LE SECOND
LIVRE DE SAMUEL.
...■111•111411011..■
CHAPITRE I.
David
mène deuil a cause de Saül.
Op il arriva qu'après que Saül fut mort, David, étant
revenu de *la défaite des Hamalécites, demeura à Tsiklag deux jours.
• I Sam.
80.47.
2 Et, au
troisième jour, voici, un homme qui revenait du camp de Saül, ayant
ses vêtements déchirés, et de la terre sur sa tête, lequel étant
venu à David, se jeta en terre, et se prosterna.
3 Et David
lui dit : D'où viens-tu? Et il lui répondit : Je me suis échappé du
camp d'Israël.
4 David lui
dit : Qu'est-il arrivé? je te prie, raconte-le-moi. Il répondit : Le
peuple s'est enfui de la bataille, et il y en a eu beaucoup du
peuple qui sont tombés morts; Saül aussi, et Jonathan, son fils,
sont morts.
5 Et David
dit à ce jeune garçon qui lui disait ces nouvelles : Comment sais-tu
que Saül et Jonathan, son fils, soient morts?
6 Et le
jeune garçon, qui lui disait ces nouvelles, lui répondit : Je me
trouvai par hasard en la montagne de Guilboah ; et voici, Saül se
tenait penché sur sa hallebarde ; car voici, un chariot et quelques
chefs de gens de cheval le poursuivaient.
7 Et
regardant derrière soi, il me vit, et m'appela; et je lui répondis
Me voici.
8 Et il me
dit : Qui es-tu? Et je lui répondis : Je suis Hamalécite.
9 Et il me
dit : Tiens-toi ferme sur moi, je te prie, et me tue ; car je suis
dans une grande angoisse, et ma vie est encore toute en moi.
10 Je me
suis donc tenu ferme sur lui, et je l'ai fait mourir; car je savais
bien qu'il ne vivrait pas après s'être ainsi jeté sur sa hallebarde;
et j'ai pris la couronne qu'il avait sur sa tête, et le bracelet
qu'il avait à son bras, et je les ai apportés ici à mon seigneur.
11 * Alors David prit ses vêtements, et les déchira; et tous les
hommes qui étaient avec lui en firent de même.
'chap. S. 51. -43. SC
12 Ils
menèrent deuil, ils pleurèrent, et jeûnèrent jusques au soir, à
cause de Saül et de Jonathan, son fils, et à cause du peuple de
l'Eternel , et de la maison d'Israël, parce qu'ils étaient tombés
par l'épée.
13 Mais
David dit au jeune garçon qui lui avait dit ces nouvelles : D'où
es-tu? Et il répondit : Je suis fils d'un étranger hamalécite.
14 Et David
lui dit : Comment n'as-tu pas craint d'avancer ta main pour tuer
l'oint de l'E ternel ?
15 Alors
David appela l'un de ses gens, et lui dit : Approche-toi, et te
jette sur lui. Lequel le frappa. Et il mourut.
16 Car David
lui avait dit : Ton sang soit sur ta tête, puisque ta bouche a porté
témoignage contre toi, en disant : J'ai fait mourir l'oint de
l'Eternel.
17 Alors
David fit sur Saül et sur Jonathan, son fils, cette complainte,
18 (laquelle il proféra pour enseigner aux enfants de Juda à tirer
de l'arc ; voici, elle est écrite * au livre de Jasar : )
• Jos. 40. 13.
19 0
noblesse d'Israël 1 ceux qui ont été tués sont sur tes hauts lieux.
Comment sont tombés les hommes forts 1
20 *Ne l'allez point dire dans Gath, et n'en portez point les
nouvelles dans les places d'Askélon ; de peur que les filles des
Philistins 1- ne s'en réjouissent, de peur que les filles des
incirconcis n'en tressaillent de joie.
'Mich. 4.40. t Jug 41.214.
21 Montagnes
de Guilboah, que la rosée et la pluie ne tombent point sur vous, ni
sur les champs qui y sont haut élevés; parce que c'est là qu'a été
jeté le bouclier des forts, et le bouclier de Saül, comme s'il n'eût
point été oint d'huile.
22 L'arc de
Jonathan ne revenait jamais sans le sang des morts, et sans
la graisse
544 IL SAMUEL,
II.
des forts ;
et l'épée de Saül ne retournait jamais sans effet.
23 Saül et
Jonathan, aimables et agréables en leur vie, n'ont point été séparés
dans leur mort. Ils étaient plus légers que les aigles ; ils étaient
plus forts que des lions.
24 Filles
d'Israël, pleurez sur Saül, qui faisait que vous étiez vêtues
d'écarlate, que vous viviez dans les délices, et que vous portiez
des ornements d'or sur vos vêtements.
25 Comment
les forts sont-ils tombés au milieji de la bataille ! Comment
Jonathan a-t-il été tué sur tes hauts lieux !
26 Jonathan,
mon frère ! je suis dans l'angoisse pour l'amour de toi : tu faisais
tout mon plaisir ; l'amour que j'avais pour toi était plus grand que
celui qu'on a pour les femmes.
27 Comment
sont tombés les forts, et comment sont péris les instruments de
guerre!
CHAPITRE II.
David roi
sur Juda. ls-Boseth prétend d'être roi sur Israel.
OR
il arriva, après cela, que David * consulta
l'Eternel, en disant : Monterai-je en quelqu'une des villes de Juda?
Et l'Eternel lui répondit : Monte. Et David dit : En laquelle
monterai-je? Il répondit : A Hébron.-
Jug 4.4. t Gen. 25.49. - 49. 29. Jos.21.41.
2 David donc
monta là avec ses deux femmes, Ahinoham, qui était de Jizréhel, et
Abigaïl, qui avait été femme de Nabal, lequel était de Carmel.
3 David fit
remonter aussi les hommes qui étaient avec lui, chacun avec sa
famille, et ils demeurèrent dans les villes de Hébron.
4 Et ceux de
Juda vinrent, et oignirent là David pour roi sur la maison de Juda.
Et on fit rapport à David, en disant : Les hommes de Jabès de Galaad
ont enseveli Saül.
5 Et David
envoya des messagers vers les hommes de Jabès ie Galaad, et leur fit
dire : Bénis soyez-vous de l'Eternel, (le ce que vous avez fait
cette gratuité à Saül, votre seigneur, que de l'avoir enseveli !
6 Que
maintenant donc l'Eternel veuille user envers vous de gratuité et de
vérité ! De ma part aussi, je vous ferai du bien, parce que vous
avez fait cela.
7 Et que
maintenant vos mains se fortifient, et soyez hommes de coeur; car
Saül, votre seigneur, est mort, et la maison de Juda m'a oint pour
être roi sur eux.
8 Mais Abner, fils de Ner, chef de l'armée de Saül, prit Is-Boseth,
fils de Saül, et le fit passer à * Mahanajim ; •
Gen. 32. t. Jos. 15.
se.
9 et
l'établit roi sur Galaad, et sur les Asuriens, et sur Jizréhel, et
sur Ephraim, et sur Benjamin ; même sur tout Israël.
10
Is-Boseth, fils de Saül, était âgé de quarante ans quand il commença
à régner sur Israël, et il régna deux ans. 11 n'y avait que la
maison de Juda qui suivit David.
11 * Et le nombre des jours que David régna à Hébron, sur la maison
de Juda, fut de sept ans et six mois. •
chap. 5. d. I Rois 2. 1 1.
12 Or Abner,
fils de Ner, et les gens d'IsBoseth, fils de Saül, sortirent de
Mahanajim, vers Gabaon.
13 Joab
aussi, fils de Tséruja, et les gens de David, sortirent ; et ils se
rencontrèrent lçs uns les autres près de l'étang de Gabaon ; et les
uns se tenaient auprès de l'étang du côté de deçà, et les autres
auprès de l'étang du côté de delà.
14 Alors
Abner dit à Joab : Que quelques-uns de ces jeunes gens se lèvent
maintenant, et qu'ils escarmouchent devant nous. Et Joab dit :
Qu'ils se lèvent.
15 Ils se levèrent donc, *et on en compta douze de Benjamin pour le
parti d'IsBoseth, fils de Saül, et douze des gens de David.
.1 Sain. 17. 40.
16 Alors
chacun d'eux empoignant son homme, lui passa son épée dans les
flancs, et ils tombèrent tous ensemble ; et ce lieu-là fut appelé
Helkath-Hatsurim, qui est en Gabaon.
17 Et il y
eut en ce jour-là un très-rude combat, dans lequel Abner fut battu,
avec ceux d'Israël, par les gens de David.
18 Les trois
fils de Tséruja,Joab, Abisai et Hasaël, étaient là. Et Hasaël était
léger du pied comme un chevreuil qui est par les champs.
Il.
SAMUEL, 1H. 345 |
19
Et Hasaël poursuivit Abner, sans se détourner à droite ni à
gauche d'après Abner.
20 Abner donc, regardant derrière soi, dit :
Es-tu Hasaël ? Et
Hase
répondit : Je le suis.
21
Et Abner lui dit : Détourne-toi à droite ou à gauche, et
saisis-foi de l'un de ces jeunes gens, et prends sa
dépouille pour toi. Mais Hasaël ne voulut point se détourner
de lui.
22
Et Abner continuait à dire à Hasaël : Détourne-toi de moi ;
pourquoi te jetterais-je mort par terre? Et comment
oserais-je paraltré devant Joab, ton frère?
23
Mais il ne voulut jamais se détourner; et Abner le frappa de
sa hallebarde, à la cinquième côte, du bout de derrière ;
tellement que sa hallebarde lui sortait par derrière, et il
tomba là, roide mort, sur la place ; et tous ceux qui
venaient à l'endroit où Hasaël était tombé mort,
s'arrêtaient.
24
Joab donc, et Abisaï, poursuivirent Abner; et le soleil se
coucha quand ils arrivèrent au coteau d'Amma, qui est
vis-à-vis de Gujah, au chemin. du désert de Gabaon.
25
Et les enfants de Benjamin s'assemblèrent auprès d'Abner, se
rangèrent en un bataillon., et se tinrent sur le sommet d'un
coteau.
26
Alors Abner cria à Joab, et dit : L'épée dévorera-t-elle
sans cesse? Ne sais-tu pas bien que l'amertume est à la fin
? et jusques à quand différeras - tu de dire au peuple qu'il
cesse de poursuivre ses frères?
27 Et Joab dit : Dieu est vivant, que si tu
avais parlé ainsi, le peuple se serait retiré dès le matin,
chacun arrière de son
frère!
28
Joab donc sonna de la trompette, et tout le peuple s'arrêta
: ils ne poursuivirent plus Israël, et ils ne continuèrent
plus à se battre.
29
Ainsi Abner et ses gens marchèrent toute cette nuit-là par
la campagne, traversèrent le Jourdain, passèrent par tout
Bithron, et arrivèrent à Mahanajim.
