LE LIVRE D'ESTHER. ■■•••■••••••■•■•• CHAPITRE I. Festin d'Assuérus, et de la reine Vasti, répudiée. Op il arriva au temps d'Assuérus, qui régnait depuis les Indes jusques en Ethiopie, sur cent vingt-sept provinces; 2 il arriva, dis-je, en ce temps-là, que le roi Assuérus étant assis sur le trône de son royaume, à * Susan, la ville capitale, •Néh. 1. 1. 3 la troisième année de son règne, * il fit un festin à tous les principaux seigneurs de ses pays et à ses serviteurs ; de sorte que la puissance de Perse et de Médie, savoir, les plus grands seigneurs et les gouverneurs des provinces, étaient devant lui ; • chap. 9. 18. 4 pour montrer les richesses de la gloire de son royaume, et la splendeur de l'excellence de sa grandeur, durant plusieurs jours; savoir, cent quatre-vingts jours. 5 Et au bout de ces jours-là, le roi fit un festin pendant sept jours, dans le parvis du jardin du palais royal, à tout le peuple qui se trouva dans Susan, la ville capitale, depuis le plus grand jusques au plus petit. 6 Les tapisseries de blanc, de vert et de pourpre tenaient avec des cordons de fin lin et d'écarlate à des anneaux d'argent, et à des piliers de marbre; * les lits étaient d'or et d'argent, sur un pavé de porphyre, de marbre, d'albâtre et de marbre tacheté. •Eselch‘.15. 41. Amos 8. 4. 7 Et on donnait à boire en vaisselle d'or, qui était de diverses façons, et il y avait du vin royal en abondance, selon l'opulence du roi. 8 Et la manière de boire fut telle qu'on l'avait ordonné : on ne contraignait personne; car le roi avait ainsi expressément commandé à tous ses maîtres d'hôtel, de faire selon la volonté d'un chacun. 9 Et Vasti, la reine, fit aussi un festin aux femmes dans la maison royale qui était au roi Assuérus. 10 Or, au septième jour, comme le roi 554 ESTHER, II. avait le cœur gai de vin, il commanda à Méhuman, Bizta, Harbona, Bigtha, Abagtha, Zéthar et Carcas, les sept eunuques qui servaient devant le roi Assuérus, 11 qu'ils amenassent devant lui la reine Vasti, portant la couronne royale, afin de faire voir sa beauté àux peuples et aux seigneurs ; car elle était belle à voir. 12 Mais la reine Vasti refusa de venir au commandement que le roi lui fit faire par les eunuques; et le roi se mit en fort grande colère, et sa colère s'embrasa au dedans de lui. 13 Alors le roi dit aux sages * qui avaient la connaissance des temps (car le roi communiquait ainsi avec tous ceux qui connaissaient les lois et le droit; .1 Chron. U.82. 14 et alors Carséna, Séthar, Admatha, Tarsis, Mérès, Marséna et Mémucan, * sept seigneurs de Perse et de Médie, étaient proches de lui, qui voyaient la face du roi, et ils avaient les premiers siéges dans le royaume) : • Esdr. 7. 14. 15 Qu'y a-t-il à faire selon les lois à la reine Vasti, pour n'avoir pas exécuté le commandement que le roi Assuérus lui a envoyé faire par les eunuques? 16 Alors Mémucan parla en présence du roi et des seigneurs, disant : La reine Vasti n'a pas seulement mal agi contre le roi, mais aussi contre tous les seigneurs, et contre tous les peuples qui sont dans toutes les provinces du roi Assuérus ; 17 car l'action de la reine viendra à la connaissance de toutes les femmes, pour leur faire mépriser leurs maris, quand on dira : Le roi Assuérus avait comnrndé qu'on lui amenàt la reine, et elle n'y est - pas venue. 18 Et aujourd'hui les dames de Perse et de Médie, qui auront appris la réponse de la reine, répondront ainsi à tous les seigneurs des pays du roi; et comme ce sera une marque de mépris, ce sera aussi un sujet d'emportement. 