LE LIVRE DE JOSUÉ.

CHAPITRE I.

Discours de 1081A au peuple. Dieu parle a Josué.

tR il arriva, * après la mort de Moise, 1..1 serviteur de l'Eternel, que l'Eternel parla à Josué, fils de Nun, t qui avait servi Moïse, en diSant 'Peut. 34.5. tDeut. 4.88.

2 Moïse, mon serviteur, est mort ; maintenant donc, lève-toi, passe ce Jourdain, toi et tout ce peuple, pour entrer au pays que je donne aux enfants d'Israël.

3 Je vous ai donné * tout lieu où vous aurez mis la plante de votre pied, t selon que je l'ai dit à Moïse. • chap. 4 4. 9. .1 Deut. 11.24.

4 Vos frontières seront depuis ce désert et ce Liban-là jusques à ce grand fleuve, le fleuve d'Euphrate ; tout le pays des Héthiens jusques à la Grande mer, au soleil couchant.

5 Nul ne pourra subsister devant toi tous les jours de ta vie; * je serai avec toi comme j'ai été avec Moïse; t je ne te délaisserai point, et ne t'abandonnerai point.

•chap. 3. 7. t Deut. 31. 6. Hebr. 43. 5, 6.

6 * Fortifie-toi et te renforce ; car c'est toi qui mettras ce peuple en possession du pays dont j'ai juré à leurs pères que je le leur donnerais. • vers. 9. Peut. 34.23.

7 Seulement • fortifie-toi et te renforce de plus en plus, *afin que tu prennes garde de faire t selon toute la loi que Moïse, mon serviteur, t'a ordonnée ; **ne t'en détourne point ni à droite ni à gauche, afin que tu prospères partout où tu iras.

Deut. 28. 4. tDeut. 4.3. - 31.7, etc. "Peut. 5. 52. - 28. 44.

8 Que ce livre de la loi ne s'éloigne point (le ta bouche ; *mais médites-y jour et nuit, afin que tu prennes garde de faire tout ce qui y est écrit ; car alors tu rendras heureuses tes entreprises, et alors tu prospéreras. • Ps. 4.2.

9 Ne t'ai-je pas commandé, et dit : * Fortifie-toi et te renforce? Ne t'épouvante point et ne t'effraye de rien ; car l'Eternel, ton Dieu, est avec toi partout où tu iras.

•vers. 6. chap. 8. 4. Peut. 31. 7, 8.

10 Après cela, Josué commanda aux officiers du peuple., en disant :

11 Passez par le camp, et commandez au peuple, et lui dites : Apprêtez-vous de la provision ; car * dans trois jours vous passerez ce Jourdain, pour aller posséder le pays que l'Eternel, votre Dieu, vous donne, afin que vous le possédiez.

'chap. 2. 22.

12 Josué parla aussi aux Rubénites, et aux Gadites, et à la demi-tribu de Manassé, en disant :

13 Souvenez-vous de * la parole que Moïse, serviteur de l'Eternel, vous a commandée, en disant : L'Eternel, votre Dieu, vous met en repos, et vous a donné ce pays. • Nomb. 32. 20 a 30.

14 Vos femmes donc, vos petits enfants, et vos bêtes, demeureront dans le pays que Moïse vous a donné en deçà du Jourdain ; mais vous passerez *en armes devant vos frères, vous tous qui êtes forts et vaillants, et vous leur serez en secours, • &rad. 43.18. ti15 jusques à ce que l'Eternel ait mis vos frères en repos, comme vous, et qu'eux aussi possèdent le pays que l'Eternel, votre Dieu, leur donne ; pais vous retournerez au pays de votre possession, et vous le posséderez ; savoir, celui que Moïse, serviteur de l'Eternel, vous a donné en

JOSUE, II. • 245

deçà du Jourdain, vers le soleil levant.

16 Et ils répondirent à Josué, en disant : Nous ferons tout ce que tu nous as commandé, et nous irons partout où tu nous enverras.

17 Nous t'obéirons comme nous avons obéi à Moise; seulement que l'Eternel, ton Dieu, soit avec toi, comme il a été avec Moïse.

18 Tout homme qui sera rebelle à ton commandement, et qui n'obéira point à tes paroles en tout ce que tu commanderas, sera mis à mort; seulement fortifie-toi et te renforce.

CHAPITRE II.

Jéricho épié. Rahab.

(IR Josué, fils de Nun, avait envoyé de

*Sittim deux hommes pour épier secrètement le pays, et il leur avait dit : Allez, considérez le pays, et Jéricho. Ils partirent donc, et vinrent dans la maison d'aine femme paillarde, nommée Rahab, et couchèrent là. ' Notnb. es. 4.

2 Alors on dit au roi de Jéricho : Voilà des hommes qui sont venus ici cette nuit, de la part des enfants d'Israël, pour reconnaître le pays.

3 Et le roi de Jéricho envoya vers Rahab, en disant : Fais sortir les hommes qui sont venus chez toi, et qui sont entrés dans ta maison; car ils sont venus pour reconnaître tout le pays.

4.0r la femme avait pris ces deux hommes, et les avait cachés ; et elle dit.: Il est vrai que des hommes sont venus chez moi, mais je ne savais pas d'où ils étaient;

5 et comme on fermait la porte sur le soir, ces hommes-là sont sortis. Je ne sais point où ces hommes sont allés; poursuivez-les bien vite, car vous les atteindrez.

6 Or elle les avait fait monter sur le toit, * et les avait cachés dans des chènevottes de lin, qu'elle avait arrangées sur le toit. * II Sam. 47. f9.

7 Et quelques gens les poursuivirent, par le chemin du Jourdain, jusques aux passages; et on ferma la porte, après que ceux qui les poursuivaient furent sortis.

8 Or, avant qu'ils se couchassent, elle monta vers eux sur le toit,

9 et leur dit : Je connais que l'Eternel vous a donné le pays, * et que la terreur de votre nom nous a saisis, et que tous les habitants du pays sont devenus lâches à cause de vous. • Exod. 25. 27.

10 Car nous avons entendu que l'Eternel *a tari les eaux de la mer Rouge de devant vous, quand vous sortiez du pays d'Egypte; t et ce que vous avez fait aux deux rois des Amorrhéens qui étaient au delà du Jourdain, à Sihon et à Hog, que vous avez détruits à la façon de l'interdit.

' chap. 4. es. Exod. 44.24. t Nomb. $1.24, 54.

11 Nous l'avons entendu, et notre coeur s'est fondu, et depuis cela aucun homme n'a eu de courage, à cause de vous ; car l'Eternel, votre Dieu, * est le Dieu des cieux en haut, et de la terre en bas. • Dela. 4.39.

12 Maintenant donc, je vous prie, jurez-moi par l'Eternel, que puisque j'ai usé de gratuité envers vous, vous userez aussi de gratuité envers la maison de mon père, et que vous me donnerez •des marques assurées,

13 que vous sauverez la vie à mon père et à ma mère, à mes frères et à mes soeurs, et à tous ceux qui leur appartiennent, et que vous garantirez nos personnes de la mort.

14 Et ces hommes lui répondirent : Nos personnes répondront pour vous jusques à la mort, pourvu que vous ne nous déceliez point en cette affaire ; et quand l'Eternel nous aura donné le pays, nous userons envers toi de gratuité et de vérité.

15 Elle les fit donc descendre avec une corde par la fenêtre ; car sa maison était sur la muraille de la ville, et elle habitait sur la muraille de la ville.

16 Et elle leur dit : Allez à la montagne, de peur que ceux qui vous poursuivent ne vous rencontrent, et cachez-vous là trois jours, jusques à ce que ceux qui vous poursuivent soient de retour ; et après cela vous irez votre chemin.

17 Or ces hommes lui avaient dit : Nous serons quittes en cette manière-ci de ce serment que tu nous as fait faire :

18 Voici, quand nous entrerons au pays, tu lieras ce cordon de fil d'écarlate à la fenêtre par laquelle tu nous auras fait des-

244 JOSUE , III.

cendre, et tu retireras chez toi, dans cette maison, ton père et ta mère, tes frères, et toute la famille de ton père.

19 Et quiconque sortira hors de la porte de ta maison, "son sang sera sur sa tête, et nous en serons quittes; mais quiconque sera avec toi dans la maison, son sang sera sur notre tête, si quelqu'un met la main sur lui. • Lév. 20. 9. Matth. 27. 25.

20 Que si tu nous décèles en cette affaire, nous serons quittes du serment que tu nous as fait faire.

21 Et elle répondit : Que cela soit ainsi que vous l'avez dit. Alors elle les laissa aller, et ils s'en allèrent; et elle lia le cordon de fil d'écarlate à la fenêtre.

22 Et eux marchant,-arrivèrent à la montagne, et demeurèrent là * trois jours, jusques à ce que ceux qui les poursuivaient fussent revenus ; et ceux qui les poursuivaient cherchèrent dans tout le chemin, mais ils ne les trouvèrent point. *chap. 1. 1 .

23 Ainsi ces deux hommes s'en retournèrent, et descendirent de la montagne, et passèrent, et vinrent à Josué, fils de Nun, et lui récitèrent toutes les choses qui leur étaient arrivées.

24 Et ils dirent à Josué : Certainement l'Eternel a livré tout le pays entre nos mains; et même tous les habitants du pays ont perdu courage à notre vue.

CHAPITRE III.

Le peuple passe miraculeusement le Jourdain.

OR Josué se leva de bon matin, et ils partirent de Sittim; ils vinrent jusques au Jourdain, lui et tous les enfants d'Israël, et logèrent là cette nuit, avant qu'ils passassent.

2 Et au bout de trois jours, les officiers passèrent par le camp;

3 et ils commandèrent au peuple, en disant : Sitôt que vous verrez l'arche de l'alliance de l'Eternel, votre Dieu, et les sacrificateurs de la race de Lévi qui la porteront, vous partirez de votre quartier, et vous marcherez après elle.

4 Et afin que vous n'approchiez point d'elle, il y aura entre vous et elle une distance de la mesure d'environ deux mille coudées, afin que vous connaissiez le che-

min par lequel vous devez marcher ; car vous n'avez point ci-devant passé par ce chemin.

5 Josué dit aussi au peuple : • Sanctifiez-vous ; car l'Eternel fera demain, au milieu de vous, des choses merveilleuses.

•chap.7. 13. Exod. 49. 10.

6 Josué parla aussi aux sacrificateurs, en disant : Chargez sur vous l'arche de l'alliance, et passez devant le peuple. Ainsi ils chargèrent sur eux l'arche de l'alliance, et marchèrent devant le peuple.

7 Or l'Eternel avait dit à Josué : Aujourd'hui je commencerai de t'élever à la vue de tout Israël; afin qu'ils connaissent* que, comme j'ai été avec Moïse, je serai aussi avec toi. • chap. 1. 5.

8 Tu commanderas donc aux sacrificateurs qui portent l'arche de l'alliance, en leur disant : Sitôt que vous arriverez au bord de l'eau du Jburdain, vous vous arrêterez au Jourdain.

9 Et Josué dit aux enfants d'Israël : Approchez-vous d'ici, et écoutez les paroles de l'Eternel, votre Dieu.

10 Puis Josué dit : Vous reconnaîtrez à ceci que le Dieu Fort et vivant est au milieu de vous, et qu'il chassera certainement de devant vous les Chananéens, les Héthiens, les Héviens, les Phérésiens, les Guirgasiens, les Amorrhéens et les Jébusiens.

11 Voici, l'arche de l'alliance du Dominateur de toute la terre s'en va passer devant vous au travers du Jourdain.

12 Maintenant donc, choisissez douze hommes des tribus d'Israël, un homme de chaque tribu. • chap. 4.2.

13 Et il arrivera qu'aussitôt que les plantes des pieds des sacrificateurs qui portent l'arche de l'Eternel, le Dominateur de

toute la terre, seront posées dans les eaux du Jourdain, les eaux du Jourdain seront

coupées, les eaux, dis-je, qui descendent *d'en haut, et elles s'arrêteront en un monceau. • Ps. 114. 3.

14. *Et il arriva que le peuple étant parti de ses tentes pour passer le Jourdain, les sacrificateurs qui portaient l'arche de l'alliance étaient devant le peuple. • dcl. 7. 45.

15 Et sitôt que ceux qui portaient l'ar-

JOSUE, IV. 245

che furent arrivés au Jourdain, et que les pieds des sacrificateurs qui portaient l'arche furent mouillés au bord de l'eau (* or le Jourdain regorge par-dessus tous ses bords durant tout le temps de la moisson),

'I Chron. 42..45.

16 les eaux qui descendaient d'en haut s'arrêtèrent, et s'élevèrent en un monceau fort loin, depuis la ville d'Adam, qui est à côté de Tsartan ; et celles d'en bas, qui descendaient vers la mer de la campagne, * qui est la mer Salée, défaillirent et s'écoulèrent ; et le peuple passa vis-à-vis de Jéricho. • Nomb. 54. 3.

17 Mais les sacrificateurs qui portaient l'arche de l'alliance de l'Eternel, s'arrêtèrent de pied ferme sur le sec, au milieu du Jourdain, pendant que tout Israël passa à sec, jusques à ce que tout le peuple eût achevé de passer le Jourdain.

CHAPITRE IV.

Monument dressé auprès du Jourdain.

OR il arriva que quand tout le peuple eut achevé de passer le Jourdain, parce que l'Eternel avait parlé à Josué, et lui avait dit :

2 * Prenez du peuple douze hommes; savoir, un homme de chaque tribu, • chap. 1 42.

3 et leur commandez, en disant : Prenez d'ici, du milieu du Jourdain, du lieu où les sacrificateurs s'arrêtent de pied ferme, douze pierres, que vous emporterez avec vous, et vous les poserez au lieu où vous logerez cette nuit;

4 Josué appela les douze hommes qu'il avait ordonnés d'entre les enfarits d'Israël, un homme de chaque tribu ;

5 et il leur dit : Passez devant l'arche de l'Eternel, votre Dieu, au milieu du Jourdain, et que chacun de vous lève une pierre sur son épaule, selon le nombre des tribus des enfants d'Israël;

6 afin que cela soit un signe parmi vous; et quand vos enfants interrogeront à l'avenir leurs pères, en disant : Que signifient ces pierres-ci?

7 * alors vous leur répondrez : Que les eaux du Jourdain ont été suspendues devant l'arche de l'alliance de l'Eternel ; que les eaux, dis-je, du Jourdain ont été

arrêtées quand elle passa le Jourdain. C'est pourquoi ces pierres-là serviront de mémorial aux enfants d'Israël à jamais.

•chap. 3.43.

8 Les enfants d'Israël donc firent comme Josué avait commandé. Ils prirent douze pierres du milieu du Jourdain, ainsi que l'Eternel l'avait commandé à Josué, selon le nombre des tribus des enfants d'Israël; ils les emportèrent avec eux au lieu où ils devaient loger, et les posèrent là.

9 Josué aussi dressa douze pierres au milieu du Jourdain, au lieu où les pieds des sacrificateurs qui portaient l'arche de l'alliance s'étaient arrêtés ; et elles y sont demeurées jusques à ce jour.

10 Les sacrificateurs donc qui portaient l'arche se tinrent debout au milieu du Jourdain, jusques à ce que tout ce que l'Eternel avait commandé à Josué de dire au peuple fût accompli, suivant toutes les choses que Moïse avait commandées à Josué ; et le peuple se hâta de passer.

11 Et quand tout le peuple eut achevé de passer, alors l'arche de l'Eternel passa, et les sacrificateurs, devant le peuple.

12 "' Et les enfants de Ruben, et les enfants de Gad, et la moitié de la tribu de Manassé, passèrent en armes devant les enfants d'Israël, comme Moïse leur avait dit. • Nomb. St. 20, 29.

13 Ils passèrent, dis-je, vers les campagnes de Jéricho environ quarante mille hommes en équipage de guerre, devant l'Eternel, pour combattre.

14 *En ce jour-là, l'Eternel éleva Josué à la vue de tout Israël, et ils le craignirent, comme ils avaient craint Moïse, tous les jours de sa vie. 'chap. S. 7.

15 Or l'Eternel avait parlé à Josué, en disant :

16 Commande aux sacrificateurs qui portent l'arche du témoignage, qu'ils montent hors du Jourdain.

17 Et Josué avait commandé aux sacrificateurs, en disant : Montez hors du Jourdain.

18 Or, sitôt que les sacrificateurs qui portaient l'arche de l'alliance de l'Eternel furent montés hors du milieu du Jourdain, et que les sacrificateurs eurent mis sur le

246 JOSUE, V.

sec les plantes de leurs pieds, les eaux du Jourdain retournèrent en leur lieu, et coulèrent comme auparavant, par-dessus tous les rivages.