30
Joab aussi revint de la poursuite |
d'Abner ; et quand il eut assemblé tout le peuple, on
trouva- qu'il en manquait dix-neuf des gens de David, et
Hasaël.
31 Mais les gens de David frappèrent de ceux
de Benjamin,
savoir,
des gens d'Abner, trois
cent soixante hommes qui moururent.
32
Et ils enlevèrent Hasaël, et l'ensevelirent au sépulcre de
son père, à Bethléhem ; et toute cette nuit-là, Joab et ses
gens marchèrent, et arrivèrent à Hébron sur le point du
jour.
CHAPITRE III.
Guerre entre David et Is-Boseth. Abner tut. •
OR
il y eut une longue gùerre entre la maison
de Saül et la maison de David. Mais David s'avançait et se
fortifiait; et la maison de Saül allait en diminuant.
2 Et *il naquit à David des fils à Hébron :
son premier-né fut Amnon, d'Ahinoham, .qui était de
Jizréhel. •
I Chron. 8.4, 2,
etc.
•3
Le second fut Chiléab, d'Abigaïl, qui avait été femme de
Nabal, lequel était de Carmel. Le troisième fut Absalom,
fils de Mahaca, fille de Talmaï, roi de *Guésur.
*Deut. 8. 44.
4 Le
quatrième fut Adonija, fils de Haggith. Le cinquième fut
Séphatja, fils d'Abital. .
5 Et
le sixième fut Jithréham, d'Hégla, qui était aussi femme de
David. Ceux-ci naquirent à David à Hébron.
6 11
arriva donc que pendant qu'il y eut guerre entre la maison
de Saül et la maison de David, Abner soutenait la maison de
Saül.
7 Or Saül avait eu une concubine, nommée *
Ritspa, fille d'Aja ; et
Is-Boseth
dit à Abner : Pourquoi es-tu venu vers
la concubine de mon père? •
chap. 21. 8,10, 11.
8 Et
Abner fut fort irrité à cause du discours d'Is-Boseth, et il
lui dit : Suis-je une tète de chien, moi qui ai fait
paraître en ce temps-ci, contre Juda, mon attachement pour
la maison de Saül, ton père, et pour ses frères, et ses
amis, en ne te faisant point tomber entre les mains de
David, que tu me recherches aujourd'hui pour l'iniquité
d'une femme?
9
Que Dieu fasse ainsi à Abner, et ainsi |
346
II. SAMUEL, III. |
il y
ajoute, si je ne fais à David selon ce que l'Eternel lui a
juré,
10
en lui transportant le royaume de la maison de Saül, et en
établissant le trône de David sur Israël et sur Juda, depuis
Dan jusques à Béer-Sébah 1
11
Et Is-Boseth n'osa répondre un seul mot à Abner, à
cause qu'il le craignait.
12
Abner donc envoya des messagers à David de sa part pour lui
dire : A qui est le pays? et pour lui dire : Fais accord
avec moi ; et voici, ma main sera avec toi, pour réduire
sous ton pouvoir tout Israël.
13
Et David répondit : Je le veux bien : je ferai accord
avec toi; je te demande seulement une chose : c'est que tu
ne verras point ma face, si premièrement tu ne me ramènes
Michal, fille de Saül, quand tu viendras me voir.
14
Alors David envoya des messagers. à ls-Boseth, fils de Saül,
pour lui dire : Rends-moi ma femme Michal, que j'ai épousée
*pour cent prépuces des
tins. .1
Sain. 18.25, 27.
15 Et Is-Boseth envoya, et l'ôta à son mari *
Phaltiel, fils de Lais.
• I Sam. 25. 44.
16
Et son mari s'en alla avec elle, pleurant continuellement
après elle, jusques à Bahurim. Et Abner lui dit : Va, et
t'en retourne. Et il s'en retourna.
17
Or Abner parla aux anciens d'Israël, et leur dit : Vous
cherchiez autrefois David pour l'établir roi sur vous.
18
Maintenant donc, faites-le ; car l'Eternel a parlé de David,
et a dit : Par le moyen de David, mon serviteur, je
délivrerai mon peuple d'Israël de la main des Philistins, et
de la main de tous leurs ennemis.
19
Et Abner parla de même à ceux de Benjamin, eux l'entendant.
Puis il s'en alla pour faire entendre expressément à David,
qui était à Hébron, ce qui semblait bon à Israël, et à toute
la maison de Benjamin.
20
Et Abner vint vers David, à Hébron, et vingt hommes avec lui
; et David fit un festin à Abner, et aux hommes qui étaient
avec lui.
21
Puis Abner dit à David : Je me lèverai, et je m'en irai
assembler tout Israël, afin |
qu'ils se rendent au roi, mon seigneur, et qu'ils traitent
alliance avec toi ; et tu régneras comme ton âme le
souhaite. Et David renvoya Abner, qui s'en alla en paix.
22
Or voici, les gens de David revenaient avec Joab de faire
quelque course, et ils amenaient avec eux un grand butin ;
mais Abner n'était plus avec David à Hébron ; car il l'avait
renvoyé, et il s'en était allé en paix.
23
Joab donc, et toute l'armée qui était avec lui, revint; et
on fit ce rapport à Joab, en disant : Abner, fils de Ner,
est venu vers le roi, qui l'a renvoyé, et il s'en est allé
en paix.
24
Et Joab vint au roi, et dit : Qu'as-tu fait? Voici, Abner
est venu vers toi ; pourquoi l'as-tu ainsi renvoyé,
tellement qu'il s'en soit allé son chemin?
25
Tu sais bien qu'Abner, fils de Ner, est venu pour te
tromper, pour reconnaître ta sortie et ton entrée, et savoir
tout ce que tu fais.
26
Et Joab sortit d'auprès de David, et envoya après Abner des
gens qui le ramenèrent de la fosse de Sira, sans que David
en sût rien. .
27 Abner donc étant retourné à Hébron, * Joab
le tira à part, au dedans de la porte, pour lui parler en
secret : et il le frappa là, I- à la cinquième côte ; et
ainsi Abner mourut **à cause du sang de Hasaël ,
frère de Joab. .1
Rois 2. 6. t chap.
2.23. "'chap. 2. 22, 25.
28
Et David ayant appris ce qui était arrivé, dit : Je suis
innocent, moi et mon royaume, devant l'Eternel à jamais, du
sang d'Abner, fils de Ner.
29
Que ce sang s'arrête sur la tète de Joab, et sur toute la
maison de son père ; et que la maison de Joab ne soit jamais
sans quelque homme ayant un flux, ou ayant la lèpre, ou
s'appuyant sur un bâton, ou tombant par l'épée, ou ayant
disette de pain.
30
Ainsi Joab et Abisaï, son frère, tuèrent Abner, parce qu'il
avait tué Hasaël, leur frère, près de Gabaon, en la
bataille.
31
Et David dit à Joab, et à tout le peuple qui était avec lui
: Déchirez vos vêtements, et couvrez-vous de sacs, et menez
deuil en |
•
H. SAMUEL,
1V. 347
marchant
devant Abner. Et le roi David marchait après le cercueil.
32 Et quand
ils eurent enseveli Abner à Hébron, le roi éleva sa voix, et pleura
près du sépulcre d'Abner ; tout le peuple aussi pleura.
33 Et le roi
fit une complainte sur Abner, et dit : Abner est-il mort comme meurt
un lâche?
34 Tes mains
n'étaient point liées, et tes pieds n'avaient point été mis dans *
des ceps d'airain ; mais tu es tombé comme on tombe devant les
méchants. Et tout le peuple recommença à pleurer sur lui.
•Jug. 18.
24.
35 Puis tout
le peuple vint pour faire prendre quelque nourriture à David,
pendant qu'il était encore jour ; mais David jura, et dit : Que Dieu
me fasse ainsi, et ainsi il y ajoute, si avant le soleil couché je
goûte du pain, ni aucune autre chose!
36 Et tout
le peuple l'entendit, et le trouva bon ; et tout le peuple approuva
tout ce que le roi fit.
37 En ce
jour-là donc, tout le peuple, et tout Israël, connut que ce qu'on
avait fait mourir Abner, fils de Ner, n'était point venu du roi.
38 Et le roi
dit à ses serviteurs : Ne savez-vous pas qu'un capitaine, et même un
grand capitaine, a été aujourd'hui mis à mort en Israël?
39 Or je
suis encore faible aujourd'hui, bien que j'aie été oint roi, et ces
gens, les fils de Tséruja, sont trop forts pour moi. * L'Eternel
veuille rendre à celui qui fait le mal selon sa malice f
.• chap. 49. 43. 1 Rois
2.
6,8, 34.
CHAPITRE IV.
18-Boselh assassiné
QUAND le
file de Saül eut appris qu'Abner était mort à Hébron, *ses mains
devinrent lâches, et tout Israël fut étonné.
Esaïe
13.7. - 36. 5. Ez4ch. 7. 47.
2 Or le fils de Saül avait deux capitaines de bandes, dont l'un
avait nom Bahana, et l'autre Réchab, fils de Rimmon, Béerothien, des
enfants de Benjamin ; car * la ville de Béeroth était aussi réputée
de Benjamin. •
Joe 18. 25.
3 Et les
Béerothiens s'étaient enfuis à
* Guittajim, et ils y ont fait leur séjour jusques à aujourd'hui.
' Néh.
11. as.
4 * Et Jonathan, fils de Saül, avait un fils blessé aux pieds, qui
était âgé de cinq ans lorsque le bruit de la mort de Saül et de
Jonathan vint de Jizréhel ; et sa gouvernante le prit, et s'enfuit;
et comme elle se hâtait de fuir, il tomba, et devint boiteux ; et il
fut nommé Méphiboseth.
•chap. 9.3.
5 Réchab
donc, et Bahana, fils de Rimmon,Béerothien, vinrent, et entrèrent
pendant la chaleur du jour dans la maison d'Is-Boseth, qui prenait
son repos du midi.
6 Ainsi
Réchab et Bahana, son frère, entrèrent jusques au milieu de la
maison, allant prendre du froment, et ils le frappèrent à la
cinquième côte, et se sauvèrent.
7 Ils
entrèrent donc dans la maison, lorsque Is-Boseth était couché sur
son lit, dans la chambre où il 'dormait, et ils le frappèrent et le
tuèrent; puis ils lui ôtèrent la tête, et la prirent, et ils
marchèrent par le chemin de la campagne toute cette nuit-là.
8 Et ils
apportèrent la tète d'Is-Boseth à David, à Hébron, et ils dirent au
roi : Voici la tête d'Is-Boseth, fils de Saül, ton ennemi, qui
cherchait ta vie ; et l'Eternel a aujourd'hui vengé le roi,-mon
seigneur, de Saül et de sa race.