19 Si le roi donc le trouve ainsi bon, qu'un édit royal soit publié de sa part, et qu'il soit écrit entre les ordonnances de Perse et de Médie, et * qu'il soit irrévocable; savoir, que Vasti ne vienne plus devant le roi Assuérus; et que le roi donne son royaume à sa compagne, qui sera meilleure qu'elle. *chap. 8. 8. Dan. 6. 8,12, la. 20 Et l'édit que le roi aura fait ayant été su par tout son royaume, quelque grand qu'il soit, toutes les femmes honoreront leurs maris, depuis le plus grand jusques au plus petit. 21 Et cette parole plut au roi et aux seigneurs ; et le roi fit selon la parole de Mémucan. 22 11 envoya des lettres par toutes les .provinces du roi, à chaque province selon sa manière d'écrire, et à chaque peuple selon sa langue, afin que chacun fût maitre en sa maison ; et cela fut publié selon la langue de chaque peuple. CHAPITRE II. Esther choisie d'Assuérus pour reine. Conspiration contre te roi découverte par Mardochée. APRÈS ces choses, quand la colère du roi Assuérus fut apaisée, il se souvint de Vasti, et de ce qu'elle avait fait, et de ce qui avait été décrété contre elle. 2 Et les jeunes gens qui servaient le roi, dirent : Qu'on cherche au roi des jeunes filles vierges, et belles à voir ; 3 et que le roi établisse des commissaires dans toutes les provinces de son royaume, qui assemblent toutes les jeunes filles vierges, et belles à voir, dans Susan, la ville capitale, en l'hôtel des femmes, sous la charge d'Hégaï, eunuque du roi, le gardien des femmes, et qu'on leur donne leurs préparatifs; 4 et la jeune fille qui plaira au roi, régnera en la place de Vasti. Et la chose plut au roi, et il le fit ainsi. 5 Or il y avait à Susan, la ville capitale, un homme juif, qui avait nom Mardochée, fils de Jaïr, fils de Simhi, fils de Kis, Benjamite ; 6 lequel avait été transporté de Jérusalem, avec * les prisonniers qui avaient été emmenés captifs avec Jéchonias, roi de Juda, lesquels Nébuchadnetsar, roi de Babylone, avait transportés. • it Rois 24. 14. 7 Et il nourrissait Had'assa, qui est Esther, fille de son oncle; car elle n'avait ni père ni mère. Et la jeune fille était de belle taille, et très-belle à voir; et après la mort ESTHER, III. 555 de son père et de sa mère, Mardochée l'avait prise pour sa fille. 8 Et quand la parole du roi et son édit fut su, et que plusieurs jeunes filles eurent été assemblées à Susan, la ville capitale, sous la charge d'Hégaï, Esther aussi fut amenée dans la maison du roi, sous la charge d'Hégaï, gardien des femmes; 9 lequel voyant la jeune fille, elle lui plut, et gagna ses bonnes grâces; de sorte qu'il lui fit aussitôt expédier ses préparatifs ; et il lui ordonna son état, et sept jeunes filles, telles qu'il les lui fallait ordonner de la maison du roi, et lui fit changer d'appartement, et la logea, elle et toutes ses jeunes filles, dans un des plus beaux appartements de l'hôtel des femmes. 10 Or Esther ne déclara point son peuple, ni son parentage; car Mardochée lui avait enjoint de n'en rien déclarer. 11 Et Mardochée se promenait tous les jours devant le parvis de l'hôtel des femmes, pour savoir comment se portait Esther, et ce qu'on ferait d'elle. 12 Or, quand le tour de chaque jeune fille était venu pour entrer vers le roi Assuérus, ayant achevé tout ce qui lui échéait à faire selon ce qui était ordonné touchant les femmes, douze mois durant ( car c'est ainsi que s'accomplissaient les jours de leurs préparatifs ; savoir, durant six mois avec de l'huile et de la myrrhe, et durant autres six mois avec des choses aromatiques , et autres préparatifs de femmes; 13 alors dans cet état la jeune fille entrait vers le roi) ; tout ce qu'elle demandait lui -était