19 Le peuple donc monta hors du Jourdain le dixième jour du premier mois, et ils campèrent en Guilgal, à l'orient de Jéricho.

20 Josué aussi dressa en Guilgal ces douze pierres qu'ils avaient prises du Jourdain.

21 Et'il parla aux enfants d'Israël, et leur dit : Quand vos enfants interrogeront à l'avenir leurs pères, et leur diront : Que signifient ces pierres-ci?

22 vous l'apprendrez à vos enfants, en leur disant : Israël a passé ce Jourdain à sec.

23 Car l'Eternel, votre Dieu, fit tarir les eaux du Jourdain devant vous, jusques à ce que vous fussiez passés ; comme l'Eternel, votre Dieu, avait fait à la mer Rouge, * laquelle il mit à sec devant nous, jusques à ce que nous fussions passés ; • Exod. 14. el.

24 afin que tous les peuples de la terre connaissent que la main de l'Eternel est forte, et afin que vous craigniez toujours l'Eternel, votre Dieu.

CHAPITRE V.

circoncision du peuple. La pdque. La manne cesse.

OR il arriva qu'aussitôt que tous les rois des Amorrhéens qui étaient en deçà du Jourdain vers l'occident, et tous les rois des Chananéens *qui étaient près de la mer, apprirent que l'Eternel avait fait tarir les eaux du Jourdain devant les enfants d'Israël, jusques à ce qu'ils fussent passés, t leur coeur se fondit, et il n'y eut plus de courage en eux, à cause des enfants d'Israël. • Nomb. 15. 50. t chap. 44.8.

2 En ce temps-là, l'Eternel dit à Josué : * Fais-toi des couteaux tranchants, et circoncis de nouveau, pour une seconde fois, les enfants d'Israël. • Exod. 4.35.

3 Et Josué se fit des couteaux tranchants, et circoncit les enfants d'Israël au coteau des prépuces.

4 Or la raison pour laquelle Josué les circoncit, c'est que, tout le peuple qui était sorti d'Egypte , tous les mâles , dis - je , hommes de guerre, étaient morts au désert en chemin, après être sortis d'Egypte ;

5 et que tout le peuple qui était sorti, avait bien été circoncis; mais ils n'avaient point circoncis aucun du peuple né dans le désert en chemin, après être sortis d'Egypte.

6 Car les enfants d'Israël avaient marché par le désert quarante ans, * jusques à ce qu'eût été consumé tout le peuple des gens de guerre qui étaient sortis d'Egypte, et qui n'avaient point obéi à la voix de l'Eternel ; t auxquels l'Eternel avait juré qu'il ne leur laisserait point voir le pays dont l'Eternel avait juré à leurs pères qu'il nous le donnerait, et qui est un pays découlant de lait et de miel. Nomb. 14. 32, 33. tiVomb. 44. 23.

7 Et il avait suscité en leur place leurs enfants, lesquels Josué circoncit, parce qu'ils étaient incirconcis ; car on ne les avait pas circoncis en chemin.

8 Et quand on eut achevé de circoncire tout le peuple, ils demeurèrent en leur lieu au camp, jusques à ce qu'ils fussent guéris.

9 Et l'Eternel dit à Josué : Aujourd'hui j'ai roulé de dessus vous l'opprobre d'Egypte. Et ce lieu-là a été nommé Guilgal jusques à aujourd'hui.

10 Ainsi les enfants d'Israël campèrent en Guilgal, et célébrèrent la pâque * le quatorzième jour du mois, sur le soir, dans les campagnes de Jéricho. *Exod. 42.6.

11 Et dès le lendemain de la pâque, *ils mangèrent du blé du pays, savoir, des pains sans levain et du grain rôti, en ce même jour. Exod. 42. 39. Lév. 2. 14.

12 *Et la manne cessa dès le lendemain, après qu'ils eurent mangé du blé du pays; et les enfants d'Israël n'eurent plus de manne, mais ils mangèrent du cru de la terre de Chanaan cette année-là.. Exod. 16.35.

13 Or il arriva, comme Josué était près de Jéricho, qu'il leva les yeux, et regarda ; et voici, * vis-à-vis de lui se tenait debout un homme qui avait son épée nue en sa main ; et Josué alla vers lui, et lui dit : Es-tu des nôtres, ou de nos ennemis ?

•Exod. as. 23.

14 Et il dit : Non ; mais je suis le Chef de l'armée de l'Eternel, qui suis venu maintenant. Et Josué se jeta sur son visage en

•-

JOSUE, VI. 247

terre, et se prosterna, et lui dit : Qu'est-ce que mon Seigneur dit à son serviteur?

15 Et le Chef de l'armée dq l'Eternel dit à Josué : Délie ton soulier de tes pieds ; * car le lieu sur lequel tu te tiens, est saint. Et Josué le fit ainsi. •Exod. 4. 5.

CHAPITRE VI.

Prise miraculeuse de la ville de Jéricho. Rahab garantie.

()R Jéricho se fermait, et se tenait soigneusement fermée, à cause des enfants d'Israël ; il n'y avait personne qui en sortit, ni qui y entrât.

2 Et l'Eternel dit à Josué : Regarde, j'ai livré entre tes mains Jéricho et son roi, et ses hommes forts et vaillants.

3 Vous tous donc, hommes de guerre, vous ferez le tour de la ville, en tournant une fois autour d'elle : tu feras ainsi *durant six jours. 'vers. 44..

4 Et sept sacrificateurs porteront sept cors de bélier devant l'arche ; mais au septième jour vous ferez sept fois le tour de la ville, et les sacrificateurs sonneront du cor.

5 Et quand ils sonneront en long avec le cor de bélier, aussitôt que vous entendrez le son du cor, tout le peuple jettera un grand cri de joie, et la muraille de la ville tombera sous soi, et le peuple montera, chacun vis-à-vis de soi.

6 Josué donc, fils de Nun, appela les sacrificateurs, et leur dit : Portez l'arche de l'alliance, et que sept sacrificateurs prennent sept cors de bélier, devant l'arche de l'Eternel.

7 Il dit aussi au peuple : Passez, et faites le tour de la ville, et que tous ceux qui seront armés passent devant l'arche de l'Eternel.

8 Et quand Josué eut parlé au peuple, les sept sacrificateurs qui portaient les sept cors de bélier devant l'Eternel passèrent, et sonnèrent des cors, et l'arche de l'alliance de l'Eternel les suivait.

9 Et ceux qui étaient armés allaient devant les sacrificateurs qui sonnaient des cors ; mais l'arrière-garde suivait après l'arche : on sonnait des cors en marchant.

10 Or Josué avait commandé au peuple, en disant : Vous ne jetterez point de cris de joie, et vous ne ferez point entendre votre voix, et il ne sortira point un seul mot de votre bouche, jusques au jour que je vous dirai : Jetez des cris de joie. Alors vous le ferez.

11 Ainsi il fit faire le tour de la ville à l'arche de l'Eternel, en tournant tout alentour une fois ; puis ils revinrent au camp, et y logèrent.

12 Ensuite Josué se leva de bon matin, et les sacrificateurs portèrent l'arche de l'Eternel.

13 Et les sept sacrificateurs qui portaient les sept cors de bélier devant l'arche de l'Eternel, marchaient, et en-allant, ils sonnaient des cors, et ceux qui étaient armés allaient devant eux ; puis l'arrière-garde suivait l'arche de l'Eternel : on sonnait des cors en marchant.

14 Ainsi ils firent une fois le tour de la ville le second jour, et ils retournèrent au camp. Ils firent de moine *durant six jours. • vers. 5.

15 Mais quand le septième jour fut venu, ils se levèrent dès le matin à l'aube du jour, et ils firent sept fois le tour de la ville en la même manière; ce jour-là seulement ils firent sept fois le tour de la ville.

16 Et à la septième fois, comme les sacrificateurs sonnaient des cors, Josué dit au peuple : Jetez des cris de joie, car l'Eternel vous a donné la ville..

17 La ville sera mise * en interdit à l'Eternel, elle et toutes les choses qui y sont; seulement Rahab la paillarde vivra, elle et tous ceux qui seront avec elle dans la maison ; t parce qu'elle a caché soigneusement les messagers que nous avions envoyés. .Lév. 27. 24. tchap. 2. 4.

18 Mais, quoi qu'il en soit, donnez-vous garde de l'interdit ; *de peur que vous ne vous mettiez en interdit, en prenant de l'interdit, et que vous ne mettiez le camp d'Israël en interdit, et t que vous ne le troubliez. .Deut. 7.26. t chap. 7. 25.

19 * Mais tout l'argent et l'or, et les vaisseaux d'airain et de fer, seront sanctifiés à l'Eternel ; ils entreront au trésor de l'Eternel. •Nomb. 54. 54. •

20 Le peuple donc jeta des cris de joie, et on sonna des cors. Et quand le peuple eut ouï le son des cors, et eut jeté un

248 JOSUE, VII.

grand cri de joie, * la muraille tomba sous soi ; et le peuple monta dans la ville, chacun vis-à-vis de soi, et ils la prirent.

•Hébr.11 . 50.

21 Et ils mirent entièrement *à la façon de l'interdit, et passèrent au fil de l'épée, tout ce qui était dans la ville, depuis l'homme jusques à la femme, depuis l'enfant jusques au vieillard, même jusques au boeuf, au menu bétail, et à l'àne. • Deut. 7. s.

22 Mais Josué dit aux deux hommes qui avaient reconnu le pays : Entrez dans la maison de cette femme paillarde, et la faites sortir de là, avec tout ce qui lui appartient, * selon que vous lui avez juré.

•chap. 2. 14. Hébr. 11. 51.

23 Les jeunes hommes donc qui avaient reconnu le pays, entrèrent, et firent sortir Rahab, et son père, et sa mère, et ses frères, avec tout ce qui lui appartenait, et ils firent sortir aussi toutes les familles qui lui appartenaient, et les mirent hors du camp d'Israël.

24 Puis ils brûlèrent par feu la ville et tout ce qui y était ; seulement ils mirent l'argent et l'or, et les vaisseaux d'airain et de fer, au trésor de la maison de l'Eternel.

25 Ainsi Josué sauva la vie à Rahab la paillarde, et à la maison de son père, 'et à tous ceux qui lui appartenaient ; et elle a habité au milieu d'Israël jusques à aujourd'hui, parce qu'elle avait caché les messagers que Josué avait envoyés pour reconnaître Jéricho.

26 * Et en ce temps-là, Josué jura, disant: Maudit soit devant l'Eternel l'homme qui se mettra à rebâtir cette ville de Jéricho ! il la fondera sur son premier-né, et il posera ses portes sur son puîné. •I Rois 16.34.

27 Et l'Eternel fut avec Josué ; et sa renommée se répandit dans tout le pays.

CHAPITRE VII.

Les Israélites battus. Crime d'Hachan, et sa punition.

jJAIS les enfants d'Israël se rendirent 111 coupables au sujet de l'interdit ; *car Hachan, fils de Carmi, fils de t Zabdi, fils de 'Gara, de la tribu de Juda, prit de l'interdit ; et la colère de l'Eternel s'enflamma contre les enfants d'Israël. • chap. 22. 20.

I Chron 2. 7. + 1 Chron. 2. 6

2 Car Josué envoya de Jéricho des hommes vers Haï, qui était près de Beth-Aven, du côté de l'orient de Béthel, et leur parla, en disant : entez, et reconnaissez le pays. Ces hommes donc montèrent, et recon-

nurent Haï. .

3 Et étant retournés vers Josué, ils lui dirent : Que tout le peùple n'y monte point ; mais qu'environ deux mille ou trois mille hommes y montent, et ils battront Haï. Ne fatigue point tout le peuple en l'envoyant là; car ils sont peu de gens.

4 Ainsi, environ trois mille hommes du peuple y montèrent ; mais ils s'enfuirent de devant ceux de Haï.

5 Et ceux de Haï en tuèrent environ trente-six hommes ; car ils les poursuivirent depuis le devant de la porte jusques' à Sébarim, et les battirent en une descente ; et le coeur du peuple se fondit et devint comme de l'eau.

6 Alors Josué déchira ses vêtements, et se jeta le visage contre terre, devant l'arche de l'Eternel, jusques au soir, lui et les anciens d'Israël, et ils jetèrent de la poudre sur leur tête.

7 Et Josué dit : Hélas ! Seigneur Eternel ! pourquoi as-tu fait si magnifiquement passer le Jourdain à ce peuple, pour nous livrer entre les mains de l'Amorrhéen, et nous faire périr ? Oh I que n'avons-nous eu dans l'esprit de demeurer, et que ne sommes-nous demeurés au delà du Jourdain !

8 Hélas! Seigneur ! que dirai-je, puisque Israël a tourné le dos devant ses ennemis?

9 Les Chananéens et tous les habitants du pays l'entendront, et nous envelopperont, et ils retrancheront notre nom de dessus la terre ; et que feras-tu à ton grand nom ?

10 Alors l'Eternel dit à Josué : Lève-toi ; pourquoi te jettes-tu ainsi le visage contre terre ?

11 Israël a péché : ils ont transgressé mon alliance que je leur avais commandée; même ils ont pris de l'interdit, même ils en ont dérobé, même ils ont menti, et même ils l'ont mis dans leurs hardes.

12 C'est pourquoi les enfants d'Israël ne pourront subsister devant leurs ennemis;

 

JOSUE, VIII. 249

ils tourneront le dos devant leurs ennemis ; car ils sont devenus un interdit. Je ne serai plus avec vous, si vous n'exterminez d'entre vous l'interdit.

13 Lève-toi ; * sanctifie le peuple, et dis : Sanctifiez-vous pour demain ; car ainsi a dit l'Eternel, le Dieu d'Israël : Il y a de l'interdit parmi toi, ô Israël! tu ne pourras subsister devant tes ennemis, jusques à ce que vous ayez ôté l'interdit d'entre vous.

chap. 3.5.

14 * Vous vous approcherez donc le matin, selon vos tribus ; et la tribu que l'Eternel aura saisie, s'approchera selon les familles ; et la famille que l'Eternel aura saisie, s'approchera selon les maisons ; et la maison que l'Eternel aura saisie, s'approchera selon les têtes. •I Sam. 14.41.

15 Alors celui qui aura été saisi en l'interdit, sera brûlé au feu, lui et tout ce qui est à lui, à cause qu'il a transgressé l'alliance de l'Eternel, et qu'il a commis une infamie en Israël.

16 Josué donc se leva de bon matin, et fit approcher Israël selon ses tribus ; et la tribu de Juda fut saisie.

17 Puis il fit approcher les familles de Juda ; et il saisit la famille de ceux qui étaient descendus de Zara. Puis il fit approcher par têtes la famille de ceux qui étaient descendus de Zara ; et Zabdi fut saisi.

18 Et quand il eut fait approcher sa maison par tètes, Hachan, fils de Carmi, fils de Zabdi, fils de Zara, de la tribu de Juda, fut saisi.

19 Alors Josué dit à Hachan : Mon fils, donne, je te prie, gloire à l'Eternel, le Dieu d'Israël, et fais-lui confession ; et déclare-moi, je te prie, ce que tu as fait : ne me le cache point.

20 Et Hachan répondit à Josué, et dit : J'ai péché, il est vrai, contre l'Eternel, le Dieu d'Israël, et j'ai fait telle et telle chose :

21 J'ai vu, parmi le butin, un beau manteau de Sinhar, deux cents sicles d'argent, et un lingot d'or du poids de cinquante sicles ; je les ai convoités, je les ai pris; et voilà, ces choses sont cachées en terre, au milieu de ma tente, et l'argent est sous le manteau.

22 Alors Josué envoya des messagers qui coururent à cette tente; et voici, le manteau était caché dans la tente d'Hachan, et l'argent sous le manteau.

23 Ils les tirèrent donc du milieu de la tente, et les apportèrent à Josué et à tous les enfants d'Israël, et les déployèrent devant l'Eternel.

24 Alors Josué, et tout Israël avec lui, prenant Hachan, * fils de Zara, et l'argent, et le manteau, et le lingot d'or, et ses fils, et ses filles, et ses boeufs, et ses ânes, et ses brebis, et sa tente, et tout ce qui était à lui, les firent venir en la vallée d'Hachor.

•vers. 17.

