auprès de la maison de Mica, ils reconnurent la voix du jeune homme lévite ; et s'étant détournés vers cette maison-là, ils lui dirent : Qui t'a amené ici, qu'y fais-tu, et qu'as-tu ici? 4 Et il répondit : Mica a fait pour moi telle et telle chose; il m'a donné des gages, et je lui sers de sacrificateur. - 5 Ils dirent encore : Nous te prions de consulter Dieu, afin que nous sachions si le voyage que nous entreprenons prospérera. 6 Et le sacrificateur leur dit : Allez en paix; l'Eternel a devant ses yeux le voyage que vous entreprenez. 7 Ces cinq hommes donc s'en allèrent, et arrivèrent à Lais, et ils virent que le peuple de cette ville habitait en assurance, et vivait en repos, et se croyait en sûreté, à la façon des Sidoniens; et qu'il n'y avait personne au pays qui leur fit de la peine en aucune chose, parce qu'ils étaient libres de toute ancienneté ; et aussi ils étaient éloignés des Sidoniens, et n'avaient commerce avec personne. 8 Puis étant revenus à leurs frères à Tsorah et à Estaol, leurs frères leur dirent : Que rapportez-vous? /Mn. 9 Et ils répondirent : Allons, montons contre eux ; car nous avons vu le pays, et nous l'avons trouvé très-bon. Et vous êtes sans rien faire? Ne soyez point paresseux à partir pour aller posséder le pays. 10 Quand vous y entrerez, vous viendrez vers un peuple qui se tient assuré, et en un pays de grande étendue ; car Dieu l'a livré entre vos mains : c'est un lieu où il ne manque rien de tout ce qui est sur la terre. 11 II partit donc de là, savoir, de Tsorah et d'Estaol, six cents hommes armés, de la famille de Dan. 12 Et montant, ils campèrent à KirjathJéharim, qui est en Juda; c'est pourquoi on a appelé ce lieu-là * Mahané-Dan, jusques à ce jour, et il est derrière KirjathJéharim. 'chap. 43. 25. 13 Puis de là ils passèrent à la montagne d'Ephraïm, et arrivèrent à la maison de Mica. 14 Alors les cinq hommes qui étaient allés pour reconnaître le pays de Lais, prenant la parole, dirent à leurs frères : Savez-vous bien qu'en ces maisons il y a . un éphod et des théraphim, une image de taille, et une de fonte? Voyez donc Cain-tenant ce que vous aurez à faire. 15 Alors ils se détournèrent vers ce lieu-là, et vinrent en la maison où était le jeune homme lévite, savoir, en la maison de Mica, et le saluèrent. 16 Or les six cents hommes des enfants de Dan, qui étaient sous les armes, s'arrêtèrent à l'entrée de la porte ; 17 mais les cinq hommes qui étaient allés pour reconnaître le pays, montèrent, et entrèrent dans la maison, et prirent l'image taillée, l'éphod, les théraphim, et l'image de fonte, pendant que le sacrificateur était à l'entrée de la porte, avec les six cents hommes armés. 18 Etant donc entrés dans la maison de Mica, ils prirent l'image taillée, l'éphod, les théraphim, et l'image de fonte ; et le sacrificateur leur dit : Que faites-vous? 19 Et ils lui dirent : Tais-toi, et mets ta main sur ta bouche, et viens avec nous, *et sois-nous pour père et pour sacrificateur. Lequel te vaut-il mieux, d'être sacri- JUGES, ficateur de la maison d'un homme seul, ou d'être sacrificateur d'une tribu et d'une famille en Israël? *chap. 47. 40. 20 Et le sacrificateur en eut de la joie en son coeur; et ayant pris l'éphod, les théraphim, et l'image taillée, il se mit au milieu du peuple. 21 Après quoi, ils retournèrent, et reprirent leur chemin, et mirent devant eux les petits enfants, le bétail et le bagage. 22 Et quand ils furent loin de la maison de Mica, ceux qui demeuraient dans les maisons voisines de celle de Mica, furent assemblés à grand cri ; et ils atteignirent les enfants de Dan. 23 Et ils crièrent après eux; mais eux, tournant visage, dirent à Mica : Qu'as-tu, que tu te sois ainsi écrié pour amasser des gens? 24 11 répondit : * Vous avez enlevé mes dieux que j'avais faits ; vous avez pris le sacrificateur, et vous en êtes allés ; et que me reste-fil? Comment donc me dites-vous : Qu'as-tu ? -oett. 54. 30. 25 Et les enfants de Dan lui dirent : Ne fais point entendre ta voix après nous, de peur que ces gens en colère ne se jettent sur vous, et que vous n'y laissiez la vie, toi, et tous ceux de ta famille. 26 Les enfants de Dan continuèrent donc leur chemin; mais Mica, ayant vu qu'ils étaient plus forts que lui, tourna visage, et s'en revint en sa maison. 27 Ainsi, ayant pris les choses que Mica avait faites, et le sacrificateur qu'il avait, ils arrivèrent à Lais, vers un peuple qui était en repos, et qui se tenait assuré; et ils les firent passer au fil de l'épée, et ayant mis le feu dans la ville, ils la brûlèrent. 