donné pour aller avec elle depuis l'hôtel des femmes jusques à l'hôtel du roi. 14 Elle y entrait sur le soir, et sur le matin elle retournait dans le second hôtel des femmes, sous la charge de Sahasgaz, eunuque du roi, gardien des concubines; et elle n'entrait plus vers le roi, si ce n'est que le roi le voulût, et qu'elle fût appelée nommément. • 15 Quand donc le tour d'Esther, fille d'Abihail, oncle de Mardochée, laquelle Mardochée avait prise pour sa fille, fut venu pour entrer chez le roi, elle ne de manda rien, sinon ce que dirait Hégai, eunuque du roi, gardien des femmes ; et Esther gagnait la bonne grâce de tous ceux qui la voyaient. 16 Ainsi Esther fut amenée au roi Assuérus, dans son hôtel royal, le dixième mois, qui est le mois de * Tébeth, en la septième année de son règne. •! Rois 8.88. 17 Et le roi aima plus Esther que toutes les autres femmes ; elle gagna ses bonnes grâces et sa bienveillance plus que toutes les vierges ; et il mit la couronne du royaume sur sa tète, et l'établit pour reine en la place de Vasti. 18 Alors *le roi fit un grand festin à tous les principaux seigneurs de ses pays, et à ses serviteurs, savoir, le festin d'Esther; et il soulagea les provinces, et fit des présents selon l'opulence royale. * chap. I. a. 19 Or, pendant qu'on assemblait les vierges pour la seconde fois, et que * Mardochée était assis à la porte du roi, •vers. t 20 Esther ne déclara point son parentage, ni son peuple, selon que Mardochée le lui avait enjoint; car elle exécutait ce que lui disait Mardochée, comme quand elle était nourrie chez lui. 21 En ces jours-là, Mardochée étant assis à la porte du roi, * Bigthan et Térès, deux des eunuques du roi d'entre ceux qui gardaient l'entrée, se mutinèrent, et ils cherchaient de mettre la main sur le -roi Assuérus. •chap. 8. t 22 Ce que Mardochée ayant appris, il le fit savoir à la reine Esther; puis Esther le redit au roi .de la part de Mardochée. 23 Et on s'enquit de la chose, et on trouva que cela était vrai : et les eunuques furent tous deux pendus à un gibet; et cela fut écrit dans le livre des Chroniques, en la présence du roi. CHAPITRE III. Haman cherche la ruine de Mardochée et de tous les Juifs. APRÈS ces choses, le roi Assuérus fit de grands honneurs à Haman, fils d'Hammédatha, Agagien : il l'éleva, et mit son trône au-dessus de tous les seigneurs qui étaient avec lui. • 2 Et tous les serviteurs du roi qui étaient à la porte du roi, s'inclinaient et se pros-
558 ESTHER man fut rempli de colère contre Mardochée. 10 Toutefois Haman se fit violence, et vint en sa maison; puis il envoya querir ses amis, et Zérès, sa femme. 11 Alors Haman leur raconta la gloire de ses richesses, et l'excellence de ses enfants, et toutes les choses dans lesquelles le roi l'avait agrandi, et comment il l'avait élevé par-dessus les principaux seigneurs et serviteurs du roi. 12 Puis Haman dit : Et même la reine Esther n'a fait venir que moi avec le roi au festin qu'elle a fait, et je suis encore demain convié par elle avec le roi. 13 Mais tout cela ne me sert de rien, pendant tout le temps que je vois Mardochée, ce Juif, séant à la porte du roi. 14 Alors Zérès, sa femme, et tous ses amis lui répondirent : *Qu'on fasse un gibet haut de cinquante coudées, et demain au matin, dis au roi qu'on y pende Mardochée; et va - t'en joyeux au festin avec le roi. Et la chose plut à Haman, et il fit faire le gibet.. chap. 7.9. CHAPITRE VI. Elévation de Mardochée, au dépit dliantan. CETTE nuit-là le roi ne pouvait dormir, et il commanda qu'on lui apportât le livre des mémoires, c'est-à-dire , les Chroniques ; et on les