25 Et Josué dit : Pourquoi nous as-tu *troublés? L'Eternel te troublera aujourd'hui. Et tous lés Israélites l'assommèrent de pierres, et les brillèrent. au feu, après les avoir assommés de pierres. 'chap. 6. 48

26 * Et ils dressèrent sur lui un grand monceau de pierres, qui dure jusques à ce jour. Et l'Eternel apaisa l'ardeur de sa colère. C'est pourquoi ce lieu-là a été appelé, jusques à aujourd'hui, la vallée d'Hachor. • chap. 8. 29. Il Sam. 18.47.

CHAPITRE VIII.

Prise de la ville de Hat. La montagne de Hébal.

PUIS l'Eternel dit à Josué : *Ne crains point, et ne t'effraye de rien. Prends avec toi tout le peuple propre à la guerre, et te lève ; monte contre Haï. Regarde, j'ai livré entre tes mains le roi de Haï, et son peuple, et sa ville, et son pays.

•chap. 1. 9. Deut. 4. 21. - 7.18.

2 Et tu feras à Haï et à son roi *comme tu as fait à Jéricho et à son roi ; seulement, vous en pillerez pour vous t le butin et les bêtes. Mets des gens en embuscade derrière la ville. 'chap. 6.21. t Dent 20.14.

3 Josué donc se leva, avec tout le peuple propre à la guerre, pour monter contre Haï; et Josué choisit trente mille hommes forts et vaillants, et les envoya de nuit.

4 Et il leur commanda, disant : Voyez, vous qui serez en embuscade derrière la ville, ne vous éloignez pas beaucoup de la ville ; mais tenez-vous prêts.

5 Et moi, et tout le peuple qui est avec moi, nous nous approcherons de la ville,

250 JOSUE, VIII.

et quand ils sortiront à notre rencontre, comme ils ont fait la première fois, nous nous enfuirons de devant eux.

6 Ainsi ils sortiront après nous,* jusques à ce que nous les ayons attirés hors de la ville; car ils diront : Ils fuient devant nous comme la première fois, parce que nous fuirons devant eux. •vers. 16.

7 Mais vous vous lèverez de l'embuscade, et vous vous saisirez de la ville; car l'Eternel, votre Dieu, la livrera entre vos mains.

8 Et quand vous l'aurez prise, vous y mettrez le feu ; vous ferez selon la parole de l'Eternel. Regardez, je vous l'ai commandé.

9 Josué donc les envoya, et ils allèrent se mettre en embuscade, et se tinrent entre Béthel et Haï, à l'occident de Haï; mais Josué demeura cette nuit-là avec le peuple.

10 Puis Josué se leva de bon matin, et dénombra le peuple; et il monta, lui et les anciens d'Israël, devant le peuple, vers Haï.

11 Et tout le peuple propre à la guerre, qui était avec lui, monta, et s'approcha ; et ils vinrent vis-à-vis de la ville, et campèrent du côté du septentrion de Haï ; et la vallée était entre lui et Haï.

42 Il prit aussi environ cinq mille hommes, lesquels il mit en embuscade entre Béthel et Haï, à l'occident de Haï.

13 Et le peuple mit tout le camp qui était du côté du septentrion contre la ville, et l'embuscade à l'occident de la ville; et cette nuit-là Josué s'avança dans la vallée.

14 Or il arriva qu'aussitôt que le roi de Haï l'eut vu, les hommes de la ville se hâtèrent et se levèrent de•bon matin ; et, au temps marqué, le roi et tout son peuple sortirent à la campagne contre Israël pour le combattre. Or il ne savait pas qu'il y eût des gens en embuscade contre lui derrière la ville.

15 Alors Josué, et tout Israël, feignant d'être battus à leur rencontre, s'enfuirent par le chemin du désert.

16 C'est pourquoi tout le peuple qui était dans la ville fut assemblé à grand cri pour les poursuivre ; et ils poursuivirent

Josué , et ils * furent ainsi attirés hors de la ville ; 'vers. 6.

17 de sorte qu'il ne resta pas un seul homme dans Haï, ni dans Béthel, qui ne sortit après Israël ; ils laissèrent la ville ouverte, et poursuivirent Israël.

18 Alors l'Eternel dit à Josué : Etends l'étendard qui est en ta main vers Haï; car je la livrerai entre tes mains. Et Josué étendit vers la ville l'étendard qui était en sa main. -

19 Et ceux qui étaient en embuscade se levèrent incontinent du lieu où ils étaient; ils commencèrent à courir aussitôt que Josué eut étendu sa main ; ils vinrent dans la ville, la prirent, et ils se hâtèrent de mettre le feu dans la ville:

20 Et les gens de Haï, se tournant derrière eux, regardèrent ; et voici, la fumée de la ville montait jusques au ciel ; et il n'y eut en eux aucune force pour fuir çà ou là. Et le peuple qui fuyait vers le désert se tourna contre ceux qui le pour-

suivaient. -

21 Et Josué et tout Israël, voyant que ceux qui étaient en embuscade avaient pris la ville, et que la fumée de la ville montait, se retournèrent, et frappèrent les gens de Haï.

22 Les autres aussi sortirent de la ville contre eux : ainsi ils furent enveloppés par les Israélites, les uns deçà, et les autres delà ; *et ils furent tellement battus, qu'on n'en laissa aucun qui demeurât en vie, ou qui échappât. • Deut. 7.2.

23 lls prirent aussi vif le roi de Haï, et le présentèrent à Josué.

24 Et quand les Israélites eurent achevé de tuer tous les habitants de Haï sur les champs, au désert où ils les avaient poursuivis, et que tous furent tombés sous le tranchant de l'épée, jusques à être entièrement défaits, tous les Israélites se tournèrent vers Haï, et la frappèrent au tranchant de l'épée.

25 Et tous ceux qui tombèrent ce jour-là, tant des hommes que des femmes, furent au nombre de douze mille, tous gens de Haï.

26 Et Josué ne retira point sa main, laquelle il avait élevée en haut avec l'étendard, qu'on n'eût entièrement défait à la

JOSUE,

façon de l'interdit tous les« habitants de Haï.

27 *Seulement les Israélites pillèrent pour eux les bêtes et le butin de cette ville-là, t suivant ce que l'Eternel avait commandé à Josué. •Nomb. 34. 22, 26. t vers. e.

28 Josué donc brûla Haï, et la mit en un monceau perpétuel de ruines, et en un désert, jusques à aujourd'hui.

29 *Puis il fit pendre le roi de Haï à une potence, jusques au temps du soir ; 1- et comme le soleil se couchait, Josué fit commandement qu'on descendit de la potence son corps mort, lequel on jeta à l'entrée de la porte de la ville, ** et on dressa sur lui un grand amas de pierres, qui y est demeuré jusques à aujourd'hui.

•chap. 40. 86. t Deut. 24. 22, 23. **chap. 7.26. II Sam 48.47.

30 Alors Josué bâtit un autel à l'Eternel, le Dieu d'Israël, sur la montagne d'Hébal,

31 * comme Moise, serviteur de l'Eternel, l'avait commandé aux enfants d'Israël, ainsi qu'il est écrit au livre de la loi de Moïse. Il fit cet autel de 1- pierres entières, sur lesquelles personne n'avait levé le fer ; et ils offrirent dessus des holocaustes à l'Eternel, et sacrifièrent des sacrifices de prospérités. •Exod. 20. 24, 25. Deut. 27. 4. t Exod. eo. 23.

32 * Il écrivit aussi là, sur des pierres, un double de la loi de Moïse, laquelle Moïse avait mise par écrit devant les enfants d'Israël. • Deut. 27. 3.

33 Et tout Israël, et ses anciens, et ses officiers, et ses juges, étaient en deçà et au delà de l'arche, vis-à-vis des sacrificateurs qui sont de la race de Lévi, portant l'arche de l'alliance de l'Eternel, tant les étrangers que les Hébreux naturels ; une moitié étant contre la montagne de Guérizim, et l'autre moitié contre la montagne d'Hébal, *comme Moïse, serviteur de l'Eternel, l'avait commandé, pour bénir le peuple d'Israël la première fois. • Deut. x7.42.

34 Et après cela, il lut tout haut toutes les paroles de la loi, tant les bénédictions que les malédictions, selon tout ce qui est écrit au livre de la loi.

35 II n'y eut rien de tout ce que Moïse avait commandé, que Josué ne lût * tout haut devant toute l'assemblée d'Israël, des

251

femmes, et des petits enfants, et des étrangers conversant parmi eux. • Deut. 34.41, 42.

CHAPITRE IX.

Ligue des rois chananeens contre Josué. Les Gabaonites

conservés.

OR, dès que tous les rois qui étaient en deçà du Jourdain, en la montagne, et dans la plaine, et sur tout le rivage de *la Grande mer, jusque contre le Liban, savoir, les Héthiens, les Amorrhéens, les Chananéens, les Phérésiens, les Héviens et les Jébusiens, eurent appris ces choses,

*chap. 1. 4.-5. f .-45. 4, 47.-46. 3.-23. 4. Nomb. 34. 5, 6, 7.

2 ils s'assemblèrent tous pour faire la guerre à Josué et à Israël, d'un commun accord.

3 Mais les habitants de Gabaon, ayant entendu ce que Josué avait fait à Jéricho et à Haï,

4 usèrent de finesse ; car ils se mirent en chemin, et contrefirent les ambassadeurs, et prirent de vieux sacs sur leurs ânes, et de vieilles outres de vin qui avaient été rompues, et qui étaient rapetassées.

5 Et ils avaient à leurs pieds de vieux souliers raccommodés, et de vieux habits sur eux ; et tout le pain de leur provision était sec et moisi.

6 Et étant venus à Josué, au camp, *en Guilgal, ils lui dirent, et aux principaux d'Israël : Nous sommes venus d'un pays éloigné ; maintenant donc, traitez alliance avec nous. *chap. 40. 6.

7 Et les principaux d'Israël répondirent à ces Héviens : Peut-être que vous habitez parmi nous ; et comment traiterions-nous alliance avec vous?

8 Mais ils dirent à Josué : Nous sommes tes serviteurs. Alors Josué leur dit : Qui êtes-vous? et d'où venez-vous ?

9 Ils lui répondirent : Tes serviteurs sont venus d'un pays fort éloigné, sur la renommée de l'Eternel, ton Dieu ; car nous avons entendu sa renommée, et toutes les

choses qu'il a faites en Egypte; •

10 et tout ce qu'il a fait aux deux rois des Amorrhéens qui étaient au delà du Jourdain, *à Sihon, roi de Hesbon, et à Hog, roi de Basan, qui demeurait à Hastaroth. • Nomb. 24.24, 33. Deut. 4.4, etc.

252 JOSUE, X.

11 Et nos anciens, et tous les habitants de notre pays, nous ont dit ces mêmes paroles-ci : Prenez avec vous la provision pour le chemin, et allez au-devant d'eux, et leur dites : Nous sommes vos serviteurs, et maintenant traitez alliance avec nous.

12 C'est ici notre pain : nous le primes de nos maisons tout chaud pour notre provision, le jour que nous en sorttmes pour venir vers vous ; mais maintenant voici, il est devenu sec et moisi.

13 Et ce sont ici les outres de vin que nous avions remplies toutes neuves; et voici, elles se sont rompues ; et nos habits et nos souliers *sont usés à cause du long chemin. *vers. s.

14 Ces hommes donc avaient pris de la provision ; * mais on ne consulta point la bouche de l'Eternel. • Nomb. 27. 24. 11 Chron. s5.22.

15 Car Josué fit la paix avec eux, et traita avec eux cette alliance, qu'il les laisserait vivre ; et les principaux de l'assemblée leur en firent le serment.

16 'Mais il arriva, trois jours après l'alliance traitée avec eux, qu'ils apprirent que c'étaient leurs voisins, et qu'ils habitaient parmi eux ; •

17 car les enfants d'Israël partirent, et vinrent en leurs villes le troisième jour. Or leurs villes .étaient Gabaon, Képhira, Béeroth et Kirjath-Jéharim.

18 Et les enfants d'Israël ne les frappèrent point, parce que les principaux de l'assemblée leur avaient fait serment par l'Eternel, le Dieu d'Israël; mais toute l'assemblée murmura contre les principaux.

19 Alors tous les principaux dirent à toute l'assemblée : * Nous leur avons fait serment par l'Eternel, le Dieu d'Israël ; c'est pourquoi nous ne les pouvons pas maintenant toucher. • II Sam. 21. 4, 2. Ezéch. 47. 18, 49.

20 Faisons-leur ceci, et qu'on les laisse vivre, * afin qu'il n'y ait point de colère contre nous, à cause du serment que nous leur avons fait. • n Sam. 24. 6.

21 Les principaux donc leur dirent qu'ils vivraient; mais ils furent employés à couper le bois, et à puiser l'eau pour toute l'assemblée, comme les principaux le leur dirent.

22 Car Josué les appela, et leur parla, en disant : Pourquoi nous avez-vous trompés, en nous disant : Nous sommes -fort éloignés de vous , puisque vous habitez parmi nous?

23 Maintenant donc, vous êtes maudits, et il y aura toujours des esclaves d'entre vous, et des coupeurs de bois et des puiseurs d'eau pour la maison de mon Dieu.

24 Et ils répondirent à Josué, et dirent : Après qu'il a été exactement rapporté à tes serviteurs, que l'Eternel, ton Dieu, avait commandé à Moïse, son serviteur, qu'on vous donnât tout le pays, * et qu'on exterminât tous les habitants du pays de devant vous, nous avons craint extrêmement pour nos personnes à cause de vous, et nous avons fait ceci. • Deut. 7. 4, 2.

25 Et maintenant nous voici entre tes mains; fais-nous comme il te semblera bon et juste de nous faire.

26 11 leur fit donc ainsi, et il les délivra de la main des enfants d'Israël, tellement qu'ils ne les tuèrent point.

27 Et en ce jour -là, Josué les établit coupeurs de bois et puiseurs d'eau pour l'assemblée,, et pour l'autel de l'Eternel, jusques à aujourd'hui, dans le lieu qu'il choisirait.

CHAPITRE X.

La défaite des cinq rois par Josué Le soleil et la lune s'arrêtent.

(IR, quand Adoni-Tsédek, roi de JéruVsalem, .eut entendu que Josué avait pris Haï, et qu'il l'avait entièrement détruite à la façon de l'interdit (ayant fait à Haï et à son roi *comme il avait fait à Jéricho et à son roi), et 1- que lès habitants de Gabaon avaient fait la paix avec les Israélites, et étaient parmi eux ; •chap. 6. 24. t chap. 9. 45.

2 on craignit beaucoup, parce que Gabaon était une grande ville, comme une ville royale, et elle était plus grande que Haï; et parce que tous ses hommes étaient forts.

3 C'est pourquoi Adoni-Tsédek, roi de Jérusalem, envoya vers Horam, roi de Hébron, et vers Piréam, roi de * Jarmuth, et vers Japhiah, roi de Lachis, et vers Débir, roi d'Héglon, pour leur dire : • chap. 15. 55.

4 Montez vers moi, et donnez-moi du se-

JOSUE, X. 253

cours, afin que nous frappions Gabaon ; car elle a fait la paix avec Josué et avec les enfants d'Israël.

5 Ainsi cinq rois des Amorrhéens, savoir, le roi de Jérusalem, le roi de Hébron, le roi de Jarmuth, le roi de Lachis et le roi d'Héglon, s'assemblèrent et montèrent, eux et toutes leurs armées, et campèrent contre Gabaon, et lui firent la guerre.

6 C'est pourquoi ceux de Gabaon envoyèrent à Josué, au camp à Guilgal, en disant : Ne retire point tes mains de tes serviteurs : monte promptement vers nous, 2t nous garantis, et donne-nous du secours ; car tous les rois des Amorrhéens qui habitent aux montagnes, se sont assemblég contre nous. • chap. 9.0.

7 Josué donc monta de Guilgal, et avec lui tout le peuple qui était propre à la guerre, et tous les hommes forts et vaillants.

8 Et l'Eternel dit à Josué : Ne les crains point; car je les ai livrés entre tes mains, et aucun d'eux ne subsistera devant toi.

9 Josué donc vint promptement à eux, et monta de Guilgal toute la nuit.

10 Et l'Eternel les mit en déroute devant Israël, qui en fit un grand carnage près de Gabaon, et les poursuivit par le chemin de la montagne de *Beth-Horon, et les battit jusques à. Hazéka, et jusques à Makkéda.

•I Rois 9. 47.

11 Et comme ils s'enfuyaient de devant Israël, et qu'ils étaient à la descente de Beth-Horon, " l'Eternel jeta des cieux sur eux de grosses pierres jusques à Hazéka, dont ils moururent ; et il y en eut encore plus de ceux qui moururent des pierres de grêle, que de ceux que les enfants d'Israël tuèrent avec l'épée. • rte 5. 20.