28 Et il n'y eut personne qui la délivrât ; car elle était loin de Sidon, et n'avait commerce avec personne, et elle était située en la vallée qui appartenait au pays de *Beth-Réhob. Puis ils bâtirent là une ville, et y habitèrent. • II Sam. 40.8, 8. 29 * Et ils nommèrent cette ville-là Dan, selon le nom de Dan, leur père, t qui était né à Israël, au lieu que la ville avait nom auparavant Laïs. • Joe 48. 47. taon. 50. 6. 30 Et les enfants de Dan se dressèrent XIX. 295 cette image taillée ; et Jonathan, fils de Guerson, fils de Manassé, lui et ses enfants, furent sacrificateurs pour la tribu de Dan, jusques au jour qu'elle partit du pays. 31 Ils y dressèrent donc l'image taillée que Mica avait faite, tout le temps que * la maison de Dieu fut à Silo. 'chap. 20. 48, 26, 51. - 24. 2.. CHAPITRE XIX. La femme du Lévite violée à Guibha. Iarriva aussi en ce temps-là, *n'y ayant 1 point de roi en Israël, qu'il y eut un Lévite, demeurant aux côtés de la montagne d'Ephraïm, qui prit une femme concubine de Bethléhem. de Juda. *chap. 47.8. -18.1.-11.25. 2 Mais sa concubine paillarda chez lui, et s'en alla d'avec lui en la maison de son père, en Bethléhem de Juda ; et elle y fut quelques jours ; savoir, l'espace de quatre mois. 3 Puis son mari se leva, et s'en alla après elle, pour lui parler selon son coeur, et la ramener. Il avait aussi avec soi son serviteur, et deux ânes. Et elle le fit entrer dans la maison de son père ; et le père de la jeune femme le voyant, se réjouit de son arrivée. 4 Son beau-père donc, père. de la jeune femme, le retint à grande instance; de sorte qu'il demeura avec lui trois jours; et ils mangèrent et burent, et logèrent là. 5 Et, au quatrième jour, s'étant levé de bon matin, il se mit en chemin pour s'en aller; mais le père de la jeune femme dit à son beau-fils : Fortifie ton coeur avec une bouchée de pain, et puis vous vous en irez. 6 Ils s'assirent donc, et mangèrent et burent eux deux ensemble; et le père de la jeune femme dit au mari : Je te prie, qu'il te plaise de passer encore ici cette nuit, et que ton coeur se réjouisse. 7 Et comme le mari se fut mis en chemin pour s'en aller, son beau-père le pressa tellement, qu'il s'en retourna; et il y passa encore la nuit. 8 Et, au cinquième jour, il se leva de bon matin pour s'en aller; et le père de la jeune femme dit : Je te prie, fortifie ton
JUGES, XXI. 299 qu'ils fissent monter beaucoup de fumée de la ville. 39 Ceux d'Israël donc avaient tourné le dos en la bataille, et Benjamin avait commencé de frapper et de blesser à mort environ trente hommes de ceux d'Israël ; car ils disaient : Quoi qu'il en soit, certainement *ils tombent battus devant nous, comme à la première bataille. 'vers. nt 40 Mais quand la fumée qui avait été élevée commença à monter de la ville comme une colonne de fumée, Benjamin regarda derrière soi, et voici, toute la ville montait en feu vers le ciel. 41 Alors ceux d'Israël tournèrent visage, et ceux de Benjamin furent épouvantés ; car ils virent que le mal les avait atteints. 'vers. Si. 42 Et ils tournèrent le dos devant ceux d'Israël, vers le chemin du désert ; mais l'armée d'Israël les serra de près. Et quant a ceux des villes, ils les mirent par terre, les ayant enfermés au milieu d'eux. 43 Ils environnèrent donc ceux de Benjamin, et les poursuivirent, et les foulèrent aux pieds, depuis Ménuha jusques à l'opposite de Guibha, vers le soleil levant. 44 Et il y eut de Benjamin dix-huit mille hommes tués, tous vaillants hommes. 45 Alors ceux de Benjamin, tournant le dos, fuirent vers le désert, au rocher de Rimmon ; et ceux d'Israël en grappillèrent par les chemins cinq mille hommes; et les poursuivant de près jusques à Guidhom, ils en frappèrent deux mille hommes. 46 Tous ceux donc qui tombèrent morts, en ce jour-là, de Benjamin, furent vingt-cinq mille hommes tirant l'épée, et tous vaillants hommes. 47 Et il y eut six cents hommes de ceux qui avaient tourné le dos; qui échappèrent vers le désert, *au rocher de Rimmon, et qui demeurèrent au rocher de Rimmon quatre mois. *chap. 24. 13. 48 Et ceux d'Israël retournèrent vers les enfants de Benjamin, et les frappèrent au tranchant de l'épée, tant les hommes de chaque ville, que les bêtes, et tout ce qui s'y trouva. Ils brûlèrent aussi toutes les villes qui s'y trouvèrent. CHAPITRE XXI. Femmes données aux Benjamites. OR ceux d'Israël avaient juré en Mitspa, en disant : Nul de nous ne donnera sa fille pour femme aux Benjamites. 