9 Mais David
répondit à Réchab et à Bahana, son frère, enfants de Rimmon,
Béerothien, et leur dit : L'Eternel, qui a délivré mon âme dé toute
angoisse, est vivant,
10 * que je saisis celui qui vint m'annoncer et me dire : Voilà,
Saül est mort ! et qui pensait m'apprendre de bonnes nouvelles ; et
je le tuai à Tsiklag ; ce qui fut le salaire que je lui devais
donner pour ses bonnes nouvelles. •
chap. 1.16.
11 Combien
plus dois-je faire punir ces méchants qui ont tué un homme de
bien dans sa maison, sur son lit 1 Maintenant donc, ne
redemanderai-je pas son sang de votre main, et ne vous
exterminerai-je pas de la terre?
12 David
donc fit commandement à ses gens, lesquels les tuèrent, et leur
coupèrent les mains et les pieds, et les pendirent sur l'étang de
Hébron. Puis on prit la tète
t
548
IL SAMUEL, V. |
d'Is-Boseth, et on l'ensevelit * au sépulcre
d'Abner, à Hébron.
• chap. 5. 52.
CHAPITRE V.
David est sacré roi sur toutes les douze tribus.
ALORS *toutes les tribus d'Israël vinrent
vers D'avid, à Hébron, et lui parlèrent, en disant : Voici,
nous sommes tes os et ta chair.
•I Chron. 14.1.
2 Et même auparavant, quand Saül était roi
sur nous, tu étais celui qui menais et qui ramenais Israël ;
et de plus l'Eternel t'a dit : $ Tu pattras mon peuple
d'Israël, et tu seras conducteur d'Israël. •chap.
7. 7. Ps. 78.74 .
3
Tous les anciens donc d'Israël vinrent vers le roi à Hébron
; et le roi David traita alliance avec eux à Hébron, devant
l'Eternel ; et ils oignirent David pour roi sur Israël.
4
David était âgé de trente, ans quand il commença à régner,
et il régna quarante ans.
5 * Il régna à Hébron, sur Juda, sept ans et
six mois; puis il régna trente-trois ans à Jérusalem, sur
tout Israël et Juda. 'chap.
2.
4 4 . 1 Rois. 2. 4 4 . I Chron. 5. 4.
6 Or
le roi s'en alla avec ses gens à Jérusalem, contre les
Jébusiens qui habitaient en ce pays-là, lesquels dirent à
David : Tu n'entreras point ici que tu n'aies ôté les
aveugles et les boiteux; voulant dire : David n'entrera
point ici.
7
Néanmoins David prit la forteresse de Sion, qui est la cité
de David.
8 Or David avait dit en ce jour-là : *
Quiconque aura battu les Jébusiens, et aura atteint le
canal, et les aveugles et les boiteux qui sont haïs de l'âme
de David, sera récompensé. C'est pourquoi on dit :
Aucun aveugle ni boiteux n'entrera dans cette maison. •r
Chron. l i. B.
9 Et
David habita dans la forteresse, et l'appela la cité de
David; et David y bâtit tout alentour, depuis Millo jusques
au dedans.
10
Et David faisait toujours des progrès ; car l'Eternel, le
Dieu des armées, était avec lui.
11 *
Hiram aussi, roi de Tyr, envoya des messagers à David, et du
bois de cèdre, |
et des charpentiers, et des tailleurs de
pierres à bâtir; et ils bâtirent la maison de David. •!Chron.
4 4. 4 .
12
Et David connut que l'Eternel l'avait affermi roi sur
Israël, et qu'il avait élevé son royaume, à cause de son
peuple d'Israël.
13
*Et David prit encore des concubines et des femmes de
Jérusalem, après qu'il
fut
venu de Hébron; et il lui naquit en-
core des fils et des filles. •
Chron. 3. 9.
- 4 4. 3, etc.
14 *
Et ce sont ici les noms de ceux qui lui naquirent à J
érusalem : Sammuah, et So-
bab, et Nathan, et Salomon, •
1 Chron. 5
5, etc. 14. 4, etc.
15
et Jibhar, et Elisuah, et Népheg, et Japhiah,
16
et Elisama, et Eljadah, et Eliphélet.
17 *
Or, quand les Philistins eurent appris qu'on avait oint
David pour roi sur
Israël, ils montèrent tous pour chercher
David ; et David, l'ayant appris, descendit vers la
forteresse. •
I Chron.*4 4. 8, etc.
18 Et les Philistins vinrent, et se.
répandirent dans la * vallée des Réphains.•
JOS. 45 8.
19
Alors David consulta l'Eternel, en disant : Monterai-je
contre les Philistins?
Les
livreras-tu entre mes mains? Et l'Eternel répondit à David :
Monte, car certainement je livrerai les Philistins entre tes
mains.
20
Alors David vint en *Bahal-Pératsim, et les battit là, et il
dit : L'Eternel a fait
écouler mes ennemis devant moi, comme par un débordement
d'eaux. C'est pourquoi il nomma ce lieu-là Bahal-Pératsim.
•EsaYe 28. 24 .
21
Et ils laissèrent là leurs faux dieux, lesquels David et ses
gens *emportèrent.
•1 Chron. 4 4. 12. Il Chron. 25. 14.
22
Et les Philistins montèrent encore une autre fois, et se
répandirent dans la vallée des Réphaïns.
23
Et David consulta l'Eternel, qui répondit : Tu ne monteras
point ; mais tu tourneras derrière eux, et iras contre eux
vis-à-vis des mûriers ;
24 *et quand tu entendras sur le sommet des
mûriers un bruit comme de gens qui marchent, alors remue-toi
; parce que l'Eternel sera sorti alors devant toi pour
battre le camp des Philistins. •
11 Rois 7. 6. |
H.
SAMUEL, VI. 349 |
25 David donc fit ainsi que l'Eternel lui
avait commandé, et battit les Philistins depuis Guébah
jusques à iGuézer.
* Joe. 48.40.
CHAPITRE VI.
David fait amener l'arche. Huza. Hobed-Edom. Michal.
DAVID * assembla
encore tous les hommes d'élite d'Israël, qui furent trente
mille hommes. -
I Chron. 48. 5, etc.
2 Puis David se leva, et partit avec tout le
peuple qui était avec lui * vers Bahalé de Juda, pour
transporter l'arche de Dieu, duquel le nom est appelé le nom
de L'ÉTERNEL DES ARMÉES, qui habite entre les chérubins sur
l'arche.
1 Chron. 18. 8.
3 Et ils mirent l'arche de Dieu * sur un
chariot tout neuf, et l'emmenèrent t de la maison
d'Abinadab, qui était au coteau ; et Huza et Ahjo, enfants
d'Abinadab, conduisaient le chariot neuf. •
I sam. B. 7,
8.
f
1 Sam. 7. 4.
4 Et ils l'emmenèrent,
savoir,
l'arche
de Dieu, de la maison d'Abinadab, qui était au coteau, et
Ahjo allait devant l'arche.
5 Et
David, et toute la maison d'Israël, joinient devant
l'Eternel de toutes sortes d'instruments faits de bois de
sapin, et des harpes, des musettes, des tambours, des
sistres et des cymbales.
6 *Et quand ils furent venus jusques à l'aire
de Nachon, Huza t porta sa main à l'arche de Dieu, ** et la
retint, parce que les boeufs avaient glissé. •
I Chron. 18.
9. t Nomb."4. 45.
** I Chron. 41. 9.
7 Et
la colère de l'Eternel s'enflamma contre Huza, et Dieu le
frappa là à cause de son indiscrétion, et il mourut là, près
de l'arche de Dieu.
8 Et
David fut affligé de ce que l'Eternel avait fait brèche en
la personne de Huza; c'est pouiquoi on a appelé ce lieu-là
jusques à aujourd'hui Pérets-Huza.
9 Et
David eut peur de l'Eternel en ce jour-là, et dit : Comment
l'arche de l'Eternel entrerait-elle chez moi?
10 Et David ne voulut point retirer l'arche
de l'Eternel chez soi en la cité de David ; mais il la fit
détourner en la maison *d'Hobed-Edom, Guittien. •
I Chron.
46.48.
11
Et l'arche de l'Eternel demeura trois mois en la maison
d'Hobed-Edom, Guit- |
tien; *et l'Eternel bénit Hobed-Edom, et
toute sa maison.
*I Chron. 18.44. •
12 * Depuis on vint dire à David : L'Eternel
a béni la maison d'Hobed-Edom, et tout ce qui lui
appartient, pour l'amour de l'arche de Dieu. C'est pourquoi
David s'en alla, et amena l'arche de Dieu de la maison
d'Hobed-Edom, en la cité de David, avec joie. •
I Chron. 45.
5.
13
Et il arriva que quand ceux qui portatent l'arche de Dieu
eurent marché six pas, on sacrifia des taureaux et des
béliers gras.
14
Et David sautait de toute sa force devant l'Eternel ; et il
était ceint d'un éphod
de
lin. «
15
Ainsi David, et toute la maison d'Israël, menaient l'arche
de l'Eternel avec des cris de joie et au son des trompettes.
16
Mais comme l'arche de l'Eternel entrait dans la cité de
David, Michal, fille de Saül, regardant par la fenêtre, vit
le roi David sautant de toute sa force devant l'Eternel, et
elle le méprisa en son coeur.
17
Ils emmenèrent donc l'arche de l'Eternel, *ét la posèrent en
son lieu, dans un tabernacle que David lui avait tendu. Et
David offrit des holocaustes et des sacrifices de
prospérités devant l'Eternel.
'7 Chron. 15. 1. - 48. 1.
18 Quand David eut achevé d'offrir des
holocaustes et des sacrifices de prospérités, *il bénit le
peuple au nom de l'Eternel des armées; •
I Chron 16.
2.
19 * et il partagea à tout le peuple,
savoir,
à toute la multitude
d'Israël, tant aux hommes qu'aux femmes; à chacun un gâteau,
une pièce de chair, et une bouteille de vin ; et tout le
peuple s'en retourna, chacun en sa maison.
• 1 Chron.
/6. S.
20
Puis David s'en retourna pour bénir sa maison ; et Michal,
fille de Saül, vint au-devant de lui, et lui dit : Que le
roi d'Israël s'est fait aujourd'hui un grand honneur, en se
découvrant aujourd'hui devant les yeux des servantes de ses
serviteurs, comme ferait un homme de néant, sans en avoir
honte !
21
Et David dit à Michal : Ç'a été devant l'Eternel, qui m'a
choisi plutôt que ton père et que toute sa maison, et qui
m'a |
350 H.
SAMUEL, VII.
commandé d'étre
le conducteur de son peuple d'Israël : c'est pourquoi je me
réjouirai devant l'Eternel ;
22 et je me
rendrai encore plus abject que je n'ai fait cette fois, et je
m'estimerai encore moins; malgré cela, je serai honoré devant les
servantes dont tu as parlé.