12 Alors Josué parla à l'Eternel, le jour que l'Eternel livra l'Amorrhéen aux enfants d'Israël, et dit en la présence d'Israël : Soleil, arrête-toi sur Gabaon ; et toi, lune, sur la vallée d'Ajalon.

13 *Et le soleil s'arrêta, et la lune aussi s'arrêta, jusques à ce que le peuple se fût vengé de ses ennemis. Ceci n'est-il pas écrit au livre de Jasar? Le soleil donc s'arrêta au milieu des cieux, et ne se hâta

point de se coucher environ un jour entier. • Hab. 3. 11.

14 Et il n'y a point eu de jour semblable à celui-là, devant ni après, l'Eternel exauçant la voix d'un homme ; car l'Eternel combattait pour les Israélites.

15 * Et Josué, et tout Israël avec lui, s'en retourna au camp à Guilgal. • vert. 43.

16 Au reste, ces cinq rois-là s'étaient enfuis, et s'étaient cachés dans une caverne à Makkéda.

17 Et on avait rapporté à Josué, en disant : On a trouvé les cinq rois cachés dans une caverne à Makkéda.

18 Et Josué avait dit : Roulez de grandes pierres à l'entrée de la caverne, et mettez près d'elle quelques hommes pour les garder ;

19 mais vous, ne vous arrêtez point, poursuivez vos ennemis, et les défaites jusques au dernier, et ne les laissez point entrer dans leurs villes ; car l'Eternel, votre Dieu, les a livrés en vos mains.

20 Et quand Josué, avec les enfants d'Israël, eut achevé d'en faire une très-grande boucherie, jusques à les détruire entièrement, et que ceux d'entre eux qui étaient échappés se furent retirés dans les villes fermées de murailles ;

21 tout le peuple retourna en paix au camp vers Josué, à Makkéda ; et personne ne remua sa langue contre aucun des enfants d'Israël.

22 Alors Josué dit : Ouvrez l'entrée de la caverne, et amenez-moi ces cinq rois hors de la caverne.

23 Et ils le firent ainsi, et amenèrent hors de la caverne ces cinq rois : le roi de Jérusalem, le roi de Hébron, le roi de Jarmuth, le roi de Lachis et le roi d'Héglon.

24 Et après qu'ils eurent amené à Josué ces cinq rois hors de la caverne, Josué appela tous les hommes d'Israël, et dit aux capitaines des gens de guerre qui étaient allés avec lui : Approchez-vous, * mettez vos pieds sur le cou de ces rois. Et ils s'approchèrent, et mirent leurs pieds sur leur cou. • Pt. 91.43. - 140.4.

25 Alors Josué leur dit : Ne craignez point et ne soyez point effrayés, fortifiez-vous et vous renforcez ; car l'Eternel fera ainsi à

 

JOSUE, XI.

37 et ils la prirent, et la frappèrent au tranchant de l'épée, avec son roi, et toutes ses villes, et toutes les personnes qui y étaient : il n'en laissa échapper aucune, comme il avait fait à Héglon ; et il la défit à la façon de l'interdit, et toutes les personnes qui y étaient.

38 Ensuite Josué, et tout Israël avec lui, rebroussa chemin vers Débir, et ils lui firent la guerre;

39 et il la prit, avec son roi, et toutes ses villes ; et ils les frappèrent au tranchant de l'épée, et défirent à la façon de l'interdit toutes les personnes- qui y étaient : il n'en laissa échapper aucune. Il fit à Débir et à son roi comme il avait fait à. Hébron, et comme il avait fait à Libna et à son roi.

40 * Josué donc frappa tout ce pays-là, la montagne, et le midi, et la plaine, et les pentes des montagnes, et tous leurs rois : il n'en laissa échapper aucun ; et il défit à la façon de l'interdit toutes les personnes vivantes, t comme l'Eternel, le Dieu d'Israël, l'avait commandé. • chap +2.8. t chap. 8.2.

254

tous vos ennemis contre lesquels vous combattez.

26 Et après cela, Josué les frappa et les fit mourir, *et les fit pendre à cinq potences; et ils demeurèrent pendus à ces potences jusques au soir. *chap. 8. 29.

27 * Et comme le soleil se couchait, Jostié fit commandement qu'on les ôtàt de ces

potences; et on les jeta dans la caverne où ils s'étaient cachés, et on mit à l'entrée de la caverne de grandes pierres qui y sont demeurées jusques à ce jour. • Deut. 24.2s.

28 Josué prit aussi en ce même jour Makkéda, et la frappa au tranchant de

l'épée, et défit à la façon de l'interdit son roi et ses habitants, et ne laissa échapper aucune personne qui fût dans cette ville ; et il fit au roi de Makkéda * comme il avait fait au roi de Jéricho.- • chap. 6. 2, 24.

29 Après cela, Josué, et tout Israël avec lui, passa de Makkéda à Libna, et fit la guerre à Libna.

30 Et l'Eternel la livra aussi entre les mains d'Israël, avec son roi; et il la frappa

au tranchant de l'épée, et ne laissa échapper aucune personne qui fût dans cette ville ; et il fit à son roi *comme il avait fait au roi de Jéricho. 'vers. 28.

31 Ensuite Josué, et tout Israël avec lui, passa de Libna à Lachis, et campa devant elle, et lui fit la guerre.

32 Et l'Eternel livra Lachis entre les mains d'Israël, qui la prit le deuxième jour, et la

frappa au tranchant de l'épée, et toutes les personnes qui étaient dedans, comme il avait fait à Libna.

33 Alors Horam, roi de Guézer, monta pour secourir Lachis; et Josué le frappa, lui et son peuple, de sorte qu'il n'en laissa pas échapper un seul homme.

34 Après cela, Josué, et tout Israël avec lui, passa de Lachis à Héglon ; et ils campèrent devant elle, et lui firent la guerre ;

35 et ils la prirent ce jour-là même, et la frappèrent au tranchant de l'épée; et Josué

défit à la façon de l'interdit, en. ce même jour-là, toutes les personnes qui y étaient, comme il avait fait à Lachis.

36 Puis Josué, et tout Israël avec lui, monta d'Héglon à Hébron, et ils lui firent la guerre ;

Veut. 7. 2. - 20. 46, 47.

41 Ainsi Josué les battit depuis KadèsBarné jusques à Gaza, et tout le pays de Gosen, jusques à Gabaon.

42 11 prit &oc tout à la fois ces rois-là et leur pays ; parce que l'Eternel, le Dieu d'Israël, combattait pour Israël.-

43 * Après quoi, Josué, et tout Israël avec lui, s'en retournèrent au camp, à Guilgal. 'vers. 45.

. CHAPITRE Xl.

Victoire de -rosa sur les Hanakins.

ET aussitôt que Jabin, *roi de + Hatsor, eut appris ces choses, il envoya à Jobab, roi de Madon, et au roi de Simron, et au roi d'Acsaph, • vers. 10. i chap. 49. 58.

2 et aux rois qui habitaient vers le septentrion, aux montagnes et dans la campagne, vers le midi de Kinnéreth, et dans la plaine, et à Naphoth-Dor, vers l'occident;

3 au Chananéen qui était à l'orient et à l'occident, à l'Amorrhéen, au Héthien, au Phérésien, au Jébusien dans les. montagnes, et au Hévien sous Hermon, au pays de Mi tspa.

JOSUE, XII. 255

4 Ils sortirent donc, et tontes leurs armées avec eux, un grand peuple, comme le sable qui est sur le bord de la mer, par leur multitude; il y avait aussi des chevaux et des chariots en fort grand nombre.

5 Tous ces rois-là s'étant donné assignation, vinrent et campèrent ensemble près des eaux de *Mérom, pour combattre contre Israël. 'chap. 42.20.

6 Et l'Eternel dit à Josué : Ne les crains point ; car demain, 'environ cette même heure, je les livrerai tous blessés à mort, devant Israël ; * tu couperas les jarrets à leurs chevaux, et brûleras au feu leurs chariots. 1. Deus. 47. I s.

7 Josué donc, et tous les gens de guerre avec lui, vinrent promptement contre eux, près des eaux de Mérom, et les chargèrent.

8 Et l'Eternel les livra entre les mains d'Israël : ils les battirent, ils les poursuivirent jusques à Sidon la grande, * et jusques aux eaux de Masréphoth, et jusques à la campagne de Mitspa, vers l'orient; et ils les battirent tellement qu'ils n'en laissèrent échapper aucun. 'chap. 43.6.

9 Et Josué leur fit comme l'Eternel lui avait dit : * il coupa les jarrets de leurs chevaux, et brûla au feu leurs chariots.

•11 Sam. 8. 4.

10 Et comme Josué s'en retournait en ce même temps, il prit Hatsor, et frappa son roi avec l'épée; car Hatsor avait été auparavant la capitale de tous ces royaumes-là.

11 Ils passèrent aussi toutes les personnes qui y étaient au tranchant de l'épée, les détruisant à la façon de l'interdit : il n'y resta aucune personne vivante, et on brûla

au feu Hatsor. •

12 Josué prit aussi toutes les villes de

ces rois-là, et tous leurs rois, et les passa

au tranchant de l'épée; et il les détruisit à la façon de l'interdit, * comme Moïse, serviteur de l'Eternel, l'avait commandé.

•chap. 40. 40. Deut. 10. 16, 47.

13 Mais Israël ne brûla aucune des villes qui étaient demeurées en leur état, excepté Hatsor seule, que Josué brûla.

14 Et les enfants d'Israël pillèrent pour eux tout le butin de ces villes-là, et les bêtes ; seulement ils passèrent au tranchant de l'épée tous les hommes, jusques à ce

qu'ils les eussent exterminés : ils n'y laissèrent de reste aucune personne vivante.

15 * Comme l'Eternel l'avait commandé

à Moise, son serviteur, t ainsi Moïse l'avait commandé à Josué, et Josué le fit ainsi ; de sorte qu'il n'omit rien de tout ce que l'Eternel avait commandé à Moïse.

* Exod. 23. 32. - 34. 42. Nomb. 53. 52. t Deal. 7. 2. - 20. 46.

16 Josué donc prit tout ce pays-là, la montagne et tout le pays du midi, avec tout le pays * de Gosen, la plaine et la campagne, la montagne d'Israël et sa plaine;

*chap. 10. 44.

17 depuis la montagne de Halak, qui monte vers Séhir, même jusques à BahalGad, en la campagne du Liban, sous la montagne de Hermon. Il prit aussi tous leurs rois, et les battit, et les fit mourir.

18 Josué fit la guerre pl*isieurs jours contre tous ces rois-là.

19 11 n'y eut aucune ville qui fit la paix avec les enfants d'Israël, excepté les Hé-viens qui habitaient à Gabaon ; ils les prilent toutes par guerre.

20 * Car cela venait de l'Eternel, qu'ils endurcissaient leur coeur pour sortir en bataille contre Israël, afin qu'il les détruisit à la façon de l'interdit, sans qu'il leur fit aucune grâce; mais qu'il les exterminât, t comme l'Eternel l'avait commandé à Moïse. • Exod. 4.24. Deut. 2.30. I Rois 42.45. *vers. 46.

21 En ce temps-là aussi, Josué vint et extermina les Hanakins des montagnes, de Hébron, de Débir, d'Hanab, et de toute montagne de Juda, et de toute montagne d'Israël ; Josué, dis-je, les détruisit à la façon de l'interdit, avec leurs villes.

22 11 ne resta aucun des Hanakins au pays des enfants d'Israël ; il en demeura de reste seulement à Gaza, *à Gath et à Asdod. • I Sam. 47.4. Il Sam. 24.20.

23 Josué donc prit tout le pays, suivant tout ce que l'Eternel avait dit à Moïse ; et

il le donna en héritage à Israël, selon leurs portions, par leurs tribus. Et le pays fut tranquille, sans avoir guerre.

CHAPITRE XII.

Rois défaits par Moïse et par Josué.

OR cesont ici les rois du pays que les enfants d'Israël frappèrent, et dont ils

256 JOSUE, XIII.

possédèrent le pays au delà du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent d'Arnon jusques à la montagne de Hermon, et toute la campagne vers l'orient;

2 savoir : Sihon, roi des Amorrhéens, qui habitait à Hesbon, et qui dominait depuis Haroher, qui est sur le bord du torrent d'Arnon; * et depuis le milieu du torrent, et la moitié de Galaad, même jusques au torrent de Jabbok, qui est la frontière des enfants de Hammon ;

•Deut. 2.56. - 5. 8,16.

3 et depuis la campagne jusques à la mer de * Kinnéreth, vers l'orient, et jusques à la mer de la campagne, qui est la mer Salée, vers l'orient, au chemin de BethJésimoth ; et depuis le midi, au-dessous d'Asdoth de Pisga; *chap. t

4 * et les contrées de Hog, roi de Basan, qui était du reste des Réphaïns, et qui habitait à Hastaroth et à Edréhi, • Deal. 4. 4.

5 et qui dominait en la montagne de Hermon, et à Salca, et par tout Basan, jusques aux limites des Guésuriens et des' Mahacathiens, et de la moitié de Galaad, frontière de Sihon, roi de Hesbon.

6 * Moise, serviteur de l'Eternel, et les enfants d'Israël, les battirent; et Moise, serviteur de l'Eternel, en donna la possession aux Rubénites et aux Gadites, et à la moitié de la tribu de Manassé. • Nomb 21.24. - sa. 55.

7 Et ce sont ici les rois du pays que Josué et les enfants d'Israël frappèrent *en deçà du Jourdain, vers l'occident, depuis Bahal-Gad, en la campagne du Liban, jusques à la montagne t de Halak, qui monte vers Séhir, et que Josué donna aux tribus d'Israël en possession, selon leurs portions; •chap. 40. 40. t chap. 11.17.

8 pays consistant * en montagnes, et en plaines, et en campagnes, et en collines, et en pays de désert et de midi : les Héthiens, les Amorrhéens, les Chananéens, les Phérésiens, les Héviens et les Jébusiens : 'chap. 40. 40.

9 un roi de Jéricho ; un roi de Haï, laquelle était à côté de Béthel ;

10 un roi de Jérusalem ; un roi de Hébron ;

11 un roi de Jarmuth ; un roi de Lachis ;

12 un roi d'Héglon ; un roi de Guézer; 13 un roi de Débir ; un roi de Guéder;

14 un roi de Horma; un roi de Harad ;

15 un roi de Libna ; un roi d'Hadullam;

16 un roi de Makkéda ; un roi de Béthel ;

17 un roi de Tappuah; un roi de Hépher ;

18 un roi d'Aphek ; un roi de * Saron ;

'I Chron. 27. 29.

19 un roi de Madon ; un roi de Hatsor;

20 un roi de * Simron- Méron ; un roi d'Acsaph ; • chap. 4 4.5.

21 un roi de Tahanac; un roi de Méguiddo ;

22 un roi de Kédès; un roi de Joknéham de Carmel ;

23 un roi de Dor, près de Naphoth-Dor; un roi de Gojim, près de Guilgal;

24 un roi de Tirtsa; en tout, trente et un rois.

CHAPITRE XIII.

Commandement de Dieu touchant k partage de la terre de

Chanaan.

OR, quand Josué fut devenu vieux, fort avancé en âge, l'Eternel lui dit : Tu es devenu vieux, fort avancé en âge, et il reste encore un fort grand pays à posséder.

2 C'est ici le pays qui demeure de reste : toutes les contrées des Philistins et tout Guésuri ;

3 * depuis Sihor, qui est au devant de l'Egypte, même jusques aux frontières de Hékron, vers le septentrion ; cela est réputé des Otiananéens ; savoir : t les cinq gouvernements des Philistins, qui sont celui de Gaza, celui d'Asdod, celui d'AskéIon, celui de Ga th, et celui de Hékron; et les Haviens; • Gen 45.48. Nomb. 34.5. t I Sam. 6.18.

4 du côté du midi, tout le pays des Chananéens, et Méhara, qui est aux Sidoniens, jusque vers Aphek, jusques aux frontières des Amorrhéens;

5 le pays aussi qui appartient aux Guibliens, et tout le Liban, vers le soleil

levant, depuis Bahal-Gad, sous la montagne de Hermon, jusques à l'entrée de

t Hamath ; • Ps. 83.7. I I Roie8. 65.

6 tous les habitants de la montagne, depuis le Liban * jusques aux eaux de Masréphoth ; tous les Sidoniens. Je les chas-

serai moi-même de devant les enfants

d'Israël ; fais seulement qu'on en jette les

JOSUE,

lots, afin qu'elle soit à Israël en héritage, comme je te l'ai commandé. • chap. 11. 8.