2 Puis le peuple vint * à la maison du Dieu Fort, et ils demeurèrent là jusques au soir en la présence de Dieu ; et ils élevèrent leur voix, et pleurèrent amèrement, 'chap. 18. 31.- 20.13, 26, 31. 3 et dirent : 0 Eternel , Dieu d'Israël ! pourquoi ceci est-il arrivé en Israël, qu'une tribu d'Israël ait été aujourd'hui retranchée? 4 Et le lendemain le peuple se leva de bon matin, et bâtit là un autel, et ils offrirent des holocaustes et des sacrifices de prospérités. 5 Alors les enfants d'Israël dirent : Qui est celui d'entre toutes les tribus d'Israël qui n'est point monté à l'assemblée vers l'Eternel? Car on avait fait un grand serment contre tout homme qui ne monterait point vers l'Eternel à Mitspa, en disant : Un tel sera puni de mort. 6 * Car les enfants d'Israël se repentaient de ce qui était arrivé à Benjamin, leur frère, et disaient : Aujourd'hui une tribu a été retranchée d'Israël. 'vers. Id. 7 *Comment ferons-nous pour donner des femmes à ceux qui sont demeurés de reste, puisque nous avons juré par l'Eternel que nous ne leur donnerions point de nos filles pour femmes? •vers. 46. 8 Ils dirent donc : Y a-t-il quelqu'un d'entre les tribus d'Israël qui ne soit point monté vers l'Eternel à Mitspa? Or voici, aucun homme de Jabès de Galaad n'était venu au camp, à l'assemblée. 9 Car, quand on fit le dénombrement du peuple, voici, il ne s'y était trouvé aucun des habitants de Jabès de Galaad. 10 C'est pourquoi l'assemblée y envoya douze mille hommes des plus vaillants, et leur commanda, en disant : Allez, et frappez les habitants de Jabès de Galaad au tranchant de l'épée, tant les femmes que les petits enfants. 11 Voici donc ce que vous ferez : *Vous exterminerez à la façon de l'interdit tout 300 RUTH, 1. mâle, et toute femme qui aura eu compagnie d'homme. "Plomb. SI . 47. 12 Et ils trouvèrent entre les habitants de Jabès de Galaad quatre cents filles vierges qui n'avaient point eu compagnie d'homme ; et ils les amenèrent au camp à Silo, qui est au pays de Chanaan. 13 Alors toute l'assemblée envoya pour parler aux enfants de Benjamin, qui étaient a au rocher de Rimmon, et pour leur offrir la paix. • chap. 20. 47. 44 En ce temps-là donc, les Benjamites retournèrent, et on leur donna pour femmes celles qui avaient été conservées en vie d'entre les femmes de Jabès de Galaad; mais il ne s'en trouva pas assez pour eux. 15 * Et le peuple se repentit de ce qui avait été fait à Benjamin; car l'Eternel avait fait une brèche aux tribus d'Israël. • vers. 6. 16 Et les anciens de l'assemblée dirent : * Comment ferons-nous pour donner des femmes à ceux qui sont demeurés de reste? car les femmes ont été exterminées d'entre les Benjamites. •vers. 7. 17 Puis ils dirent : Ceux qui sont réchappés posséderont ce qui appartenait à Benjamin, afin qu'une tribu d'Israël ne soit point effacée. 18 Cependant nous ne leur pourrons point donner des femmes d'entre nos filles; car les enfants ,d'Israël ont juré, en disant : Maudit soit celui qui donnera une femme à ceux de Benjamin ! 19 Et ils dirent : Voici, la solennité ordinaire de l'Eternel est à Silo, qui est vers l'aquilon de Béthel, et au soleil levant du chemin qui monte de Béthel à Sichem, et au midi de Lébona. 20 Et ils commandèrent aux enfants de Benjamin, en disant : Allez, et mettez des gens en embuscade aux vignes. 21 Et quand vous verrez que les filles de Silo sortiront pour danser avec des flûtes, alors vous sortirez des vignes, et vous ra-. virez pour vous chacun sa femme d'entre les filles de Silo, et vous en irez au pays de Benjamin. • 22 Et quand leurs pères, ou leurs frères, viendront vers nous pour plaider, nous leur dirons : Ayez pitié d'eux pour l'amour de nous, puisque nous n'avons point pris femme pour chacun d'eux en cette guerre; et vous serez coupables si vous ne leur en donnez point en un temps comme celui-ci. 23 Les enfants de Benjamin firent donc ainsi, et enlevèrent des femmes selon leur nombre, d'entre celles qui dansaient, lesquelles ils ravirent ; puis s'en allant, ils retournèrent à leur héritage, et rebâtirent des villes, et y habitèrent. 24 Ainsi, en ce temps-là, chacun des enfants d'Israël s'en alla de là en sa tribu, et dans sa famille, et ils se retirèrent de là, chacun dans son héritage. 25 *En ces jours-là il n'y avait point de roi en Israël; mais chacun faisait ce qui lui semblait être droit. *chap. 47.6. - 48.4. -43. 4.
|