23 Or Michal,
fille de Saül, n'eut point d'enfants jusques au jour de sa mort.
CHAPITRE VU.
David
forme le dessein de bdtir un temple a Dieu. Dieu le refuse.
Promesse de Dieu a David.
OR il arriva qu'après que
le roi fut. assis en sa maison, et que l'Eternel lui eut donné la
paix avec tous ses ennemis d'alentour, •
1 Chron. 17.1.
2
il dit à Nathan le prophète : Regarde maintenant, l'habite dans une
maison faite de cèdres, et l'arche de Dieu habite dans des
courtines. •
Aggée,. 4.
3 Et Nathan dit
au roi : .Va, fais tout ce qui est en ton coeur; car l'Eternel est
avec toi.
4 Mais il
arriva, cette nuit-là, chue la parole de l'Eternel fut adressée à
Nathan, en disant :
5
Va, et dis à David, mon serviteur : Ainsi a dit l'Eternel : *Me
bâtirais-tu une maison, afin que j'y habitasse, • 1
Rois 6. 3.
I Chron.
22. 8. - 28. 3.
6 puisque je
n'ai point habité dans une maison *depuis le jour que j'ai fait
monter les enfants d'Israël hors d'Egypte, jusques à ce jour? mais
j'ai marché çà et là dans un tabernacle, et dans un pavillon.
•1 Rois
8. 48. •
7 Dans tous les
lieux où j'ai marché avec tous les enfants d'Israël, en ai-je dit un
seul mot à quelqu'une des tribus d'Israël, à laquelle j'ai commandé
de pattre mon peuple d'Israël, en disant : Pourquoi ne m'avez-vous
point bâti une maison de cèdres?
8
Maintenant donc, tu diras ainsi à David, mon serviteur : Ainsi a dit
l'Eternel des armées : Je t'ai pris d'une cabane, d'après les
brebis, afin que tu fusses le conducteur de mon peuple d'Israël ;
• I Sam. 16.
41, 42. P8. 78.70.
9
*et j'ai été avec toi partout où tu as marché, et j'ai exterminé
tous tes ennemis de devant toi, et je t'ai fait un grand nom, comme
le nom des grands qui sont sur la terre.
• chap. 8 8, 44.
10 Et
j'établirai un lieu à mon peuple d'Israël, et le planterai : il
habitera chez
soi, il ne sera
plus agité; et les injustes ne les affligeront plus, comme ils ont
fait auparavant;
11 savoir,
depuis le jour que j'ai ordonné des juges sur mon peuple
d'Israël,_et que
je t'ai donné
du repos de tous tes ennemis, et que l'Eternel t'a fait entendre
qu'il te bâtirait une maison.
12 * Quand tes
jours seront accomplis, et que tu te seras endormi avec tes pères,
je susciterai
après toi ton fils, qui sera sorti de tes entrailles, et
j'affermirai son
règne. • I
Rois 8. 20. •
13 *Ce sera lui
qui bâtira une misé!) à mon nom, et j'affermirai le trône de son
règne à jamais.
.1 Rois
8.8. - 6. Il. I Citron. 22. 40.
14 * Je lui
serai père, et il me sera fils. 1-Que s'il commet quelque iniquité,
je le
châtierai avec une verge d'homme, et de plaies des fils des hommes
;.P8. 89.
ee. Rébr. 1. 5. t Ps. 89. 80, etc.
15 mais ma
gratuité ne se retirera point de lui, comme je l'ai retirée de Saül,
que j'ai ôté de devant toi.
16 Ainsi ta
maison et ton règne seront assurés pour jamais devant tes yeux, et
ton trône sera affermi à jamais.
17 Nathan parla
ainsi à David, selon toutes ces paroles, et selon toute cette
vision.
18 Alors le roi
David entra, et se tint devant l'Eternel, et dit : Qui suis-je, ô
Seigneur Eternel ! et quelle est ma maison, que tu m'aies fait venir
au point où je suis?
19 Et encore
cela t'a semblé être peu•de chose, ô Seigneur Eternel I car tu as
même parlé de
la maison de ton serviteur pour un long temps. Est-ce là la manière
d'agir des hommes, ô Seigneur Eternell
20 Et que te
pourrait dire davantage David ? car, Seigneur Eternel ! tu connais»
ton serviteur.
21 Tu as fait
toutes ces grandes choses
•
II.
SAMUEL, VIII. 351 |
pour
l'amour de ta parole, et selon ton coeur, afin de faire
connattre ton serviteur.
22 C'est pourquoi tu t'es montré grand,
Eternel Dieu! car * il n'y en a point de tel que toi, et il
n'y a point d'autre Dieu que toi, selon tout ce que nous
avons entendu de nos oreilles. •
Deut. S. 24. - 4.55.
- 32.19.
I
Sam. 2. 2. Ps. 88. 8. Esage 45. 5, 18, U. Marc
I.E. 29,32.
23 * Et qui est comme ton peuple, comme
Israël, la seule nation de la terre que Dieu est venu
racheter, pour en faire son peuple, tant pour s'acquérir à
lui-même an grand nom, que pour vous acquérir cette
grandeur, et pour faire,, dans ton pays, deyant ton peuple,
que tu t'es racheté d'Egypte, des choses terribles contre
les nations et contre leurs dieux?
*Dent. 4. 7. - 55.
29. Psof 47.20.
24 Car tu t'es assuré ton peuple d'Israël,
pour être ton peuple à jamais; et toi,
ô
Eternel, tu leur
as été Dieu.
25
Maintenant donc, ô Eternel Dieu! confirme pour jamais la
parole que tu as prononcée touchant ton serviteur et
touchant sa maison, et fais comme tu en as pa'rlé ;
26
et que ton nom soit magnifié à jamais, tellement qu'on dise
: L'Eternel des armées est le Dieu d'Israël. Et que la
maison de David, ton serviteur, demeure stable devant toi.
27
Car toi, ô Eternel des armées ! Dieu d'Israël 1 tu as fait
entendre à ton serviteur, et tu lui as dit : Je te bâtirai
une maison. C'est pourquoi ton serviteur a pris la hardiesse
de te faire cette prière.
28 Maintenant donc, Seigneur Eternel tu es
Dieu, * et tes paroles seront véritables : or tu as promis
ce bien à ton serviteur. *Jean
47. 47.
29
Veuille donc maintenant bénir la maison de ton serviteur,
afin qu'elle soit éternellement devant toi ; car tu en as
ainsi parlé, Seigneur Eternel ! et la maison de ton
serviteur sera comblée de ta bénédiction éternellement.
CHAPITRE VIII.
lis Philistins, les Syriens et les Moabites tributaires a
David.
APRÈS * cela, il arriva que David battit les
Philistins, et les abaissa, et David |
prit Métheg-Amma de la main des Philistins.
.1
Chron. 48. 1, etc.
2 II
battit aussi les Moabites, et les mesura au cordeau, les
faisant coucher par
terre ; et il en mesura deux cordeaux pour les faire mourir,
et un plein cordeau pour leur sauver la vie ; et le pays des
Moabites fut à David, sous cette condition, qu'ils lui
seraient sujets et tributaires.
3
David battit aussi Hadarhézer, fils de Réhob, roi de Tsoba,
comme il allait pour re-
couvrer ses limites sur le fleuve d'Euphrate.
4 *
Et David lui prit mille et sept cents hommes de cheval, et
vingt mille hommes
de pied, et -I. coupa lés jarrets des chevaux
de tous les chariots ; mais il en réserva cent chariots. 'I
Chron. 48.4. t Jos. 41.8.
5 * Car les Syriens de Damas étaient venus
pour donner du secours à Hadarhézer, roi de Tsoba ; et David
battit vingt-deux mille Syriens.
.1Chron. 18. 5.
6
Puis David mit garnison en Syrie de Damas, et le pays de ces
Syriens fut à Da-
vid, sous cette condition, qu'ils lui
seraient sujets et tributaires. * Et l'Eternel gardait David
partout où il allait.
*vers. 14.
7 Et
David prit les boucliers d'or qui étaient aux serviteurs de
Hadarhézer, et les apporta à Jérusalem.
8 Le
roi David emporta aussi une grande quantité d'airain de
Bétah et de Bérothaï, villes de Hadarhézer.
9 Or
Tohi, roi de Hamath, apprit que David avait défait toutes
les forces de Hadarhézer.
10
Et il envoya Joram, son fils, vers le roi David, pour le
saluer, et le féliciter de
ce
qu'il avait fait la glierre contre Hadar-
hézer, et de ce qu'il l'avait défait; car Hadarhézer était
en guerre continuelle-
ment avec Tohi ; et
Joram
apporta des
vaisseaux d'argent, et des vaisseaux d'or, et des vaisseaux
d'airain ;
11
lesquels David consacra à l'Eternel, avec l'argent et l'or
qu'il avait déjà consacrés, du butin de toutes les nations
qu'il s'était assujetties :
12
de Syrie, de Moab, des enfants de Hammon, des Philistins,
d'Hamalec, et du butin de Hadarhézer, fils de Réhob, roi de
Tsoba. |
|
352
II. SAMUEL, IX. X. |
13 *
David s'acquit aussi une grande réputation de ce qu'en
retournant de la défaite des Syriens, il tailla en
pièces, dans t la vallée du Sel, dix-huit mille
Iduméens.
•Ps.
60, titre. fil Rois 14.7. 1 Chron. 48.12. P8 60, litre.
14 Et il mit garnison dans l'Idumée, il mit,-
dis-je, garnison dans toute l'Idumée ; et tous les
Iduméens furent assujettis à David. * Et l'Éternel gardait
David partout où il allait. •
vers. 6.
15.
Ainsi David régna sur tout Israël, faisant droit et justice
à tout son peuple.
16 Et
Joab, fils de Tséruja, avait la charge de l'armée ; et
Jéhosaphat, fils d'Ahilud, était commis sur les registres.
17 Et *Tsadok, fils d'Ahi tub, et Ahimélec,
fils d'Abiathar, étaient les sacrificateurs; et Séraja était
le secrétaire. •1
Chron. 6. 8. - 24.5.
18.Et Bénaja, fils de Jéhojadah,
était sur les * Kéréthiens et les Péléthiens; et les fils de
David étaient les principaux officiers. •1
Sam. 50. 14.
CHAPITRE IX.
Amitié de David pour Méphiboseth.
ALORS
David dit : Mais n'y a-t-il plus personne qui soit demeuré
de reste de la maison de Saül? et je lui ferai du bien pour
l'amour de Jonathan.
2 Or il y avait dans la maison de Saül *un
serviteur, nommé Tsiba, lequel on appela pour le faire venir
vers David. Et le roi lui dit : Es-tu Tsiba? Et il répondit
: Je.suis ton serviteur Tsiba. •
chap. 16.1, etc. - 19.