7 Maintenant donc, divise ce pays en héritage aux neuf tribus, et à la moitié de la tribu de Manassé;

8 avec l'autre moitié de laquelle les Ru-bénites et les Gadites ont pris leur héritage, *lequel Moïse leur a donné au delà du Jourdain, vers l'orient, selon que Moïse, serviteur de l'Eternel, le leur a donné ;

•Nomb. 52. 55.

9 depuis Haroher, qui est sur le bord du torrent d'Arnon, et la ville qui est * au milieu du torrent, et tout le plat pays de Médéba, jusques à Dibon; • chap. 1£.2. Esaü 17. 2.

10 et toutes les villes de Sihon, roi des Amorrhéens, qui régnait à Hesbon, jusques aux limites des enfants de Hammon ;

11 et Galaad, et les limites des Guésuriens et des Mahacathiens, et toute la montagne de Hermon, et tout Basan, jusques à Salca ;

12 tout le royaume de Hog, en Basan, lequel Hog régnait à Hastaroth et à Edréhi, et était demeuré de reste des Réphaïns, lesquels rois Moïse défit et les déposséda.

13 ( Or les enfants d'Israël ne dépossédèrent point les Guésuriens et les Mahacathiens; mais les Guésuriens et les Mahaeathiens ont habité parmi Israël jusques à ce jour.)

14 * Seulement il ne donna point "d'héritage à la tribu de Lévi ; les sacrifices de l'Eternel, le Dieu d'Israël, faits par feu, étant son héritage, -I- comme il lui en avait parlé. • vers. 33. t Nomb. 18.8, 20, 24. Deut. 18.2.

15 Moïse donc donna un héritage à la tribu des enfants de Ruben, selon leurs familles.

16 Et leurs bornes furent depuis Haroher, qui est sur le bord du torrent d'Arnon, et la ville qui est au milieu du torrent, et tout le plat pays qui est près de Médéba;

17 Hesbon et toutes ses villes, qui étaient au plat pays; Dibon, et *Bamoth-Bahal, et Beth-Bahal-Méhon, • Nomb. 21. 20.

18 et Jahatsa, et Kédémoth, et Méphahath,

19 et Kirjathajim, et Sibma , et TséretSahar, en la montagne de la vallée;

20 et Beth-Péhor, et Asdoth de Pisga, et Beth-J ésimoth ;

21 et toutes les villes du plat pays, et tout

XIII. 257

le royaume de Sihon, roi des Amorrhéens, qui régnait à Hesbon, lequel Moïse défit, avec les principaux de Madian ; savoir, Evi, Rékem, Tsur, Hur et Rébah, princes relevant de Sihon, et habitant au pays.

22 Les enfants d'Israël firent passer aussi par l'épée Balaam, fils de Béhor, * le devin, avec les autres qui y furent tués.•Nomb. 2X. 7.

23 Et les bornes des enfants de Ruben furent le Jourdain et sa borne. * Tel fut l'héritage des enfants de Ruben, selon leurs familles; savoir, ces villes-là et leurs villages. • Nomb. 34. 44,15.

24 Moïse donna aussi un héritage à la tribu dé Gad, pour les enfant de Gad, selon leurs familles.

25 Et leur pays fut Jahzer, et toutes les villes de Galaad, et la moitié du pays des enfants de Hammon, jusques à Haroher, qui est vis-à-vis de Rabba ;

26 et depuis Hesbon jusques à RamathMitspé, et Bétonim, et depuis * Mahanajim jusques aux frontières de Débir; • Gen. Se. 2.

27 et dans la vallée, Beth-Haram, et BethNimra, et Succoth, et Tsaphon ; le reste du royaume de Sihon, roi de Hesbon, le Jourdain et sa borne, jusques au bout de la mer de Kinnéreth, au delà du Jourdain, vers l'orient.

28 Tel fut l'héritage des enfants de Gad, selon leurs familles ; savoir, ces villes-là et leurs villages.

29 Moïse aussi donna à la moitié de la tribu de Manassé un héritage, qui est demeuré à la moitié de la tribu des enfants de Manassé, selon leurs familles.

30 Leur pays fut depuis Mahanajim, tout Basan, et tout le royaume de Hog, roi de Basan,, et tous les bourgs de Jaïr qui sont en Basan, soixante villes ;

31 et la moitié de Galaad, et Hastaroth et Edréhi, villes du royaume de Ilog, en Basan, furent *aux enfants de Makir, fils. de Manassé, savoir, à la moitié des enfants de Makir, selon leurs familles. • chap. 47.2.

32 Ce sont là les pays que Moïse, étant dans les campagnes de Moab, avait partagés en héritage, de ce qui était au delà du Jourdain de Jéricho, vers l'orient.

33 Or Moïse ne donna point d'héritage à la tribu de Lévi ; car * l'Eternel, le Dieu

17

258 JOSUE ,

d'Israël, est leur héritage, t comme il leur en a parlé. • vers. 14. t Nomb. 18.20. DOW. 10. 9. - 18.54. Ezéch. 44. 28.

CHAPITRE XIV.

Caleb obtient le territoire de Hébron.

CE sont ici les terres que les enfants d'Israël eurent pour héritage au pays de Chanaan, *qu'Eléazar le sacrificateur, et Josué, fils de Nun, et les chefs des pères des tribus des enfants d'Israël, leur partagèrent en héritage, •Nonsb. 54.47.

2 * selon le sort de leur héritage, comme l'Eternel l'avait commandé- par le moyen de Moïse ; savoir, à neuf tribus, et à la moitié d'une tribu. • Plomb 26. 95.

3 Car Moïse avait donné un héritage à deux tribus, et à la moitié d'une tribu, au delà du Jourdain ; mais il n'avait point donné d'héritage parmi eux aux Lévites ;

4 parce que les enfants de Joseph, savoir, Manassé et Ephraim, faisaient deux tribus; et on ne donna point de part aux Lévites dans le pays, excepté les villes pour y habiter, avec leurs faubourgs pour leurs troupeaux, et pour le reste de leur bien.

5 Les enfants d'Israël firent comme l'Eternel l'avait commandé à Moïse, et ils partagèrent la terre.

6 Or les enfants de Juda vinrent à Josué, en Guilgal ; et Caleb, fils de Jéphunné, *Kénizien, lui dit : t Tu sais la parole que l'Eternel a dite de moi et de toi à Moïse, homme de Dieu, en Kadès-Barné.

* None. 52.12. t Nomb. 14.84. Dent. 4.56.

7 J'étais âgé de quarante ans quand Moïse, serviteur de l'Eternel, m'envoya de Kadès-Barné pour reconnaître le pays, et je lui rapportai la chose comme elle était en mon coeur.

8 Et mes frères, qui étaient montés avec moi, faisaient * fondre le coeur du peuple

•t mais je persévérai à suivre l'Eternel, mon Dieu. • chap. 3.1. t Nomb. 44.24.

9 Et Moïse jura en ce jour-là, disant : Si la terre sur laquelle ton pied a marché n'est à toi en héritage, et à tes enfants pour jamais ! parce que tu as persévéré à suivre l'Eternel, mon Dieu.

10 Or maintenant, voici, l'Eternel m'a fait vivre selon qu'il en avait parlé : il y a xlv. xv.

déjà quarante-cinq ans que l'Eternel prononça cette parole à Moise, lorsque Israël marchait par le désert, et maintenant, voici, je suis aujourd'hui âgé de quatre-vingt-cinq ans;

11 et je suis encore aujourd'hui aussi fort que j'étais le jour que Moïse m'envoya, et j'ai maintenant la même force que j'avais alors pour le combat, *et pour aller et venir. • Nomb. 97. 47. Dent. 54. 2.

12 Maintenant donc, donne-moi cette montagne, de laquelle l'Eternel parla en ce jour-là ; car tu entendis en ce jour-là que les Hanakins y habitent, et qu'il y a de grandes villes fortes; peut-étre que l'Eternel sera avec moi, et je les déposséderai, comme l'Eternel en a parlé.

13 Josué donc le bénit, et * donna Hébron en héritage à Caleb, fils de Jéphunné.

•chap. 45. 43. Jug. 1. 20.

14 C'est pourquoi Hébron fut à Caleb, fils de Jéphunné, Kénizien, en héritage jusques à ce jour, parce qu'il avait persévéré à suivre l'Eternel, le Dieu d'Israël.

15 Or le nom de Hébron était auparavant Kirjath-Arbah, et Arbah avait été un fort grand homme entre les Hanakins. Et le pays fut tranquille, sans avoir guerre.

CHAPITRE XV.

Le territoire de Chanaan partagé.

CE fut ici le sort de la tribu des enfants de Juda, selon leurs familles : aux confins d'Edom, le désert de Tsin, vers le midi, fut le dernier bout de leurs pays, vers le midi ;

2 tellement qtle leur frontière, du côté *du. midi, fut le dernier bout de tla mer Salée, depuis le bras qui regarde vers le midi. •Nomb. 84.4. t Nemb. 84. 8. Dent. 29. 23.

3 Et elle devait sortir vers le midi de la montée de * Hakrabbim, et passer à Tsin ; et, montant du midi de Kadès-Barné, passer à Hetsron ; puis, montant vers Addar, se tourner vers Karkah; *None. 54= 4.

4 puis, passant vers *Hatsmon, sortir au torrent d'Egypte ; tellement que les extrémités de cette frontière devaient se rendre à la mer. Ce sera là, dit Josué, votre frontière, du côté du midi. *Nono. 54.5.

5 Et la frontière vers l'orient sera la mer

JOSUE,

Salée, jusques au bout du Jourdain ; et la frontière, du côté du septentrion, sera depuis le bras de la mer qui est au bout du Jourdain.

6 Et cette frontière montera jusques à Beth-Hogla, et passera du côté du septentrion de Beth-Haraba ; et cette frontière montera jusques à la pierre de Bohan, fils de Ruben.

7 Puis cette frontière montera vers Débir, depuis la vallée * d'Hachor, même vers

le septentrion, regardant Guilgal ; laquelle

est vis-à-vis de la montée d'Adummim, qui est au midi du torrent ; puis cette

frontière passera vers les eaux de HenSémès, et ses extrémités se rendront à Hen-Roguel. • chap. 7.26.

8 * Puis cette frontière montera par la vallée du fils de Hinnom, jusques au côté

de Jébusi, vers le midi, qui est Jérusalem;

puis cette frontière montera jusques au sommet de la montagne, qui est vis-à-vis

de la vallée de Hinnom, vers l'occident, et qui est au bout de la vallée des Réphaïns, vers le septentrion. •chap. (8. 46.

9 Et cette frontière s'alignera, depuis le sommet de la montagne jusques à la fon-

taine des eaux de Nephtoah, et sortira vers les villes de la montagne d'Héphron ; puis cette frontière s'alignera à Bahala, qui est Kirjath-Jéharim.

10 Et cette frontière se tournera depuis Bahala, vers l'occident, jusques à la mon-

tagne de Séhir ; puis elle passera jusques

au côté de la montagne de Jéharim, vers le septentrion, qui est Késalon ; puis descen-

dant à Beth-Sémès, elle passera à Timna.

11 Et cette frontière sortira jusques au côté de Hékron, vers le septentrion, et

cette frontière s'alignera vers Sikkeron ; puis, ayant passé la montagne de Bahala, elle sortira à Jabnéel ; tellement que les extrémités de cette frontière se rendront à la mer.

12 * Or la frontière, du côté de l'occident, sera ce qui est vers la Grande mer, et ses

limites. Ce.furent les frontières des enfants de Juda, de tous les côtés, selon leurs familles. • Nomb. 84.6.

13 Au reste, *on avait donné à Caleb, fils de Jéphunné, une portion au milieu

XV. 259

des enfants de Juda, suivant le commandement de l'Eternel, fait à Josué; savoir, Kirjath-Arbah : or Arbah était t père de Hanak; et Kirjath-Arbah, c'est Hébron.

*chap. 44. 45. Jug. 1. 20. t chap. 44. 15. Jug. 1. 20.

14 Et Caleb *déposséda de là les trois fils de Hanak; savoir, Sésaï, Ahiman et Talmaï, enfants de Hanak. • Nomb. 43.23.

15 Et de là il monta vers les habitants de Débir, dont le nom était auparavant Kirjath-Sépher.

16 Et Caleb dit : * Je donnerai ma fille Hacsa pour femme à celui qui battra Kirjath-Sépher, et la prendra. •Jug. 4. 42, 43, 44.

17 Et Hothniel, *fils de Kénaz, frère de Caleb, la prit; et Caleb lui donna sa fille Hacsa pour femme. • I Chron. 4.15.

18 Et il arriva que comme elle s'en allait, elle l'incita à demander à son père un champ ; puis elle descendit impétueusement de dessus son âne, et Caleb lui dit : Qu'as-tu?

19 Et elle répondit : Donne-moi un présent; puisque tu m'as donné une terre sèche, donne-moi aussi des sources d'eau. Et il lui donna les fontaines de dessus et les fontaines de dessous.

20 C'est ici l'héritage de la tribu des enfants de Juda, selon leurs familles :

21 les villes de l'extrémité de la tribu des enfants de Juda, près des limites d'Edom, tirant vers le midi, furent Kabtséel, Héder, Jagur,

22 Kina, Dimona, Hadhada,

23 Kédès, Hatsor, Jithnan,

24 Ziph, Télem, Béhaloth,

25 Hatsor, Hadatta, Kérijoth, Hetsron, qui est Hatsor,

26 Amam, Sémah, Molada,

27 Hatsar-Gadda, Hesmon, Beth-Pélet,

28 Hatsar-Suhal, Béer-Sébah, Bizjothéja,

29 Bahala, Hijim, Hetsem,

30 Eltolad, Késil, Horma,

31 * Tsiklag, Madmanna , Sansanna,

.1 Sam. 27. 6.

32 Lébaoth, Silhim, Hajin et Rimmon : en tout, vingt-neuf villes et leurs villages.

33 Dans la plaine : Estaol, Tsorah, Asna,

34 Zanoah,Hen-Gannim,Tappuah,Hénam,

35 Jarmuth, Hadullain, Soco, Hazéka,

36 Saharajim, Hadithajim, Guédéra et

260 JOSUE,

Guédérothajim : quatorze villes et leurs villages ;

37 Tsénan, Hédasa, Migdal-Gad,

38 Dilhan, Mitspé, Jokthéel,

39 Lachis, Botskath, Héglon,

40 Cabbon, Lahmas, Kithlis,

41 Guédéroth, Beth-Dagon, Nahama et Makkéda : seize villes et leurs villages ;

42 Libna, Héther, Hasan,

43 Jiphtah, Asna, Netsib,

44 Kéhila, Aczib et Marésa : neuf villes et leurs villages ;

45 Hékron, et les villes de son ressort, et ses villages ;

46 depuis Hékron, tirant même vers la mer, toutes celles qui sont joignant le ressort d'Asdod, et leurs villages ;

47 Asdod, les villes de son ressort, et ses villages; Gaza, les villes de son ressort, et ses villages, jusques au torrent d'Egypte, et la Grande mer, et ses limites.

48 Et dans la montagne : Samir, Jattir, Soco,

49 Danna , Kirjath -Sanna , qui est Débir,

50 Hanab, Estémo, Hanim,

51 Gosen, Holon et Guilo : onze villes et leurs villages;

52 Arab, Duma, Héséhan,

53 Janum, Beth-Tappuah, Aphéka,

54 Humta, Kirjath-Arbah, qui est Hébron, et Tsihor : neuf villes et leurs villages ;

55 Mahon, Carmel, Ziph, Jutta,

56 Jizréhel, Jokdéham, Zanoah,

57 Kajin, Guibha et Timna : dix villes et leurs villages ;

58 Halhul, Beth-Tsur, Guédor,

59 Maharath, Beth-Hanoth et El tékon : six villes et leurs villages ;

60 Kirjath-Bahal, qui est Kirjath-Jéharim, et Rabba : deux villes et leurs villages.

61 Au désert : Beth-Haraba, Middin, Sécaca,

62 Nibsan, et la ville du sel, et HenGuédi : six villes et leurs villages.

63 Au reste, les enfants de Juda * ne purent point déposséder les Jébusiens qui habitaient à Jérusalem ; c'est pourquoi le Jébusien a demeuré avec les enfants de Juda à Jérusalem jusques à ce jour. *Il Sam. 8. 8.

CHAPITRE XVI.

Partage des enfants d'Ephratm et de la moitié de la tribu de

Manassé.