lut devant le roi. 2 Et il trouva écrit que Mardochée avait donné avis de la conspiration de *Bigthan et de Térès, deux des eunuques du roi, d'entre ceux qui gardaient l'entrée, lesquels avaient cherché de mettre la main sur le roi Assuérus. • chap. 2. et. 3 Alors le roi dit : Quel honneur et quelle distinction a-t-on accordés à Mardochée pour cela? Et les gens du roi qui le servaient, répondirent : On n'a rien fait pour lui. 4 Et le roi dit : Qui est an parvis? Or Ha-man était venu au parvis du palais du roi, pour dire au roi qu'il flt, pendre Mardochée au gibet qu'il lui avait fait préparer. 5 Et les gens du roi lui répondirent : Voilà Haman qui est au parvis. Et le roi dit : Qu'il entre. 6 Haman donc entra, et le roi lui dit : Que faudrait-il faire à un homme que le vi. VII. roi prend plaisir d'honorer? Or Haman dit en son coeur : A qui le roi voudrait-il faire plus d'honneur qu'à moi ? 7 Et Haman répondit au roi : Quant à l'homme que le roi prend plaisir d'honorer, 8 qu'on lui apporte *le vêtement royal dont le roi se vêt, + et qu'on lui amène le cheval que le roi monte, et qu'on lui mette la couronne royale sur la tète ; 'Dan. d. n. t I Rois 4 . 33. 9 et qu'ensuite on donne ce vêtement et ce cheval à quelqu'un des principaux et des plus grands seigneurs qui sont auprès du roi, et qu'on revête l'homme que le roi prend plaisir d'honorer, et qu'on le fasse aller à cheval par les rues de la ville; et qu'on crie devant lui : C'est ainsi qu'on doit faire à l'homme que le roi prend plaisir d'honorer. 10 Alors le roi dit à Haman : Hâte-toi, prends le vêtement et le cheval, comme tu l'as dit, et fais ainsi à Mardochée le Juif, qui est assis à la porte du roi ; n'omets rien de tout ce que tu as dit. 11 Haman donc prit le vêtement et le cheval, et vêtit Mardochée, et il le fit aller à cheval par les rues de la ville, et il criait devant lui : C'est ainsi qu'on doit faire à l'homme que le roi prend plaisir d'honorer. 12 Puis Mardochée s'en retourna à la porte du roi ; mais Haman se retira promptement en sa maison, tout affligé, et ayant la tête couverte. 13 Et Haman raconta à Zérès, sa femme, et à tous ses amis, tout ce qui lui était arrivé. Alors ses sages et Zérès, sa femme, lui répondirent : Si Mardochée ( devant lequel tu as commencé de tomber) est de la race des Juifs, tu n'auras point le dessus sur lui ; mais certainement tu tomberas devant lui. 14 Et comme ils parlaient encore avec lui, les eunuques du roi vinrent, et se hàtèrent d'amener Haman au festin qu'Esther avait préparé. CHANTRE VII. Esther découvre â Assuérus le complot d'Hainan Le roi commande qu'il sort pendu. LE roi donc, et Haman, vinrent au festin avec la reine Esther. ESTHER, VIII. 559 2 Et le roi dit à Esther, encore ce second jour, * au vin de la collation : Quelle est ta demande, reine Esther? et elle te sera octroyée. Et quelle est ta prière ? Fût-ce jusques à la moitié du royaume, cela sera fait. • vers. 7. chap. 5. 6. 3 Alors la reine Esther répondit, et dit : Si j'ai trouvé grâce devant toi, ô roi 1 et si le roi le trouve bon, que ma vie me soit donnée à ma demande, et que mon peuple me soit donné à ma prière ; 4 car nous avons été vendus, moi et mon peuple, pour être exterminés , tués et détruits. Que si nous avions été vendus pour être serviteurs et servantes, je me fusse tue; bien que l'oppresseur ne récompenserait point le dommage que le roi en recevrait. 5 Et le roi Assuérus parla , et dit à la reine Esther : Qui est et où est cet homme qui a été si téméraire que de faire cela? 6 Et Esther répondit : L'oppresseur et l'ennemi est ce méchant Haman ici. Alors Raman fut troublé de la présence du roi et de la reine. 