17.
3 Et le
roi dit : N'y a-t-il plus personne de la maison de Saül ? *
et j'userai envers lui d'une grande gratuité. Et Tsiba
répondit au roi : Il y a éncore un des fils de
Jonathan, t qui est blessé aux pieds.
•1
Sam. $0.45. t vers. 15. chap. 4. 4
4 Et le
roi lui dit : Où est-il? Et Tsiba répondit au roi : Voilà,
il est en la maison de * Makir, fils de Hammiel, à Lodébar.
•chap. 17.27.
5 Alors
le roi David envoya, et le fit amener de la maison de Makir,
fils de Ham-miel, de Lodébar.
6 Et
quand Méphiboseth, le fils de Jonathan, fils de Saül, fut
venu vers David, il s'inclina sur son visage, et se
prosterna. |
Et
David dit : Méphiboseth! Et il répondit: Voici ton
serviteur.
7 Et
David lui dit : Ne crains point, car certainement je te
ferai du bien pour l'amour de Jonathan, ton père ; et je te
restituerai toutes les terres de Saül, ton père ; et tu
mangeras toujours du pain à ma table.
8 Et
Méphiboseth se prosterna, et dit : Qui suis-je moi, ton
serviteur, que tu aies regardé * un chien mort, tel que je
suis?
•I
Sam. 24. 45.
9 Et le roi appela Tsiba, serviteur de Saül,
et lui dit : • J'ai donné au fils de ton maître tout ce qui
appartenait à Saül et à toute sa maison. •
chap. 49. 29.
10
C'est pourquoi laboure pour lui ces terres-là, toi et
tes fils, et tes serviteurs, et recueilles-en les fruits,
afin que le fils de ton maître ait du pain à manger; mais
quant à Méphiboseth, fils de ton maître, il mangera toujours
du pain à ma table. Or Tsiba avait quinze fils et vingt
serviteurs.
11 Et
Tsiba dit au roi : Ton serviteur fera tout ce que le roi,
mon seigneur, a commandé à son serviteur. Mais quant à
Méphiboseth, dit le roi, il mangera à ma table, comme
un des fils du roi.
12 Or
Méphiboseth avait un petit fils, nommé * Mica. Et tous ceux
qui demeuraient dans la maison de Tsiba, étaient des
serviteurs de Méphiboseth.
Chron. 8.54.
13 Et Méphiboseth demeurait à Jérusalem,
parce qu'il mangeait toujours à la table du roi; et il
était.* boiteux des deux pieds. •
vers. S.
CHAPITRE X.
David fait la guerre au roi de Hammen.
OR il arriva, après
cela, que le roi des enfants de Hammon mourut; et Hanun, son
fils, régna en sa place. .1
Chron. 19.4
2 Et David dit : J'userai de gratuité envers
Hanun, fils de * Nahas, comme son père a usé de gratuité
envers moi. Ainsi David lui envoya ses serviteurs pour le
consoler de la mort de son père. Et les serviteurs de David
vinrent au pays des enfants de Hammon. •
l sam.
3 Mais
les principaux d'entre les enfants |
II. SAMUEL, XI.
355
de Hammon
dirent à Hanun, leur seigneur : Penses-tu que ce soit pour honorer
ton père, que David t'a envoyé des consolateurs? N'est-ce pas pour
reconnaître exactement la ville et pour l'épier, afin de
•la détruire,
que David a envoyé ses serviteurs vers toi?
4 Hanun donc
prit les serviteurs de David, et fit raser la moitié de leur barbe,
et couper la moitié de leurs habits jusques aux hanches; puis il les
renvoya.
5 Et ils le
firent savoir à David, lequel envoya au-devant d'eux ; car ces
hommes étaient fort confus. Et le roi leur fit dire : Tenez-vous à
Jéricho jusques à ce que votre barbe soit revenue, et alors vous
retournerez.
6 Or les
enfants de Hammon, voyant qu'ils s'étaient mis en mauvaise odeur
auprès de David, envoyèrent pour lever à leurs dépens vingt mille
fantassins * des Syriens de Beth-Réhob, et des Syriens de Tsoba, et
mille hommes du roi de Mahaca, et douze mille hommes de ceux t de
Tob.
•I Chron.
ID. 6. I Jug. 4 4.5.
7 Ce que David
ayant appris, il envoya Joab et toute l'armée, savoir, les
plus vaillants.
8 Et les
enfants de Hammon sortirent, et se rangèrent en bataille à l'entrée
de la porte; et les Syriens de Tsoba et de Réhob, et ceux de Tob et
de Mahaca, étaient à part dans la campagne.
9 Et Joab,
voyant que leur armée était tournée contre lui, devant et derrière,
prit des hommes d'élite d'entre tous ceux d'Israël, et les rangea
contre les Syriens;
10
et il donna la conduite die reste du peuple à * Abisai,, son frère,
qui le rangea contre les enfants de Hammon. •I
Chron. 49. 4 .
11 Et Joab
lui dit : Si les Syriens sont plus forts que moi, tu me viendras
délivrer; et si les enfants de Hammon sont plus forts que toi,
j'irai aussi pour te délivrer.
12 Sois
vaillant, et portons-nous vaillamment pour notre.peuple et pour les
villes de notre Dieu ;* et que l'Eternel fasse ce qu'il lui semblera
bon.
13 Alors Joab,
et le peuple qui était avec lui, s'approchèrent pour donner bataille
aux Syriens; et les Syriens s'enfuirent de devant lui.
14 Et les
enfants de Hammon, voyant que les Syriens avaient pris la fuite,
s'enfuirent aussi de devant Abisaï, et rentrèrent dans la ville. Et
Joab s'en retourna de la guerre contre les enfants de Hammon, et
vint à Jérusalem.
15 Mais les
Syriens, voyant qu'ils avaient été battus par ceux d'Israël, se
rallièrent ensemble.
16 Et
Hadarhézer envoya, et fit venir des Syriens de delà le fleuve,
lesquels vinrent à Hélam ; et Sobac, chef de l'armée de Hadarhézer,
les conduisait.
17 Ce qui ayant
été rapporté à David, il assembla tout Israël, et passa le Jourdain,
et vint à Hélam ; et les Syriens se rangèrent 'en bataille contre
David, et combattirent contre lui.
18 Mais les
Syriens s'enfuirent de devant Israël ; et David défit sept cents
chariots des Syriens, et quarante mille hommes de cheval; il frappa
aussi Sobac, chef de leur armée, qui mourut là.
19 Et quand
tous les rois, serviteurs de Hadarhézer, eurent vu qu'ils avaient
été battus par ceux d'Israël, ils firent la paix avec Israël, et
leur furent assujettis ; et les Syriens craignirent de plus secourir
les enfants de Hammon.
CHAPITRE Xl.
Rabba.
Adultère de David avec Bath-Sdbah. Urie lue
f%R
* il arriva, un an après, lorsque les k.J rois sortent à la guerre,
que David envoya Joab, et avec lui ses serviteurs, et tout Israël ;
et ils détruisirent les enfants de Hammon, et assiégèrent t Rabba ;
mais David demeura à Jérusalem. •
I Chron. 20. f,
etc.
Deut. 3.
41.
2 Et sur le
soir il arriva que David se leva de dessus son lit; et comme il se
promenait sur la plate-forme de l'hôtel royal, il vit de dessus
cette plate-forme une femme .qtti se lavait, et cette femme-là était
fort belle à voir.
3 Et David
envoya s'informer de cette femme-là, et on lui dit : N'est-ce pas là
Bath-Sébah, fille d'Eliham, femme d'Urie le Héthien ?
23
354
II. SAMUEL, XI. |
4 Et David envoya des messagers, et l'enleva
; et étant venue vers lui, il coucha avec elle, * car elle
était nettoyée de sa souillure ; puis elle s'en retourna en
sa maison. •
Léo. 45.49.-48. 49.
5 Et
cette femme conçut; et elle envoya le faire savoir à David,
en disant : Je suis enceinte.
6
Alors David envoya dire à Joab : Envoie-moi Urie le Héthien.
Et Joab envoya Urie à David.
7 Et
Urie vint à lui ; et David lui demanda comment se portait
Joab, et le peuple, et comment il en allait de la guerre.
8
Puis David dit à Urie : Descends en ta maison, et lave tes
pieds. Et Urie sortit de la maison du roi, et on porta après
lui un présent royal.
9
Mais Urie dormit à la porte de la maison dit roi, avec tous
les serviteurs de son seigneur, et ne descendit point en sa
maison.
10
Et on le rapporta à David, et on lui dit : Urie n'est point
descendu en sa maison. Et David dit à Urie : Ne viens-tu pas
de voyage? Pourquoi n'es-tu pas descendu en ta maison?
11
Et Urie répondit à David : L'arche, et Israél, et Juda,
logent sous des tentes; mon seigneur Joab aussi, et les
serviteurs de mon seigneur, campent aux champs; et moi,
entrerai-je dans ma maison pour manger et boire, et pour
coucher avec ma femme? Tu es vivant, et ton âme vit, si je
fais une telle chose!
12 Et David dit à Urie : Demeure ici encore
aujourd'hui, et demain je te
renverrai.
Urie donc demeura encore
ce
jour-là, et le
lendemain, à Jérusalem.
13
Puis David l'appela, et il mangea et but devant lui, et
David l'enivra ; et néanmoins il sortit au soir pour dormir
dans son lit avec tous les serviteurs de son seigneur , et
ne descendit point en sa maison.
14
Et le lendemain au matin, David écrivit des lettres à Joab,
et les envoya par les mains d'Urie.
15
Et il écrivit ces lettres en ces termes : Mettez Urie à
l'endroit où sera le plus fort de la bataille, et
retirez-vous d'auprès de |
lui,
afin qu'il soit frappé, et qu'il meure.
16
Après donc que Joab eut considéré la ville, il mit Urie à
l'endroit où il savait que seraient les plus vaillants
hommes.
17
Et ceux de la ville sortirent, et com-battirent
contre Joab, et quelques-uns du peuple qui étaient des
serviteurs de David moururent; Urie le Héthien mourut aussi.
18
Alors Joab envoya à David pour lui faire savoir tout ce qui
était arrivé dans ce combat.
19
Et il commanda au messager, disant : Quand tu auras achevé
de parler au roi de tout ce qui est arrivé au tombai,
20
s'il arrive que le roi se mette en colère et qu'il te dise :
Pourquoi vous êtes-vous approchés de la ville pour
combattre? Ne savez-vous pas bien qu'on jette toujours
quelque chose de dessus la muraille?