PUIS le sort échut aux enfants de Joseph, depuis le Jourdain de Jéricho aux eaux de Jéricho vers l'orient, qui est le désert; montant de Jéricho, par la montagne, jusques à Béthel.

2 Et cette frontière devait sortir de Béthel vers * Luz, puis passer stir les confins de l'Arkien jusques à Hataroth ; • Jug. 1.28.

3 et elle devait descendre, tirant vers l'occident, aux confins du Japhlétien,

jusques aux confins de * Beth-Horon la basse, et jusques à Guézer ; de sorte que ses extrémités se devaient rendre à la mer. 'chap. 18.18. 11Chron. 8.5.

4 Ainsi les enfants de Joseph, savoir, Manassé et Ephraim, prirent leur héritage.

5 Or la frontière des enfants d'Ephraïm, selon leurs familles, était telle, que la frontière de leur héritage vers l'orient fut Hataroth-Addar, jusques à Beth-Horon la haute.

6 Et cette frontière devait sortir vers la mer en Micméthah, du côté du septentrion ; et cette frontière devait se tourner vers l'orient, jusques à Tahanath-Silo, et, passant du côté d'orient, se rendre à Janoah ;

7 puis descendre de vers Janoah à Hataroth, et vers Naharath, et se rencontrer à Jéricho, et sortir au Jourdain.

8 Et cette frontière devait aller de Tappuah, tirant vers la mer, jusques au torrent de Cana ; tellement que ses extrémités se devaient rendre à la mer. Ce fut là l'héritage de la tribu des enfants d'Ephraïm, selon leurs familles ;

9 avec les villes qui furent séparées pour les enfants d'Ephraïm parmi l'héritage des enfants de Manassé; toutes ces villes, je, avec leurs villages.

10 Or ils *ne dépossédèrent point les Chananéens qui habitaient t à Guézer ; c'est pourquoi les Chananéens ont habité parmi Ephraïm jusques à ce jour ; mais ils ont été tributaires et asservis. *log. I. 29. t 1 Rois 9. 18.

JOSUE,

CHAPITRE XVII.

Partage au deçà du Jourdain. ChananSens tributaires.

IL eut aussi un sort pour la tribu de Manassé, * qui fut le premier- né de Joseph. Quant à Makir , premier-né de Manassé, et père de Galaad, parce qu'il fut un homme belliqueux, il eut Galaad et Basa n. • sen. 46. 20. 1-Nomb. 52. 59.

2 * Puis le reste des enfants de Manassé eut ce sort, selon ses familles ; savoir, les enfants d'Abihézer, les enfants de Hélek, les enfants d'Asriel, les enfants de Sékem, les enfants de Hépher, et les enfants de Semidah. Ce sont là les enfants mâles de Manassé, fils de Joseph, selon leurs familles. • chap. 45. 51.

3 Or Tsélophcad, fils de Hépher, fils de Galaad, fils de Makir, fils de Manassé, n'eut point de fils, mais des filles; et ce sont ici * leurs noms : Mahla, Noha, Hogla, Milca et Tirtsa ; • Nomb. 86.55. - 27.1.

4 lesquelles vinrent se présenter devant Eléazar le sacrificateur, et devant Josué, fils de Nun, et devant les principaux du peuple, en disant : * L'Eternel a commandé à Moise qu'on nous donnât un héritage parmi nos frères. C'est pourquoi on leur donna un héritage parmi les frères de leur père, selon le commandement de l'Eternel. •Nomb. 27. 7. - 56. 2.

5 Et dix portions échurent à Manassé, outre le pays de Galaad et de Basan, qui étaient au delà du Jourdain ;

6 car les filles de Manassé eurent un héritage parmi ses enfants ; et le pays de Galaad fut pour le reste des enfants de Manassé.

7 Or la frontière de Manassé fut du côté d'Aser, venant à Micméthah, qui était au devant de Sichem ; puis cette frontière devait aller à main droite vers les habitants de Hen-Tappuah.

8 Or le pays de Tappuah appartenait à Manassé ; mais Tappuah, qui était près des confins de Manassé, appartenait aux enfants d'Ephraïm.

9 De là, cette frontière devait descendre au torrent de Cana, tirant vers le midi du torrent. Ces villes-là sont à Ephraim parmi les villes de Manassé. Au reste, la frontière

XVII. 264

de Manassé était au côté du septentrion du torrent, et ses extrémités se devaient rendre à la mer.

10 Ce qui était vers le midi était à Ephraim, et ce qui était vers le septentrion était à Manassé, et il avait la mer pour sa borne; et, du côté du septentrion, les frontières se rencontraient en Aser et en Issachar, du côté d'orient.

11 Car Manassé eut, aux quartiers d'Issachar et d'Aser, Beth-Séan et les villes de son ressort; et Jibléham et les villes de son ressort; et les habitants de Dor et les villes de son ressort ; et les habitants de Hen-Dor et les villes de son ressort ; et les habitants de Tahanac et les villes de son ressort ; et les habitants de Méguiddo et les villes de son ressort, qui sont trois contrées.

12 Au reste, les enfants de Manassé * ne purent point déposséder les habitants de ces villes-là ; mais les Chananéens osèrent

demeurer dans le même pays. 1.27.

13 Mais depuis que les enfants d'Israël se furent fortifiés, ils rendirent les Chananéens tributaires ; toutefois ils ne les dépossédèrent point entièrement.

14 Or les enfants de Joseph parlèrent à Josué, en disant : Pourquoi m'as-tu donné en héritage un seul lot et une seule portion, vu que je suis un grand peuple, tant l'Eternel m'a béni jusques à présent?

15 Et Josué leur dit : Si tu es un si grand peuple, monte à la forêt, et coupe-la, pour te faire place au pays des Pliérésiens *et des Réphaïns, si la montagne d'Ephraïm est trop étroite pour toi.

'chap. 14. 21. - 12. 4.

16 Et les enfants de Joseph répondirent : Cette montagne ne sera pas suffisante pour nous; et tous les Chananéens qui habitent au pays de la vallée, ont * des chariots de fer, pour ceux qui habitent à Beth-Séan et aux villes de son ressort, et pour ceux qui habitent dans la vallée de Jizréhel. *Jug. I. 49. - 4. 5.

17 Josué donc parla à la maison de Joseph, savoir, à Ephraim et à Manassé, en disant : Tu es un grand peuple, et tu as de grandes forces ; tu n'auras pas une portion seule ;

262 JOSUE XVIII.

18 car tu auras la montagne; et parce que c'est une forêt, tu la couperas, et, ses extrémités t'appartiendront ; car tu en déposséderas les Chananéens, quoiqu'ils aient des chariots de fer et qu'ils soient puissants.

CHAPITRE XVIII.

Sort de /a tribu de Benjamin.

OR toute l'assemblée des enfants d'Israël s'assembla à Silo, et ils posèrent là le tabernacle d'assignation, après que le pays leur eut été assujetti.

2 Mais il était resté entre les enfants d'Israël sept tribus, auxquelles on n'avait point distiibué leur héritage.

3 Et Josué dit aux enfants d'Israël : Jusques à quand vous porterez-vous lâchement à passer plus loin pour posséder le pays que l'Eternel, le Dieu de vos pères, vous a donné ?

4 Prenez d'entre vous trois hommes de chaque tribu, lesquels j'enverrai : ils se mettront en chemin, ils traverseront le pays, et ils en traceront une figure selon leur héritage; puis ils s'en reviendront auprès de moi.

5 Ils se la diviseront en sept portions ; Juda demeurera dans ses limites du côté du midi ; et la maison de Joseph demeurera dans ses limites du côté du septentrion.

6 Vous donc, faites une figure du pays en sept parts, et apportez-la-moi ici; puis je jetterai ici le sort pour vous devant l'Eternel, notre Dieu.

7 Car il n'y a point de portion pour les Lévites parmi vous, parce que la sacrificature de l'Eternel est leur héritage. Quant à Gad et à Ruben, et à la moitié de la tribu de Manassé, ils ont pris leur héritage au delà du Jourdain, vers l'orient, que Moïse, serviteur de l'Eternel, leur a donné. -

8 Ces hommes-là donc se levèrent, et s'en allèrent ; et Josué commanda à ceux qui s'en allaient de faire une figure du pays, en leur disant : Allez et traversez le pays, et faites-en une figure ; puis revenez auprès de moi, et je jetterai ici le sort pour vous, devant l'Eternel, à Silo.

9 Ces hommes-là donc s'en allèrent, et passèrent par le pays, et en firent une figure dans un livre, selon les villes, en sept parties; puis ils revinrent à Josué, au camp, à Silo.

10 Et Josué jeta le sort pour eux, à Silo, devant l'Eternel; et Josué partagea là le pays aux enfants d'Israël, selon leurs parts.

11 Et le sort de la tribu des enfants de Benjamin, selon *leurs familles, sortit, et la contrée de leur sort leur échut entre les enfants de Juda et les enfants de Joseph.

12 Et leur frontière, du côté du septentrion, fut depuis le Jourdain ; et cette frontière devait monter à. côté de Jéricho, vers le septentrion, puis monter en la montagne tirant vers l'occident; de sorte que * ses extrémités se devaient rendre au désert de Beth-Aven. 'chap. 7.8.

13 Puis cette frontière devait passer de là vers Luz, à côté de Luz, qui est Béthel, tirant vers le midi; et cette frontière devait descendre à Hataroth-Addar, près de la montagne qui est du côté du midi de BethHoron la basse.

14 Et cette frontière devait s'aligner, et tourner au coin occidental- qui regarde vers le midi, depuis la montagne qui est vis-à-vis de Beth-Horon, vers le midi; tellement que ses extrémités devaient se rendre à Kirjath-Bahal, qui est Kirjath-Jéharim, ville des enfants de Juda. C'est là le côté d'occident.

15 Mais le côté méridional est depuis le bout de Kirjath-Jéharim; et cette frontière devait sortir vers l'occident, puis elle devait sortir à la fontaine des eaux de Ne.phtoah.

16 * Et cette frontière devait descendre au bout de la montagne qui est vis-à-vis de la vallée du fils de Hinnom, et laquelle est dans la vallée des Réphaïns, vers le septentrion , et descendre par la vallée de Hinnom jusques au côté de Jébusi, vers le midi , t puis descendre à Hen-Roguel.

•chap. 15. 8. t chap. 15.7. Sam. 47. 47.

17 Et elle se devait aligner du côté du septentrion, et sortir à Hen-Sémès, et de là vers Guéliloth, qui est vis-à-vis de la montée d'Adummim, et descendre à la pierre de * Bohan, fils de Ruben ; • chap. 45.8.

JOSUE, XIX. 263

18 et passer à côté de ce qui est vis-à-vis de Haraba, vers le septentrion, et descendre à Haraba.

19 Puis cette frontière devait passer à côté de Beth-Hogla, vers le septentrion; de sorte que les extrémités de cette frontière se devaient rendre au bras de la mer Salée, vers le septentrion, au bout du Jourdain, vers le midi. Ce fut là la frontière du midi.

20 Et le Jourdain le devait borner du côté de l'orient. Ce fut là l'héritage des enfants de Benjamin, selon ses frontières tout autour, selon leurs familles.

21 Or les villes de la tribu des enfants de Benjamin, selon leurs familles, devaient être : Jéricho, Beth-Hogla, Hémek-Ketsis,

22 Beth-Haraba, Tsémarajim, Béthel,

23 Havim,- Para, Hophra,

24 Képhar-Hammong, Hophni et Gué-bah : douze villes et leurs villages;

25 Gabaon, Rama, Béeroth,

26 Mitspé, Képhira, Motsa,

27 Rékem, Jirpéel, Taréala,

28 Tsélah, Eleph, *Jébusi, qui est Jérusalem, Guibba et Kirjath : quatorze villes et leurs villages. Tel fut l'héritage des enfants de Benjamin, selon leurs familles. *chap. 44. 8.

CHAPITRE XIX.

Le lot de Sitndon, de Zabulon, d'Issachar, d'Aser, de Nephibali, de Dan et de Josué.

LE deuxième sort échut à Siméon, pour la tribu des enfants de Siméon, selon leurs familles; et leur héritage fut * parmi l'héritage des enfants de Juda. sam. 49. 7.

2 Et ils eurent dans leur héritage BéerSébah, Sébah, Molada,

3 Hatsar-Suhal, Bala, Hetsem,

4 Eltolad, Béthul, Horma,

5 Tsiklag, Beth-Marcaboth, Hatsar-Susa,

6 Beth-Lébaoth et Saruhen : treize villes et leurs villages;

7 Hajin, Rimmon, Héther et Hasan : quatre villes et leurs villages ;

8 et tous les villages qui étaient autour de ces villes-là, jusques à Balath-Béer, qui est Rama du midi. Tel fut l'héritage de la tribu des enfants de Siméon, selon leurs familles.

9 L'héritage des enfants de Siméon fut -pris du lot des enfants de Juda ; car la part des enfants de Juda était trop grande pour eux : c'est pourquoi les enfants de Siméon eurent leur héritage parmi le leur.

10 Le troisième sort monta pour les enfants de Zabulon, selon leurs familles ; et la frontière de leur héritage fut jusques à Sarid.

14 Et leur frontière devait monter vers le quartier devers la mer, même jusques à Marhala, puis se rencontrer à Dabbéseth, et de là au torrent qui est vis-à-vis de Joknéham.

12 Or cette frontière devait retourner de Sarid, vers l'orient, au soleil levant, vers les confins de Kisloth-Tabor ; puis sortir vers Dabrath, et monter à Japhiah ;

13 puis de là passer vers l'orient, au levant, à Guitta-Hépher, qui est Hitta-Katsin ; puis sortir à Rimmon-Méthoar, qui est Néha.

14 Puis cette frontière devait tourner du côté du septentrion, à Hannathon ; et ses extrémités devaient se rendre en la vallée de Jiphtah-El ;

15 avec Kattath, Nahalal, Simron, Jidéala et Bethléhem : il y avait douzé villes et leurs villages.

16 Tel fut l'héritage des enfants de Zabulon, selon leurs familles ; ces villes-là et leurs villages.

17 Le quatrième sort échut à Issachar, pour les enfants d'Issachar, selon leurs familles.

18 Et leur contrée fut ce qui est vers Jizréhel, Chésulloth, *Sunem, * I Rois 4. 3. Il Rois 4. 8.

19 Hapharjim, Sion, Anaharath,

20 Rabbith, Kisjon, Ebets,

21 Rémeth, Hen-Gannim, Hen-Hadda et Beth-Patsets.

22 Et la frontière se devait rencontrer à Tabor, et vers Sahatsim, et à Beth-Sémès ; tellement que les extrémités de leur frontière se devaient rendre au Jourdain : seize villes et leurs villages.

23 Tel fut l'héritage de la tribu des enfants d'Issachar, selon leurs familles ; ces villes-là et leurs villages.

24 Le cinquième sort échut à la tribu

264 JOSUE, XX.

des enfants d'Aser, selon leurs familles.

25 Et leur frontière fut Helkath, Hali, - Béten, Acsaph,

26 Alammélec, Hamhad et Miséal ; et elle se devait rencontrer à Carmel, au quartier vers la mer, et à Sihor, vers Bénath.

27 Puis elle devait retourner vers le soleil levant, à Beth-Dagon, et se rencontrer en Zabulon, et à la vallée de Jiphtah-El, vers le septentrion, et à Beth-Hémek et Nétiiel ; puis sortir à main gauche vers *Cabul;

•hors P. 43.

28 et Hébron, et Réhob, et Hammon, *et Cana, jusques à t Sidon la grande. 'Jean 2.4.

t chap. 11. 8.

29 Puis la frontière devait retourner à Rama, même jusques à * Tsor, ville forte ; puis cette frontière devait retourner à Hosa ; tellement que ses extrémités se devaient rendre au quartier qui est vers la mer, depuis la portion tirant vers Aczib ;

•Il Sam. 24. 7.

30 avec Hummah, et Aphek et Réhob : vingt-deux villes et leurs villages.

31 Tel fut l'héritage de la tribu des enfants d'Aser, selon leurs familles ; ces villes-là et leurs villages.

32 Le sixième sort échut aux enfants de Nephthali, pour les enfants de Nephthali, selon leurs familles.

33 Et leur frontière fut depuis Héleph, et depuis Allon à Tsahanannim, et AdamiNékeb, et Jabnéel, .jusques à Lakkum ; tellement que ses extrémités se devaient rendre au Jourdain.