7 Et le roi en colère se leva du vin de la collation, et il entra dans le jardin du palais; mais Haman resta, afin de prier pour sa vie la reine Esther ; car il voyait bien que le roi était résolu de le perdre. 8 Puis le roi retourna du jardin du palais au lieu où l'on avait présenté le vin de la collation (or Raman s'était jeté sur le lit où était Esther) ; et le roi dit : Forcerait-il bien encore sous mes yeux lareine en cette maison? Dès que la parole fut sortie de la bouche du roi, aussitôt on couvrit le visage d'Haman. 9 * Et Harbona, l'un des eunuques, dit en la présence du roi : Voilà même, t le gibet qu'Haman a fait faire pour Mardochée, **qui donna ce bon avis pour le roi, est tout dressé dans la maison d'.Haman, haut de cinquante coudées. Et le roi dit : Pendez-l'y. .chap. s. 10. tchap. 6. 04. "chap. 2.22. 10 Et ils pendirent Haman au gibet qu'il avait préparé pour Mardochée; et la colère du roi fut apaisée. CHAPITRE VIII. Mardochée établi a la place d'aman; el permission donnée aux Juifs de s'assembler en armes pour se défendre. CE même jour-là le roi Assuérus donna à la reine Esther la maison d'Haman, l'oppresseur des Juifs. Et Mardochée se présenta devant le roi; car Esther avait déclaré ce qu'il lui était. 2 Et le roi prit son anneau qu'il avait fait ôter à Haman, et le donna à Mardochée; et Esther établit Mardochée sur la maison d'Haman. 3 Et Esther continua de parler en la présence du roi, et se jetant à ses .pieds, elle pleura, et elle le supplia de faire que la malice d'Haman, Agagien, et ce qu'il avait machiné contre les Juifs, n'eût point d'effet. 4 Et le roi tendit *le sceptre d'or à Esther. Alors Esther se leva, et se tint debout devant le roi. *chap. 4. I - d. 2. 5 Et elle dit : Si le roi le trouve bon, et si j'ai trouvé grâce devant lui, et si la chose semble raisonnable au roi, et si je lui suis agréable, qu'on écrive pour révoquer .les lettres qui regardaient la machination d'Hamm, fils d'Ilammédatha, Agagien, qu'il avait écrites pour détruire les Juifs qui sont dans toutes les provinces du roi; 6 car comment pourrais-je voir le mal qui arriverait à mon peuple, et comment pourrais-je voir la destruction de ma parenté? 7 Et le roi Assuérus dit à la reine Esther, et à Mardochée, Juif : Voilà, j'ai donné la maison d'Haman à Esther, et on l'a pendu au gibet, parce qu'il avait étendu sa main sur les Juifs. 8 * Vous donc, écrivez au nom du roi en faveur des Juifs, comme il vous plaira, et cachetez l'écrit de l'anneau du roi; car l'écriture qui est écrite au noie du roi, et cachetée de l'anneau du roi, ne se révoque point. • chap. P. 26. 9 Et en ce même temps, le vingt-troisième jour du troisième mois, qui est le mois de Sivan, les secrétaires du roi furent appelés, et on écrivit aux Juifs, comme Mardochée le commanda, et aux satrapes, et aux gouverneurs, et aux principaux des provinces, qui étaient depuis
32 Ainsi l'édit d'Esther autorisa cet arrêt-là de Purim, comme il est écrit dans ce livre. CHAPITRE X. •Gloire de Mardochée. PUIS le roi Assuérus imposa un tribut sur le pays, et sur les îles de la mer. 2 Or, quant à tous les exploits de sa force et de sa puissance, et quant à la descrip tion de la magnificence de Mardochée, de laquelle le roi l'honora, ces choses ne sont-elles pas écrites dans le livre des Chroniques des rois de Médie et de Perse? 3 Car Mardochée le Juif fut le second après le roi Assuérus, et il fut grand parmi les Juifs, et agréable à la multitude de ses frères, procurant le bien de son peuple, et parlant pour la prospérité de toute sa race.
|