21 Qu'est-ce qui tua Abimélec, fils de *
Jérubbéseth? I- Ne fut-ce pas une pièce de meule qu'une
femme jeta sur lui de dessus la muraille, dont il mourut à
Tébets ? Pourquoi vous étes-vous approchés de la muraille?
Tu lui diras : Ton serviteur Urie le Héthien y est mort
aussi.
•lug. d. 52. tJug. 9. 68.
22
Ainsi le messager partit; et, étant arrivé, il fit savoir à
David tout ce pour quoi Joab l'avait envoyé.
23
Et le messager dit à David : Ils ont été plus forts que
nous, et sont sortis contre nous aux champs ; mais nous les
avons repoussés jusques à l'entrée de la porte ;
24
et les archers ont tiré contre tes serviteurs de dessus la
muraille, et quelques-uns des serviteurs du roi sont morts ;
ton serviteur 'Urie le Héthien est mort aussi.
25
Et David dit au messager : Tu diras ainsi à Joab : Ne
t'inquiète point de cela; car l'épée emporte autant l'un que
l'autre; redouble le combat contre la ville, et détruis-la.
Et toi, donne-lui courage.
29
Et la femme d'Urie apprit qu'Urie, son mari, était mort, et
elle fit le deuil de son mari.
27
Et après que le deuil fut passé, David envoya, et la retira
dans sa maison, et elle lui fut pour femme, et lui enfanta
un fils. Mais ce que David avait fait, déplut à l'Eternel. |
II. SAMUEL,
XII. 355
vais faire sortir de ta propre maison un mal contre toi :
j'enlèverai tes femmes devant tes yeux, * je les donnerai à un homme
de ta maison, et il dormira avec tes femmes à la vue de ce soleil ;
'chap.
46.22. Deut. 28. 50.
12 car tu
l'as fait en secret; mais moi, je le ferai en la présence de tout
Israël, et devant le soleil.
13 Alors
David dit à Nathan : J'ai péché contre, l'Eternel. Et Nathan dit à
David : Aussi l'Eternel a fait passer ton péché; tu ne mourras
point.
14
Toutefois, parce qu'en cela tu as donné occasion aux ennemis de
l'Eternel de le blasphémer, à cause de cela le fils qui t'est né
mourra certainement.
15 Après cela, Nathan s'en retourna en
'sa
maison ; et l'Eternel frappa l'enfant que la femme d'Urie avait
enfanté à David, qui en fut fort affligé.
16 Et David
pria Dieu pour l'enfant; il jeûna, et il passa la nuit couché sur la
terre.
17 Et les
anciens dé sa maison se levèrent et vinrent vers lui, pour le faire
lever
de terre ;
mais il ne voulut point se lever,
et il ne
mangea d'aucune chose avec eux.
18 Et il
arriva que l'enfant mourut le septième jour ; et les serviteurs de
David
craignaient
de lui apprendre que l'enfant
était mort ;
car ils disaient : Voici, quand. l'enfant était en vie, nous lui
,avons parlé,
et il n'a
point voulu écouter notre voix ; comment donc lui dirions-nous que
l'enfant est mort, afin qu'il s'afflige davantage !
19 Et David
aperçut que ses serviteurs parlaient bas, et il comprit que l'enfant
était mort ; et David dit à ses serviteurs : L'enfant n'est-il pas
mort? Ils répondirent : Il est mort
20 Alors
David se leva de terre, se lava,
s'oignit, et
changea d'habits ; et il entra dans la maison de l'Eternel, et se
pros-
terna ; puis
il revint en sa maison ; et ayant demandé à manger, on mit de la
viande devant lui, et il mangea.
21 Et ses
serviteurs lui dirent : Qu'est-ce que tu fais ? Tu as jeûné et
pleuré pour l'amour de l'enfant, lorsqu'il était encore
CHAPITRE
XII.
David
repris par Nathan. Repentance de David. Naissance de
Salomon.
. T T l'Eternel envoya Nathan à David,
Là
lequel vint à lui, et lui dit :
Il y avait deux hommes dans une ville, l'un riche, et l'autre
pauvre.
2 Le riche
avait du gros et du menu bétail en fort grande abondance ;
3 mais ,le
pauvre n'avait rien du tout qu'une petite brebis, qu'il avait
achetée et
nourrie, et
qui était crue chez lui et avec ses enfants, mangeant de ses
morceaux, buvant dans sa coupe, et dormant en son sein, etlle lui
était comme fille.
4 Mais un
homme qui voyageait étant venu chez cet homme riche, ce riche a
épargné de
prendre son gros et son menu bétail, pour en apprêter au voyageur
qui était entré chez lui, et il a pris la brebis de cet homme
pauvre, et l'a apprêtée à cet homme qui était entré chez lui.
5 Alors la
colère de David s'enflamma fort contre cet homme-là ; et il dit à
Nathan : L'Eternel est vivant, que l'homme qui a fait cela est digne
de mort !
6 Et parce qu'il a fait cela, et qu'il n'a point épargné cette
brebis, pour une brebis * il en rendra quatre. •
Exod. 22. I.
7 Alors Nathan dit à David : Tu es cet homme-là! Ainsi
a
dit l'Eternel, le Dieu
d'Israël :
*Je t'ai oint pour être roi sur Israël, et je t'ai délivré de la
main de Saül.
•I Sam.
46. 43.
8 Même je
t'ai donné la maison de ton seigneur, et les femmes de ton seigneur
en ton sein,
et je t'ai donné la maison d'Israël et de Juda ; et si c'est encore
peu, je t'eusse ajouté telle et telle chose.
9 Pourquoi
donc as-tu méprisé la parole de l'Eternel, en faisant ce qui lui
déplatt?
Tu as frappé
avec l'épée Urie le Héthien, et tu as enlevé sa femme, afin qu'elle
fût ta femme, et tu l'as tué par l'épée des enfants de Hammon.
10
Maintenant donc, l'épée ne partira jamais de ta maison, parce que tu
m'as méprisé, et que tu as enlevé la femme d'Urie le Héthien, afin
qu'elle fût ta femme.
11 Ainsi a
dit l'Eternel : Voici, je m'en
356 II. SAMU
en vie; et
après que l'enfant est mort, tu t'es levé, et tu as mangé de la
viande.
22 Et il dit
: Quand l'enfant était encore en vie, j'ai jeûné et pleuré ; car je
disais : Qui sait si l'Eternel aura pitié de moi, et si l'enfant ne
vivra point?
23 Mais
maintenant qu'il est mort, pourquoi jeûnerais-je ? Pourrais-je le
faire revenir encore? Je m'en vais vers lui, et lui ne viendra pas
vers moi.
24 Et David consola sa femme Bath-Sébah, et vint vers
elle, et coucha avec elle, et elle lui * enfanta un fils, t qu'il
nomma Salomon ; et l'Eternel l'aima. •
Math. 1. 6. t I Chron.
22. 9.
25 Ce qu'il
envoya dire par le ministère de Nathan le prophète, qui lui imposa
le nom de Jédidja, à cause de l'Eternel.
26 Or * Joab avait combattu contre Rabba; qui appartenait aux
enfants de Hammon, et avait pris la ville royale. •
I Chron. 20. 1.
27 Et Joab
avait envoyé des messagers vers David, pour lui dire : J'ai battu
Rabba, et j'ai pris la ville des eaux.
28 C'est
pourquoi maintenant, assemble le reste du peuple, et campe-toi
contre la ville, et la prends; de peur que si je la prenais, on ne
réclamât mon nom sur elle.
29 David
donc assembla tout le peuple, et marcha contre Rabba ; il la battit,
et la 'prit.
30 *Et il
prit la couronne de dessus la tête de leur roi, laquelle pesait un
talent d'or, et il y avait des pierres précieuses ; et -on la mit
sur la tète de David, qui emmena un fort grand butin de la ville.
•I Chron.
20. 2.
31 * Il
emmena aussi le peuple qui y était, et le mit sous des scies, et
sous des herses de fer, et sous des haches de fer, et il les
fit passer par un fourneau où l'on cuit les briques : il en fit
ainsi à toutes les villes des enfants de Hammon. Puis David s'en
retourna avec tout le peuple à Jérusalem.
•I Chron.
20. 8.
EL, XIII.
belle, et
qui se nommait Tamar, Amnon, fils de David, l'aima.
2 Et il fut
si tourmenté de cette passion, qu'il tomba malade pour l'amour de
Tamar, sa soeur; car elle était vierge, et parce qu'il semblait
trop difficile à Amnon de rien obtenir d'elle.
3 Or Amnon
avait un intime ami, nommé Jonadab, fils de Simha, frère de David;
et Jonadab était un homme fort rusé.
4 Et il dit
à Amnon : Fils du roi, pourquoi deviens-tu ainsi exténué de
jour en jour? Ne me le déclareras-tu pas? Amnon lui dit : J'aime
Tamar, soeur de mon frère Absalom. .
5 Alors
Jonadab lui dit : Couche-toi dans ton lit, et fais le malade ; et
quand ton père te viendra voir, tu lui diras : Je te prie que ma
soeur Tamar vienne, afin qu'elle me fasse manger, en apprêtant de'
vant moi quelque chose d'appétit, et que voyant ce qu'elle aura
apprêté, je le mange de sa main.
6 Amnon donc
se coucha, et fit le malade ; et quand le roi le vint voir, il lui
dit : Je te prie que ma soeur Tamar vienne et fasse deux beignets
devant moi, et que je les mange de sa main.
7 David donc
envoya vers Tamar en la maison, et lui fit dire : Va-t'en maintenant
en la maison de ton frère Amnon, et apprête-lui quelque chose
d'appétit.
8 Et Tamar
s'en alla en la maison de son frère Amnon, qui était couché; et elle
prit de la pâte et la pétrit, et en fit devant lui des beignet§, et
les cuisit.
9 Puis elle
prit la poêle, et les versa devant lui ; mais Amnon refusa d'en
manger, et dit : Faites retirer tous ceux qui sont auprès de moi: Et
chacun se retira.
10 Alors
Amnon dit à Tamar : Apporte-moi cette viande dans le cabinet, et que
j'en mange de ta main. Et Tamar prit les beignets qu'elle avait
faits, et les apporta à Amnon, son frère, dans le cabinet.
11 Et elle
les lui présenta, afin qu'il en mangeât; mais il se saisit d'elle,
et lui dit : Viens, couche avec moi, ma soeur.
12 Et elle
lui répondit : Non, mon frère, ne me viole point ; car cela ne se
t'ait point en Israël : ne fais point cette infamie.
CHAPITRE
XIII.
Histoire
d'Amnon et de Tamar, sa sœur. Absalom.
OR
il arriva, après cela, qu'Absalom, fils de David,
ayant une soeur qui était
II. SAMU EL, MIL
557 |
13
Et moi, que deviendrais-je avec mon opprobre? Et toi, tu
passerais pour un in-
sensé en Israël. Maintenant donc, parles-en, je te prie, au
roi, et il n'empêchera point que tu ne m'aies pour femme.