34 Puis cette frontière devait retourner du côté d'occident, vers Aznoth-Tabor, et sortir de là à Hukkok ; tellement que du côté du midi elle devait se rencontrer en Zabulon, et du côté d'occident elle devait se rencontrer en Aser. Or jusques en Juda le Jourdain était au soleil levant.

35 Au reste, les villes closes étaient Tsiddim , Tser, , Ammath, Rakkath , Kinnéreth,

36 Adama, Rama, Hatsor,

37 Kédès, Edréhi, Hen-Hatsor,

38 Jiréon, Migdal-El, Harem, Beth-Hanath et Beth-Sémès : dix-neuf villes et leurs villages.

39 Tel fut l'héritage de la tribu des en fants de Nephthali, selon leurs familles ; ces villes-là et leurs villages.

40 Le septième sort échut à la tribu des enfants de Dan, selon leurs familles.

41 Et la contrée de leur héritage fut : Tsorah, Estaol, *Hir-Sémès, • I Rais 4.9.

42 Sahalabim, Ajalon, Jithla,

43 Elon, Timnatha, Hékron,

44 Eltéké, Guibbéthon, Bahalath,

45 Jéhud, Béné-Bérak, Gath-Rimmon,

46 Mé-Jarkon et Rakkon, avec les limites qui sont vis-à-vis de Japho.

47 *Or la contrée qui était échue aux enfants de Dan était trop petite pour eux ; c'est pourquoi les enfants de Dan montèrent, et combattirent contre Lésera, et la prirent, et la frappèrent au tranchant de l'épée, et la possédèrent, et y habitèrent ; et ils appelèrent Lésem, Dan, du nom de Dan, leur père. • lug. 1. 34. - 48. 2, 3, etc.

48 Tel fut l'héritage de la tribu des enfants de Dan, selon leurs familles ; ces villes-là et leurs villages.

49 Au reste, après qu'on eut achevé de partager le pays, selon ses confins, les enfants d'Israël donnèrent un héritage parmi eux à Josué, fils de Nun.

50 Selon le commandement de l'Eternel, ils lui donnèrent la ville qu'il demanda ; savoir, Timnath-Sérah, en la montagne d'Ephraïm ; et il bàtit la ville, et y habita.

51 Ce sont là les héritages qu'Eléazar le sacrificateur, et Josué, fils de Nun, et les chefs des pères des tribus des enfants d'Israël, partagèrent par sort, en Silo, devant l'Eternel, à l'entrée du tabernacle d'assignation; et ils achevèrent ainsi de partager le pays.

CHAPITRE XX.

Les villes de refuge.

PUIS l'Eternel parla à Josué, en disant :

2 Parle aux enfants d'Israël, et leur dis : * Etablissez-vous les villes de refuge desquelles je vous ai parlé par le moyen de Moise; • Exod. 21. 13. Nomb. 35. 9, etc. Deut. 19.2 à 9.

3 afin que le meurtrier qui aura tué quelqu'un par ignorance, sans y penser, s'y enfuie ; et elles vous seront pour refuge devant celui qui a le droit de venger le sang.

JOSUE,

4 * Et le meurtrier s'enfuira dans l'une de ces villes-là, et s'arrêtera à l'entrée de la porte de la ville, et il dira ses raisons aux anciens de cette ville-là, lesquels l'écouteront, et le recevront chez eux, dans la ville, et lui donneront un lieu, afin qu'il demeure avec eux. *Nomb. 35. 22 à 25. Deut. 19. 4, 5.

5 Et quand celui qui a le droit de venger le sang le poursuivra, ils ne le livreront point en sa main, puisque c'est sans y penser qu'il a tué son prochain, et qu'il ne le haîssait point auparavant ;

6 mais il demeurera dans cette ville-là jusques à ce qu'il comparaisse devant l'assemblée en jugement, même jusques à la mort du souverain sacrificateur qui sera en ce temps-là; alors le meurtrier retournera, et viendra dans sa ville et dans sa maison, à la ville dont il se sera enfui.

7 Ils consacrèrent donc Kédès, dans la Galilée, en la montagne de Nephthali ; et Sichem, en la montagne d'Ephraim ; et Kirjath-Arbah, qui est Hébron, en la montagne de Juda.

8 Et au delà du Jourdain de Jéricho, vers le levant, *ils ordonnèrent, de la tribu de Ruben, Betser, au désert, dans le plat pays ; et Ramoth, en Galaad, de la tribu de Gad ; et Golan, en Basan, de la tribu de

Manassé. • Deut. 4. 43. •

9 Ce furent là les villes assignées à tous les enfants d'Israël, et à l'étranger demeurant parmi eux, afin que quiconque aurait tué quelqu'un par ignorance, s'enfuit là, et ne mourût point de la main de celui qui a le droit de venger le sang, jusques à ce qu'il comparût devant l'assemblée.

CHAPITRE XXI.

Villes des Lévites.

OR les chefs des pères des Lévites * vinrent à Eléazar le sacrificateur, et à Josué, fils de Nun, et aux chefs des pères des tribus des enfants d'Israël ;

•1 ehron. 6.64, elc.

2 et leur parlèrent à Silo, dans le pays de Chanaan, en disant : * L'Eternel a commandé, par le moyen de Moïse, qu'on nous donnât des villes pour ha-

XXI. 265

biter, et leurs faubourgs pour nos bêtes. ' Nomb. 55. 2, etc.

3 Et ainsi les enfants d'Israël donnèrent de leur héritage aux Lévites, suivant le commandement de l'Eternel, ces villes-ci, avec leurs faubourgs.

4 Et on tira au sort pour les familles dés Kéhathites. Or il échut par sort aux enfants d'Aaron le sacrificateur, qui étaient d'entre les Lévites, treize villes de la tribu de Juda, et de la tribu des Siméonites, et de la tribu de Benjamin.

5 *Et il échut par sort au reste des enfants de Kéhath t dix villes (les familles de la tribu d'Ephraîm, et de la tribu de Dan, et de la moitié de la tribu de Manassé. 'vers. 20. t vers. 26.

6 Et les enfants de Guerson eurent par sort treize villes des familles de la tribu d'Issachar, et de la tribu d'Aser, et de la tribu de Nephthali, et de la demi-tribu de Manassé en Basan.

7 Et les enfants de Mérari, selon leurs familles, eurent douze villes de la tribu de Ruben, et de la tribu de Gad, et de la tribu de Zabulon.

8 Les enfants d'Israël donnèrent donc par sort aux Lévites ces villes-là, avec leurs faubourgs, selon que l'Eternel l'avait commandé par le moyen de Moïse.

9 Ils donnèrent donc, de la tribu des enfants de Juda, et de la tribu des enfants de Siméon, ces villes qui vont être nommées par leurs noms.

10 Et elles furent pour ceux des enfants d'Aaron qui étaient des familles des Kéhathites, enfants de Lévi ; car le premier sort fut pour eux.

11 On leur donna donc Kirjath-Arbah ; or Arbah était père de Hanak, et KirjathArbah est Hébron, en la montagne de Juda, avec ses faubourgs tout alentour.

12 Mais quant au territoire de la ville, et à ses villages, *on les donna à Caleb, fils de Jéphunné, pour sa possession. * chap. 14. 14.

13 On donna donc aux enfants d'Aaron le sacrificateur, pour villes de refuge au meurtrier : Hébron, avec ses faubourgs; et Libna, avec ses faubourgs ;

14 et Jattir, avec ses faubourgs ; et Estémoah, avec ses faubourgs;

266 JOSUE, XXI.

15 et Holon, avec ses faubourgs ; et Débir, avec ses faubourgs ;

16 et Hajin, avec ses faubourgs ; et Jutta, avec ses faubourgs; et Bath-Sémès, avec ses faubourgs : neuf villes de ces deux tribus-là.

47 Et de la tribu de Benjamin : Gabaon, avec ses faubourgs ; et Guébah, avec ses faubourgs ;

18 Hanathoth, avec ses faubourgs ; et Hal-mon, avec ses faubourgs : quatre villes.

19 Toutes les villes des enfants d'Aaron, sacrificateurs, furent treize villes, avec leurs faubourgs.

20 * Or, quant aux familles des enfants de Kéhath, Lévites, qui étaient le reste des enfants de Kéhath, il y eut dans leur sort des villes de la tribu d'Ephraim. •vers. 5.

21 On leur donna donc pour villes de refuge au meurtrier : Sichem, avec ses faubourgs, en la montagne d'Ephraim ; et Guézer, avec ses faubourgs ;

22 et Kibtsajim, avec ses faubourgs ; et Beth-Horon, avec ses faubourgs : quatre villes.

23 Et de la tribu de Dan : Eltéké, avec ses faubourgs ; Guibbéthon, avec ses faubourgs;

24 Ajalon, avec ses faubourgs; Gath-Rimmon, avec ses faubourgs : quatre villes.

25 Et de la demi-tribu de Manassé : Ta - hanac, avec ses faubourgs ; et Gath-Rimmon, avec ses faubourgs : deux villes.

26 Ainsi *dix villes en tout, avec leurs faubourgs, furent pour les familles des enfants de Kéhath, qui étaient de reste.

vers. 5.

27 On donna aussi, de la demi-tribu de Manassé, aux enfants de Guerson, qui étaient des familles des Lévites, pour villes de refuge au meurtrier : Golan, en Basan, avec ses faubourgs; et Béhestéra, avec ses faubourgs : deux villes.

28 Et de la tribu d'Issachar : Kisjon, avec ses faubourgs ; Dobrath, avec ses faubourgs ;

29 Jarmuth, avec ses faubourgs; HenGannim, avec ses faubourgs : quatre villes.

30 Et de la tribu d'Aser : Miséal, avec ses faubourgs ; Habdon, avec ses faubourgs ;

31 Helkath, avec ses faubourgs; et Ré-

hob , avec ses faubourgs : quatre villes.

32 Et de la tribu de Nephthali, pour villes de refuge au meurtrier : Kédès, en Galilée, avec ses faubourgs ; HammothDor, avec ses faubourgs ; et Kartan, avec ses faubourgs : trois villes.

33 Toutes les villes donc des Guersonites, selon leurs familles, furent treize villes, et leurs faubourgs.

34 On donna aussi, de la tribu de Zabulon, aux familles des enfants de Mérari, qui étaient les Lévites qui restaient : Joknéham, avec ses faubourgs ; Karta, avec ses faubourgs ;

35 Dimna, avec ses faubourgs; et Nahalal, avec ses faubourgs : quatre villes.

36 Et de la tribu de Ruben : Betser, avec ses faubourgs ; et Jahasa, avec ses faubourgs;

37 Kédémoth, avec ses faubourgs; et Méphahat, avec ses faubourgs : quatre villes.

38 Et de la tribu de Gad, pour villes de refuge au meurtrier : Ramoth, en Galaad, avec ses faubourgs; et Mahanajim, avec ses faubourgs ;

39 Hesbon, avec ses faubourgs; et Jahzer, avec ses faubourgs : en tout, quatre villes.

40 Toutes ces villes-là furent données aux enfants de Mérari, selon leurs familles, qui étaient le reste des familles des Lévites; et leur sort fut de douze villes.

41 Toutes les villes des Lévites qui étaient parmi la possession des enfants d'Israël, furent quarante-huit, et leurs faubourgs.

42 Chacune de ces villes avait ses faubourgs autour d'elle.; il en devait être ainsi de toutes ces villes-là.

43 L'Eternel donc donna à Israël tout le pays qu'il avait juré de donner à leurs pères ; et ils le possédèrent, et y habitèren t.

44 Et l'Eternel leur donna un parfait repos tout alentour, selon tout ce qu'il

avait juré à leurs pères ; et il n'y eut aucun de tous leurs ennemis qui subsista devant eux ; mais l'Eternel livra tous leurs ennemis en leurs mains.

45 11 *ne tomba pas un seul mot de

JOSUE ,

toutes les bonnes paroles que l'Eternel avait dites à la maison d'Israël ; tout arriva. schap.23 44.

CHAPITRE XXII.

Dispute des tribus à cause d'un autel.

ALORS Josué appela les Rubénites, et les Gadites, et la demi-tribu de Manassé,

2 et leur dit : Vous avez gardé tout ce * que Moise, serviteur de l'Eternel, vois avait commandé, et vous avez obéi à ma parole, en tout ce que je vous ai commandé. • Nomb. 32. 20. Deut. 3. 15.

3 Vous n'avez pas abandonné vos frères, * quoiqu'il y ait longtemps que vous êtes avec eux, jusques à ce jour; mais vous avez pris garde à observer le commandement de l'Eternel, votre Dieu. *chap. 41.48. -44.40.

4 Or maintenant l'Eternel, votre Dieu, a donné du repos à vos frères selon qu'il leur en avait parlé. Maintenant donc, retournez, et allez-vous-en dans vos demeures, en la terre de votre possession, * laquelle Moise, serviteur de l'Eternel, vous a donnée au delà du Jourdain.

*chap. 43. 8. Plomb. 52. 35. Deut. 5. 13. - 29. 8.

5 Prenez seulement bien garde de faire le commandement de la loi que Moise, serviteur de l'Eternel, vous a prescrite, qui est, *que vous aimiez l'Eternel, votre Dieu, et que .vous marchiez dans toutes ses voies, et que vous gardiez ses commandements, et que vous vous attachiez à lui, et le serviez de tout votre coeur et de toute votre âme. *Deut. 40. 42.

6 Puis Josué les bénit, et les renvoya ; et ils s'en allèrent en leurs demeures.

7 Or Moïse avait donné à la moitié de la tribu de Manassé son héritage en Basan ; et Josué donna à l'autre moitié son héritage avec leurs frères en dèçà du Jourdain, vers l'occident. Au reste, Josué, les renvoyant en leurs demeures, et les bénissant,

8 leur parla, en disant : Vous retournez en vos demeures avec de grandes richesses, et avec une fort grande quantité de bétail, avec argent, or, airain, fer et vêtements, en fort grande abondance ; par-

XXII. 267

tagez le butin de vos ennemis avec vos frères.

9 Ainsi donc, les enfants de Ruben, et les enfants de Gad, et la demi-tribu de Manassé, s'en retournèrent, et partirent de Silo, qui est au pays de Chanaan, d'avec les enfants d'Israël, pour s'en aller au pays de Galaad, en la terre de leur possession, de laquelle on les avait fait jouir, suivant ce que l'Eternel avait commandé par le moyen de Moise.

10 * Or ils vinrent aux limites du Jourdain, qui était au pays de Chanaan ; et les enfants de Ruben, et les enfants de Gad, et la demi- tribu de Manassé, bâtirent là un autel, joignant le Jourdain, qui est un autel de grande apparence.

* chap. 18.17.

11 Et les enfants d'Israël ouïrent dire : Voilà, les enfants de Ruben, et les enfants de Gad, et de la demi-tribu de Manassé, ont bâti un autel regardant vers le pays de Chanaan, sur les limites du Jourdain, du côté des enfants d'Israël.

12 Les enfants d'Israël entendirent donc cela, et toute l'assemblée des enfants d'Israël s'assembla à Silo, pour monter en bataille contre eux.

13 Cependant les enfants d'Israël envoyèrent vers les enfants de Ruben, et vers les enfants de Gad, et vers la demi-tribu de Manassé, aux pays de Galaad, Phinées, fils d'Eléazar le sacrificateur;

14 et avec lui dix seigneurs; savoir, un seigneur de chaque maison des pères de toutes les tribus d'Israël ; car il y avait dans tous les milliers d'Israël un chef de chaque maison de leurs pères.

15 Ceux-ci donc vinrent vers les enfants de Ruben, et vers les enfants de Gad, et vers la demi-tribu de Manassé, au pays de Galaad, et leur parlèrent, en disant :

16 Ainsi a dit toute l'assemblée de l'Eternel : Quel est ce crime que vous avez commis contre le Dieu d'Israël, vous détournant aujourd'hui de l'Eternel, * en vous bâtissant un autel, pour vous révolter aujourd'hui contre l'Eternel ? • Deut. 42.13.

17 Nous fut-ce peu de chose que l'iniquité de * Péhor, de laquelle nous ne nous sommes pas. encore bien nettoyés jus-

268 JOSUE , XXII.

ques à aujourd'hui, quoiqu'il en soit venu une plaie sur l'assemblée de l'Eternel,

•Plomb. 25. 3. Deuil. 4. g.

18 que vous vous détourniez aujourd'hui de l'Eternel, et que vous vous révoltiez aujourd'hui contre l'Eternel, afin que demain sa colère s'allume contre toute l'as-

semblée d'Israël ? .