14
Mais il ne voulut point l'écouter; et il fut plus fort
qu'elle, et la viola, et coucha avec elle.
15
Après cela, Amnon la haït d'une grande haine, en sorte que
la haine qu'il
lui
portait, était plus grande que l'amour qu'il avait eu pour
elle : ainsi Amnon lui dit : Lève-toi, va-t'en.
16
Et elle lui répondit : Tu n'as aucun sujet de me faire ce
mal, que de me chas-
ser
; ce mal est plus grand que l'autre que tu m'as fait.
Mais il ne voulut point l'écouter.
17
Il appela donc le garçon qui le servait, et lui dit : Qu'on
chasse maintenant
celle-ci d'auprès de moi, qu'on la mette
dehors, et qu'on ferme la porte après elle.
18
Or elle était habillée d'une robe bigarrée ; car les filles
du roi, qui étaient encore
vierges, étaient ainsi habillées. Celui donc qui le servait
la mit dehors, et ferma la porte après elle.
19
Alors Tamar prit de la cendre sur sa tète, et déchira la
robe bigarrée qu'elle avait sur elle, et mit la main sur sa
tête, et s'en allait en criant.
20
Et son frère Absalom lui dit : Ton frère Amnon n'a-t-il pas
été avec toi? Mais
maintenant, ma soeur, tais-toi, il est ton frère ; ne prends
point ceci à coeur. Ainsi Tamar demeura toute désoléedans la
maison d'Absalom, son frère.
21
Quand le roi David eut appris toutes ces choses, il fut fort
irrité.
22 Or Absalom ne parlait * ni en bien ni en
mal à Amnon, parce qu'Absalom haïssait Amnon, à cause qu'il
avait violé Tamar, sa soeur. •
Gen. 50. 24.
23
Et il arriva, au bout de deux ans entiers, qu'Absalom *
ayant les tondeurs à
Bahal-Hatsor, gui était près d'Ephraïm, il
invita tous les fils du roi.
•Oen. 58. 05.
I
Sam. 25. 4. t los. 05. 25
24
Et Absalom vint vers le roi, et lui dit : Voici, ton
serviteur a maintenant les tondeurs ; je te prie don9 que le
roi et ses |
|
serviteurs viennent avec ton serviteur.
25
Mais le roi dit à Absalom : Non, mon fils, je te prie que
nous n'y allions point
tous, afin que nous ne te soyons point à charge. Et
quoiqu'il le pressât fort, cependant il n'y voulut point
aller ; mais il le bénit.
26
Et Absalom dit : Si tu ne viens point, je te prie que mon
frère Amnon vienne avec nous. Et le roi lui répondit :
Pourquoi irait-il avec toi ?
27
Et Absalom le pressa tant, qu'il laissa aller Amnon, et tous
les fils du roi avec lui.
28
Or Absalom avait commandé à ses serviteurs, en disant :
Prenez bien garde, je vous prie, quand le coeur d'Amnon sera
gai de vin, et que je vous dirai : Frappez Amnon ; tuez-le,
ne craignez point : n'est-ce pas moi qui vous l'aurai
commandé? Fortifiez-vous, et portez-vous en vaillants
hommes.
29
Et les serviteurs d'Absalom firent à Amnon comme Absalom
avait commandé; puis tous • les fils du roi se levèrent, et
montèrent chacun sur sa mule, et s'enfuirent.
30
Et il arriva qu'étant encore en chemin, le bruit vint à
David qu'Absalom avait tué tous les fils du roi, et qu'il
n'en était pas resté un seul d'entre eux.
31 Alors le roi se leva, *et déchira ses.
vêtements, et se coucha par terre ; tous ses serviteurs
aussi étaient là, avec leurs vêtements déchirés. •
chap. 4.
40.
32
Et Jonadab, fils de Simha, frère de David, prit la parole,
et dit : Que mon seigneur ne dise point qu'on a tué tous les
jeunes hommes fils du roi ; car Amnon seul est mort : parce
que ce qu'Absalom s'était proposé dès le jour qu'Amnon viola
Tamar, sa soeur, a été exécuté selon son commandement.
33
Maintenant donc, que le roi, mon seigneur, ne mette point
ceci dans son coeur, en disant que tous les fils du roi .
sont morts ; car Amnon seul est mort.
34
Or Absalom s'enfuit. Mais celui qui était en sentinelle,
levant les yeux, regarda; et voici, un grand peuple venait
par le chemin de derrière lui, à côté de la montagne. |
|
|
|
|
358
II. SAMUEL, XIV. |
35
Et Jonadab dit au roi : Voici les fils du roi qui viennent ;
la chose est arrivée comme ton serviteur a dit.
36
Or, aussitôt qu'il eut achevé de parler, voici, on vit
arriver les fils du roi, qui élevèrent leur voix, et
pleurèrent; le roi aussi, et tous ses serviteurs, pleurèrent
beaucoup.
37 Mais Absalom s'enfuit, et se retira vers
Talmaï, fils de Hammihud, roi de *Guésur ; et David
pleurait tous les jours sur son fils.
"chap. N. 5.
38
Quand Absalom se 'fut enfui, et qu'il fut venu à Guésur, il
demeura là trois ans.
39
Puis il prit envie au roi David d'aller vers Absalom, parce
qu'il était consolé de la mort d'Amnon.
CHAPITRE XIV.
Enigme de la femme tékohite. Absalom rappelé.
ALORS Joab, fils de Tséruja, connaissant que le coeur du roi
était pour Absalom,
2 envoya à * Tékoah, et fit venir de là une
femme sage, à
bquelle
il dit : Je te prie, fais semblant de lamenter, et te
vêts maintenant des habits de deuils et ne t'oins point
d'huile; mais sois comme une femme qui depuis longtemps se
lamente pour un mort ; •
II Chron. 11.6. Amos
I I. -7. 12.
3 et
entre vers le roi, et tiens-lui ces discours. Car Joab lui
mit en la bouche ce qu'elle devait dire.
4 La
femme tékohite donc parla au roi, et s'inclina sur son
visage en terre, et se prosterna, et dit : 0 roi! aide-moi.
5 Et
le roi lui dit : Qu'as-tu? Et elle répondit : Certes je suis
une femme veuve, et mon mari est mort.
6 Or
ta servante avait deux fils qui se sont querellés dans les
champs, et il n'y avait personne qui les séparât : ainsi
l'un a frappé l'autre, et l'a tué.
7 Et
voici, toute la famille s'est élevée contre ta servante, en
disant : Donne-nous celui qui a frappé son frère, afin què
nous le mettions à mort, à cause de la vie de son frère
qu'il a tué, et que nous exterminions même l'héritier. Et
ils veulent ainsi éteindre le charbon vif qui m'est resté,
afin qu'ils ne laissent point de nom |
à
mon mari, et qu'ils .ne me laissent aucun de reste sur la
terre.
8 Le
roi dit à la femme : Va-t'en en ta maison, et je donnerai
mes ordres en ta faveur.
9
Alors la femme tékohite dit au roi : Mon seigneur et mon roi
I que l'iniquité soit sur moi et sur la maison de mon père,
et que le roi et son trône en soient innocents.
10
Et le roi répondit.: Amène-moi celui qui parlera contre toi,
et jamais il ne lui arrivera de te toucher.
11 Et elle dit : Je te prie, que le roi se
souvienne de l'Eternel, son Dieu, afin qu'il ne laisse point
augmenter le nombre des garants du sang pour perdre mon
fils, et qu'on ne l'extermine point. Et il répondit :
L'Eternel est vivant, * si un seul des cheveux de ton fils
tombe à terre !
"1 Sam. s6. 45.
12
Et la femme dit : Je te prie, que ta servante dise un mot au
roi, mon seigneur. Et il répondit : Parle.
13
Et la femme dit : Mais pourquoi as-tu pensé une chose comme
celle-ci contre le peuple de Dieu? Car le roi, en tenant ce
discours, ne se condamne-t-il point comme étant dans le même
cas, en ce qu'il' ne fait point retourner celui qu'il a
banni?
14 Car certainement nous mourrons, et nous
sommes semblables aux eaux qui s'écoulent sur la terre,
lesquelles on ne ramasse point. * Or Dieu ne lui a point ôté
la vie, mais il a trouvé un moyen pour ne rejeter point loin
de lui celui qui a été rejeté. •
Ezechid 8. 52. -
83.11.
15
Et maintenant je suis venue pour tenir ce discours au roi,
mon seigneur, parce que le peuple m'a épouvantée ; et ta
servante a dit : Je parlerai maintenant au roi ; peut-être
que le roi fera ce que sa servante lui dira.
16
Si donc le roi écoute sa servante, pour la délivrer de la
main de celui qui veut nous exterminer de l'héritage de
Dieu, moi et mon fils ;
17
ta servante disait : Que maintenant la parole du roi, mon
seigneur, nous apporte du repos ; car le roi, mon seigneur,
est * comme un ange de Dieu, pour connaître le bien et le
mal; que donc l'Eter- |
IL
SAMUEL, XV. 359 |
nel, ton Dieu, soit avec toi! ./ sam.
519. 9.
18
Et le roi répondit, et dit à la femme : Je te prie, ne me
cache rien de ce que je te vais demander. Et la femme dit :
Je prie que le roi, mon seigneur, parle.
19
Et le roi dit : N'est-ce pas Joab qui te fait fiire tout
ceci? Et la femme répondit, et dit : Ton âme vit, ô roi, mdn
seigneur! qu'on ne saurait biaiser ni à droite ni à gauche
sur tout ce que le roi, mon seigneur, a dit, puisqu'il est
vrai que ton serviteur Joab me l'a commandé, et a lui-même
mis dans la bouche de ta servante toutes ces paroles.
20
C'est ton serviteur Joab qui a fait que j'ai ainsi tourné ce
discours ; mais mon seigneur est sage comme un ange de Dieu,
pour savoir tout ce qui se passe sur la terre.
21
Alors le roi dit à Joab : Voici, maintenant, c'est toi qui
as conduit cette affaire ; va -t'en donc, et fais revenir le
jeune homme Absalom.
22
Et Joab s'inclina sur son visage en terre, et se prosterna,
et bénit le roi. Et Joab dit : Aujourd'hui ton serviteur a
connu qu'il a trouvé grâce devant toi, ô roi, mon seigneur!
car le roi a fait ce que son serviteur lui a dit.
23
Joab donc se leva, et s'en alla à Gué-sur, et ramena Absalom
à Jérusakm.
24
Et le roi dit : Qu'il se retire en sa maison; et qu'il ne
voie point ma lace. Et ainsi Absalom se retira en sa maison,
et ne vit point la face du roi.