19 Toutefois, si la terre de votre possession est souillée, passez en la terre de la possession de l'Eternel, dans laquelle est placé le pavillon de l'Eternel, et ayez votre possession parmi nous, et ne vous révoltez point contre l'Eternel, et ne soyez point rebelles contre nous, en vous bâtissant un autel, outre l'autel de l'Eternel,

notre Dieu. •

20 *Hachan, fils de Zara, ne commit-il pas un crime en prenant de l'interdit, et la colère de l'Eternel ne s'alluma-t-elle .pas contre toute l'assemblée d'Israël? et cependant cet homme ne mourut pas seul pour son iniquité. • chap. 7. S.

21 Mais les enfants de Ruben, et les enfants de Gad, et la demi-tribu de Manassé, répondirent, et dirent aux chefs des milliers d'Israël :

22 *Le Fort, le Dieu, l'Eternel, le Fort, le Dieu, l'Eternel, sait lui-même, et Israël lui-même connattra si c'est par révolte, et si c'est pour commettre un crime contre l'Eternel ; en ce cas-là ne nous protége point aujourd'hui, ô .Eternel! .1.8. 50. I.

23 Si nous nous sommes bâti un autel pour nous détourner de l'Eternel, et si ç'a été pour y offrir holocauste, ou gâteau, ou si ç'a été pour y faire des sacrifices de prospérités, que l'Eternel lui-même nous en demande compte.

24 Et si plutôt nous ne l'avons pas fait pour crainte de ceci; savoir, que vos enfants pourraient un jour parler ainsi à nos enfants, et leur dire : Qu'avez-vous à faire avec l'Eternel, le Dieu d'Israël ?

25 Puisque l'Eternel a mis le Jourdain pour bornes entre nous et vous, enfants de Ruben et enfants de Gad, * vous n'avez point de part à l'Eternel. Et ainsi vos enfants feraient qu'un jour nos enfants cesseraient de craindre l'Eternel. • Nélt. 2. 20. Act. 8. 24.

26 C'est pourqnoi nous avons dit : Mettons-nous maintenant à bâtir un autel, non pour holocauste, ni pour sacrifice;

27 mais afin *qu'il serve de témoignage entre nous et vous, et entre nos générations après nous, pour faire le service de l'Eternel devant lui en nos holocaustes et nos sacrifices, et en nos sacrifices de prospérités, et afin qu'à l'avenir vos enfants ne disent point à nos enfants : Vous n'avez point de part à l'Eternel. • chap. 24. 27. Gen. Si . 48.

28 C'est pourquoi nous avons dit : Lorsqu'ils nous tiendront ce discours, ou à nos générations à l'avenir, nous leur dirons : Voyez la ressemblance de l'autel de l'Eternel que nos pères ont faite, non pour holocauste, ni pour sacrifice, mais afin qu'il soit témoin entre nous et vous.

29 A Dieu ne plaise que nous nous révoltions contre l'Etei•nel, et que nous nous détournions aujourd'hui de l'Eternel, en bâtissant un autel pour l'holocauste, pour le gâteau et pour le sacrifice, outre l'autel de l'Eternel, notre Dieu, qui est devant son pavillon.

30 Or, après que Phinées le sacrificateur, et les principaux de l'assemblée, les chefs des milliers d'Israël qui étaient avec lui, eurent entendu les paroles que les enfants de Ruben, et les enfants de Gad, et les enfants de Manassé, leur dirent, ils furent satisfaits.

31 Et Phinées, fils d'Eléazar le sacrificateur, dit aux enfants de Ruben, et aux enfants de Gad, et aux enfants de Manassé : Nous connaissons aujourd'hui que l'Eternel est parmi nous, puisque vous n'avez point commis ce crime contre l'Eternel ; car dès lors vous avez délivré les enfants d'Israël de la main de l'Eternel.

32 Ainsi Phinées, fils d'Eléazar le sacrificateur, et ces seigneurs-là, s'en retournèrent d'avec les enfants de Ruben, et d'avec les enfants de Gad, du pays de Galaad au pays de Chanaan, vers les enfants d'Israël, et leur rapportèrent le fait.

33 Et la chose plut aux enfants d'Israël; et les enfants d'Israël en bénirent Dieu, et ne parlèrent plus de monter en bataille contre eux pour ruiner le pays où habi-

JOSUE, XXIII. 269

taient les enfants de Ruben et les enfants

de Gad. •34 Et les enfants de Ruben et les enfants de Gad .appelèrent l'autel Hed : Car, dirent-ils, il est témoin entre nous que l'Eternel est le Dieu.

CHAPITRE XXIII.

Josué tient une diète dans 1sraél.

()R il arriva, plusieurs jours après, que

l'Eternel ayant donné du repos à Israël de tous leurs ennemis à l'en - viron, Josué était vieux, fort avancé en âgé;

et Josué appela tout Israël, ses anciens, et ses chefs, et ses juges, et ses officiers, et leur dit : Je suis devenu vieux, fort avancé en âge.

3 Vous avez vu aussi tout ce que l'Eternel, votre Dieu, a fait à toutes ces nations, à cause de vous; *car l'Eternel, votre Dieu, est celui qui combat pour vous. • vem 10.

4 Voyez, je vous ai partagé par sort, en héritage, selon vos tribus, le pays de ces nations- qui sont restées, depuis le Jourdain, et le pays de toutes les nations que j'ai exterminées, jusques à la Grande mer, vers le soleil couchant.

5 Et l'Eternel, votre Dieu, les chassera de devant vous, et les dépossédera; et vous posséderez leur pays en héritage, comme l'Eternel, votre Dieu, * vous en a parlé.

' chap. 03. i. Exod. 14. 14.- 23.27. Nomb. 83.53. Deut. 6.49.

6 Fortifiez-vous donc de plus en plus pour garder et faire tout ce qui est écrit au livre de la loi de Moïse, * afin que vous ne vous en détourniez ni à droite ni à gauche ; • Deut. 5. 32. - 28. 44.

7 et que * vous ne vous mêliez point avec ces nations qui sont restées parmi vous ; t que vous ne fassiez point mention du nom de leurs dieux ; et que vous ne fassiez jurer personne par eux, et que vous ne les serviez point, **et ne vous prosterniez point devant eux. *vers. 12. tExod. 23. 15. Deut. 42. 3. Jér. 5.7. Soph. 4. 5. "Deut. 6. 44.

8 * Mais attachez-vous à l'Eternel, votre Dieu, comme vous avez fait jusques à ce jour. • Deut. 44.22.

9 C'est pour cela que l'Eternel a dépossédé de devant vous des nations gran-

des et fortes; et quant à vous, nul n'a subsisté devant vous jusques à ce jour.

10 Un seul homme d'entre vous * en poursuivra mille ; car l'Eternel, votre Dieu, est celui qui combat pour vous, comme t il vous en a parlé. • Léo. 26. 8. Deut. 32.50. Jug. 3. 31. - 45.45. Il Sam. 23. 8. t Rxed. 14. 44. - 23.27.

11 Prenez donc garde soigneusement sur vos âmes, que vous aimiez l'Eternel, votre Dieu.

1.2 Autrement, si vous vous en détournez en aucune manière, * et que vous vous attachiez au reste de ces nations, savoir, à ceux qui sont demeurés de reste avec vous, et que vous fassiez alliance avec eux, et que vous vous mêliez avec eux, et eux avec vous ; • vers. 7.

13 sachez certainement que l'Eternel, votre Dieu, ne continuera plus à déposséder ces nations devant vous; *mais elles vous seront en piége, et en lacs, et comme un fléau à vos côtés, et comme des épines à vos yeux, jusques à ce que vous périssiez de dessus cette bonne terre que l'Eternel, votre Dieu, vous a donnée. 'Esod. 23. 53. Deut. 7. 4 i. Jug. 2. 3.

14 Or voici, * je m'en vais aujourd'hui par le chemin de toute la terre ; et vous connattrez dans tout votre coeur et dans toute votre âme, qu'il t n'est point tombé un seul mot de toutes les bonnes paroles que l'Eternel, votre Dieu, a dites de vous : tout vous est arrivé; il n'en est pas tombé un seul mot. .1 Rois 2.2. t chap. 21.45. 1 Sam. 3.19. 11 Rois. 40. 40. Esth. 6. 40.

15 Et il arrivera que comme toutes les bonnes paroles que l'Eternel, votre Dieu, vous avait dites, vous sont arrivées; ainsi l'Eternel fera venir sur vous toutes les mauvaises paroles, jusques à ce qu'il vous ait exterminés de dessus cette bonne terre que l'Eternel, votre Dieu, vous a donnée.

16 Quand vous aurez transgressé l'alliance de l'Etertiel, votre Dieu, qu'il vous a commandée, et que vous serez allés servir d'autres dieux, et vous serez prosternés devant eux, la colère de l'Eternel s'enflammera contre vous, et vous périrez incontinent de dessus cette bonne terre qu'il vous a donnée.

 

270 »SUE, XXIV.

CHAPITRE XXIV.Mort de Josu4 et d'Eldazar.

JIOSUÉ assembla aussi tolites les tribus d'Israël en Sichem, et appela les anciens d'Israël, et ses chefs, et ses juges, et ses officiers, lesquels se présentèrent devant Dieu.

2 Et Josué dit à tout le peuple : Ainsi a dit l'Eternel, le Dieu d'Israël : *Vos pères, t Taré, père d'Abraham et père de Nachor, ont anciennement habité au delà du fleuve, et ont servi d'autres dieux.

t Gen. 4 I. 26, 34.

3 * Mais j'ai pris votre père Abraham de delà le fleuve, et je l'ai fait aller par tout le pays de Chanaan, et j'ai multiplié sa postérité, t et lui ai donné Isaac ; • ces. 44. 54. - 12. I, etc. t Gen. 24. 2.

4 et * j'ai donné à Isaac Jacob et Esaü ; et t j'ai donné à Esaü le mont de Séhir pour le posséder ; **mais Jacob et ses enfants sont descendus en Egypte. • Gen. 25. 24, etc. t Gen. 36. 8, etc. "Gen. 48. 4, etc.

5 *Puis j'ai envoyé Moïse et Aaron, et j'ai frappé l'Egypte, selon ce que j'ai fait au milieu d'elle ; puis je vous en ai fait sortir. • Exod. 3.40. - 42.37.

6 J'ai donc fait sortir vos pères hors d'Egypte, et vous êtes venus aux quartiers qui sont vers la mer ; *et les Egyptiens ont poursuivi vos pères avec des chariots et des gens de cheval, jusques à la mer Rouge.

•Excel. 44. 9, 2S, etc.

7 Alors ils crièrent à l'Eternel, et il mit une obscurité entre vous et les Egyptiens, et fit revenir sur eux la mer, qui les couvrit; et vos yeux virent ce que je fis contre les Egyptiens; puis vous avez demeuré longtemps au désert.

8 *Ensuite je vous ai amenés au pays des Amorrhéens qui habitaient au delà du Jourdain ; et ils combattirent contre vous ; mais je les livrai en vos mains, et vous avez pris possession de leur pays, et je les ai exterminés ede devant vous.

•Nomb. 24. 24, 35, etc. Deut. 2. 32, etc.

9 * Balak aussi, fils de Tsippor, roi de Moab, s'éleva, et fit la guerre à Israël, et envoya appeler Balaam, fils de Béhor, pour vous maudire; • Plomb. 22.5. Veut. 23. 4. Jug. 44. 25. 10 * mais je ne voulus point écouter Balelaam : il vous bénit très-expressément, et je vous délivrai de la main de Balak.

•Deut. 25. 5.

11 Et * vous passâtes le Jouidain, et vfntes près de Jéricho ; et les seigneurs de Jéricho, et les Amorrhéens, les Phérésiens, les Chananéens, les Héthiens, les Guirgasiens, les Héviens et les Jébusiens vous firent la guerre ; t et je les livrai en vos mai n s ;• chap.5.44. - 6.4. t Map.6.20. - 40.8.- 44.8.

12 et * j'envoyai devant vous des frelons qui les chassèrent de devant vous, comme les deux rois de ces Amorrhéens-là. t Ce n'a point été par ton épée, ni par ton arc.

•Exod. 23. 28. Oeta. 7. 20. t Ps. 44. 5.

13 Et je vous ai donné une terre * que vous n'aviez point labourée, et des villes que vous n'aviez point bâties, et vous y habitez ; et vous mangez les fruits des vignes et des oliviers que vous n'avez point plantés. • Dote 6. 40. NM. S.25. Ils. 405.44.

14 Maintenant donc, *craignez l'Eternel, et servez-le en intégrité et en vérité ; t et ôtez les dieux que vos pères ont servis au delà du fleuve, et en Egypte, et servez

l'Eternel. • I Sam. 42. 24. tvers. 23. Deut. Si. 24.- 52. 46 a 21. Ezéch. 20. 7, 8.

15 Que s'il vous déplaft de servir l'Eternel, choisissez-vous aujourd'hui qui vous voulez servir : ou les dieux que vos pères, qui étaient au delà du fleuve, ont servis ; ou les dieux des Amorrhéens, au pays desquels vous habitez. * Mais pour moi et ma maison, nous servirons l'Eternel.

•I Sam. 42. 25.

16 Alors le peuple répondit, et dit : A Dieu ne plaise que nous abandonnions l'Eternel pour servir d'autres dieux !

17 Car l'Eternel, notre Dieu, est celui qui nous a fait monter, nous et nos pères, hors du pays d'Egypte, de la maison de servitude, et qui a fait devant nos yeux ces grands signes, et qui nous a gardés dans tout le chemin par lequel nous avons marché, et entre tous les peuples parmi lesquels nous, avons passé.

18 Et l'Eternel a chassé devant nous tous les peuples, et même les Amorrhéens qui habitaient en ce pays; nous servirons donc l'Eternel, car il est notre Dieu.

•Deut. 28. 5.

JUGES, 1. 274

19 Et Josué dit au peuple : Vous ne pourrez pas servir l'Eternel ; car c'est le Dieu saint; c'est le Dieu Fort, qui est jaloux : il ne pardonnera point votre révolte, ni vos péchés.

20 Quand vous aurez abandonné l'Eternel, et que 'vous aurez servi les dieux des étrangers, * il se retournera, et vous fera du mal, et il vous consumera, après vous avoir fait du bien. 'chap. 25.45.

21 Et le peuple dit à Josué : Non ; mais nous servirons l'Eternel.

22 Et Josué dit au peuple : Vous êtes témoins contre vous-mêmes que vous avez vous-mêmes choisi l'Eternel pour le servir. Et ils répondirent : Nous en sommes témoins.

23 Maintenant donc, *ôtez les dieux des étrangers qui sont parmi vous, et tournez votre coeur vers l'Eternel, le Dieu d'Israêl.

'vers. 44.

24 Et le peuple répondit à Josué : Nous servirons l'Eternel, notre Dieu, et nous obéirons à sa voix.

25 Josué donc traita alliance, en ce jour-là, avec le peuple , *et lui proposa des statuts et des ordonnances en Sichem.

•Exod. 45. 25.

26 Et Josué écrivit ces paroles au livre de la loi de Dieu. Il prit aussi une grande pierre, et l'éleva là sous un chêne qui était au sanctuaire de l'Eternel ;

27 et Josué dit à tout le peuple : Voici, cette pierre nous sera en témoignage ; car elle a oui toutes les paroles de l'Eternel, lesquelles il nous a dites ; et elle sera en témoignage contre vous, de peur qu'il n'arrive que vous mentiez contre votre Dieu.

28 Puis Josué renvoya le peuple, chacun en son héritage.

29 Or il arriva, après ces choses, que Josué, fils de Nun, serviteur de l'Eternel, mourut, *âgé de cent dix ans ; • Jug. Ji. 8.

30 et on l'ensevelit dans les bornes de

son héritage , Timnath-Sérah , qui est en la montagne d'Ephraïm, du côté du septentrion de la montagne de Gahas. 'chap. 49. 50. Jug. 1 9.

31 * Et Israél servit l'Eternel tout le temps de Josué, et tout le temps des anciens qui survécurent à Josué, qui avaient connu toutes les oeuvres de l'Eternel, qu'il avait faites pour Israél. *Ife. 17.

32 On ensevelit aussi à Sichem *les os de Joseph, que les enfants d'Israél avaient apportés d'Egypte, en un endroit du champ que t Jacob avait acheté cent pièces d'argent des enfants d'Hémor, père de Sichem, et qui fut en héritage aux enfants de Joseph. • Gen 50. 25. &yod. 15. 4 9. t Gen. 58. 49.

33 Et Eléazar, fils d'Aaron, mourut; et on l'ensevelit au coteau de Phinées, son fils, qui lui avait été donné en la montagne d'Ephraïm.