25
Or il n'y avait point d'homme en tout Israël qui fût si beau
qu'Absalom, pour faire estime de sa beauté ; depuis la
plante des pieds jusques au sommet de la tète, il n'y avait
point en lui de défaut.
26
Et quand il faisait couper ses cheveux ( or il arrivait tous
les ans qu'il les faisait couper, parce qu'ils lui étaient à
charge ), il pesait les cheveux de sa tète, qui pesaient
deux cents sicles au poids du roi.
27
Et il naquit à Absalom trois fils, et une fille, qui avait
nom Tamar, et qui était une très-belle femme.
28
Et Absalom demeura deux ans entiers à Jérusalem sans voir la
face du roi.
29
C'est pourquoi Absalom manda à Joab |
qu'il vint vers lui pour l'envoyer vers le roi; mais il ne
voulut point aller vers lui. Il le manda encore pour la
seconde fois ; mais il ne voulut point venir.
30 Alors
Absalon'
dit à ses serviteurs :
Vous voyez là le champ de Joab qui est auprès du mien ; il y
a de l'orge, allez et mettez-y le feu. Et les serviteurs
d'Absalom mirent le feu à ce champ.
31
Alors Joab se leva, et vint vers Absalom dans sa maison, et
lui dit : Pourquoi tes serviteurs ont-ils mis le feu à mon
champ ?
32 Et Absalom répondit à Joab : Voici, je
t'ai envoyé dire : Viens ici, et je t'enverrai vers le roi,
et tu lui diras : Pourquoi suis-je venu de Guésur? il
vaudrait mieux que j'y fusse encore. Maintenant donc, que je
voie la face du roi ; *et s'il y a de l'iniquité en moi,
qu'il me fasse mourir.
• I Sam. 20.8. - 26.18.
33
Joab vint donc vers le roi, et lui fit ce rapport ; et le
roi appela Absalom, lequel vint vers lui, et se prosterna le
visage en terre devant le roi, et le roi baisa Absalom.
CHAPITRE XV.
Ambition et conspiration d'Absalom.
OR
il arriva, après cela, qu'Absalom se
IIJJ pourvut de chariots et de chevaux, et il avait *
cinquante archers qui marchaient devant lui. •
I Rois 1. 5.
2 Et
Absalom se levait le matin, et se tenait à côté du chemin
qui allait vers la porte; et s'il y avait quelqu'un qui eût
quelque affaire pour laquelle il fallût aller vers le roi
afin de demander justice, Absalom l'appelait, et lui disait
: De quelle ville es-tu? Et il répondait : Ton serviteur est
d'une telle tribu d'Israël.
3 Et
Absalom lui disait : Regarde, ta cause est bonne et droite;
mais tu n'as personne qui ait ordre du roi de t'entendre.
4
Absalom disait encore : Oh ! que ne m'établit-on pour juge
dans le pays ! et tout homme qui aurait des procès, et qui
aurait droit, viendrait vers moi, et je lui ferais justice.
5 11
arrivait aussi que quand quelqu'un s'approchait de lui pour
se prosterner de- |
360
IL SAMUEL, XV. |
vaut
lui, il lui tendait la main, et le prenait, et le
baisait.
6
Absalom en faisait ainsi à tous ceux d'Israël qui venaient
vers le roi pour avoir justice; et Absalom gagnait les
coeurs de ceux d'Israël.
7 Et
il arriva, au bout de quarante ans, qu'Absalom dit au roi :
Je te prie, que je m'en aille à Hébron pour m'acquitter de
mon voeu que j'ai voué à l'Eternel.
8
Car quand ton serviteur demeurait à Guésur, en Syrie, il fit
un voeu, en disant : Si l'Eternel me ramène pour être en
repos à Jérusalem, j'en témoignerai ma reconnaissance à
l'Eternel.
9 Et
le roi lui répondit : Va en paix. Il se leva donc, et s'en
alla à Hébron.
10
Or Absalom avait envoyé dans toutes les tribus d'Israël des
gens apostés, pour
dire
: Aussitôt que vous aurez entendu le son de la trompette,
dites : Absalom est établi roi à Hébron.
11
Et, deux cents hommes de Jérusalem, qui avaient été
,invités, s'en allèrent avec
Absalom ; et ils y allaient dans la simplicité de leur
coeur, ne sachant rien de cette affaire.
12
Absalom envoya aussi appeler, quand il offrait ses
sacrifices, Achitophel, Gui-
lonite, conseiller de David, de sa ville de Guilo ; et la
conjuration devint plus puissante, parce que le peuple
allait en augmentant avec Absalom.
13
Alors il vint à David un messager, qui lui dit : Tous ceux
d'Israël ont leur coeur tourné vers Absalom.
14
Et David dit à tous ses serviteurs qui étaient avec lui à
Jérusalem : Levez-vous
et
fuyons ; car nous ne saurions échapper
devant Absalom. Hâtez-vous d'aller ; de peur qu'il ne se
hâte, qu'il ne nous atteigne,
qu'il ne fasse venir le mal sur nous, et
qu'il ne frappela ville au tranchant de l'épée.
15
Et les serviteurs du roi répondirent au roi : Tes serviteurs
sont prêts à faire
tôut
ce que le roi, notre seigneur, trouvera bon.
16 Le roi donc sortit, et toute sa maison le
suivait ; mais le roi laissa *dix femmes, qui étaient ses
concubines, pour garder la maison. •
chap. s. 13. |
17
Le roi donc sortit, et tout le peuple le suivait; et ils
s'arrêtèrent en un lieu éloigné.
18 Et tous ses serviteurs marchaient à côté
de lui ; * et tous les Kéréthiens, et tous les Péléthiens,
et tous les Guittiens, qui étaient six cents hommes venus de
Gath pour être à sa suite, marchaient devant le roi. •
chap. 8.44. I Rois 1. 38. I Chron. 48. 17.
19
Mais le roi dit à Ittaï, Guittien : Pourquoi viendrais-tu
aussi avec nous? Retourne-t'en, et demeure avec le roi ; car
tu es étranger, et même tu vas retourner bientôt en ton
lieu.
20
Tu ne fais que de venir ; et te ferais-je aujourd'hui aller
errant çà et là avec nous? Car, quant à moi, je m'en vais où
je pourrai. Retourne-t'en, et ramène tes frères. Que la
gratuité et la vérité soient avec toi !
21
Mais Ittaï répondit au roi, en disant : L'Eternel est
vivant, et le roi, mon seigneur, vit, qu'en quelque lieu où
le roi, mon seigneur, sera, soit à la mort, soit à la vie,
ton serviteur y sera aussi !
22
David donc dit à Ittaï : Viens, et marche. Alors Mai,
Guittien, marcha avec tous ses gens, et toud ses petits
enfants qui étaient avec lui.
23 Et tout le pays pleurait à grands cris, et
tout le peuple passait plus avant ; puis le roi passa * le
torrent de Cédron, et tout le peuplé passa vis-à-vis du
chemin tirant vers le désert. •
Jean 48. I.
24
Là aussi était Tsadok, avec tous les Lévites, qui portaient
l'arche de l'alliance de Dieu, et ils posèrent là l'arche de
Dieu. Et Abiathar monta, pendant que tout lé peuple achevait
de sortir de la ville.
25
Et le roi dit à Tsadok : Reporte l'arche de Dieu dans la
ville ; si j'ai trouvé grâce devant l'Eternel, il me
ramènera, et me la fera voir, avec son tabernicle.
26
Que s'il me dit ainsi : Je ne prends point de plaisir en toi
; me voici, * qu'il fasse de moi ce qu'il lui semblera bon.
•ISam. 5.18.
27 Le roi dit encore au sacrificateur Tsadok
: N'es-tu pas *le voyant? Retourne-t'en en paix à la ville,
et Ahimahats, ton fils, et Jonathan, fils d'Abiathar, vos
deux fils avec vous. '
I Sam. 9. 9. |
|
Il. SAMUEL,
XVI. 361
28 Regardez,
je m'en vais demeurer dans les campagnes du désert, jusques à ce
qu'on vienne m'apporter des nouvelles de votre part.
29 Tsadok
donc, et Abiathar, reportèrent l'arche de Dieu à Jérusalem, et
demeurèrent là.
30 Et David montait par la montée des Oliviers, et en montant, il
pleurait ; * et avait la tête couverte, et marchait nu-pieds. Tout
le peuple aussi qui était avec lui, montait, chacun ayant sa tète
couverte, et en montant, ils pleuraient.
'chap. 19..4.
31 Alors on
fit ce rapport à David, et on lui dit : Achitophel est parmi ceux
qui ont conjuré avec Absalom. Et David dit : Je te prie, ô Eternell
rends inutile le conseil d'Achitophel.
32 Et il arriva que quand David fut venu jusques au sommet de la
montagne, là où il se prosterna devant Dieu, voici, Chusaï,
*Arkite,
vint au-devant de lui, ayant ses
habits t
déchirés, et de la terre sur sa tête.
•Jos. If.
2. t chap. 1.2.
33 Et David
lui dit : Tu me seras à charge, si tu passes plus avant avec moi.
34 Mais si
tu t'en retournes à la ville, et si tu dis à Absalom : 0 roi! je
serai ton serviteur, et comme j'ai été dès longtemps serviteur de
ton père, je serai maintenant ton serviteur, tu dissiperas le
conseil d'Achitophel.
35 Et les
sacrificateurs Tsadok et Abiathar ne seront-ils pas là avec toi ? de
sorte que tout ce que tu auras entendu de la maison du roi, tu le
rapporteras aux sacrificateurs Tsadok et Abiathar.
36 Voici,
leurs deux fils, Ahimahats, fils de Tsadok, et Jonathan, fils
d'Abiathar, sont là avec eux ; vous m'apprendrez par eux tout ce que
vous aurez entendu.
37 Ainsi
Chusaï, l'intime ami de David, retourna dans .la ville ; et Absalom
vint à Jérusalem.
CHAPITRE
XVI.
Tsiba.
Simhi maudit David. Conseil d'Achitophel.
QUAND David eut passé un peu au delà du sommet de la montagne,
voici, 'fsiba,
serviteur de Méphiboseth, vint au-devant de lui avec deux ânes
bâtés, sur lesquels il y avait deux cents pains, et cent paquets de
raisins secs, et cent autres .paquets de fruits d'été, et un baril
de vin.
2 Et le roi
dit à Tsiba : Que veux-tu faire de cela? Et Tsiba répondit : Les
ânes sont pour la famille du roi, afin qu'ils montent dessus; et le
pain, et les autres fruits d'été à manger, sont pour les jeunes gens
; et il y a du vin pour boire, afin que ceux qui se trouveront
fatigués au désèrt, en boivent.
3 Et le roi lui dit : Mais où est le fils de ton maltre? * Et Tsiba
répondit au roi : Voilà, il est demeuré à Jérusalem ; car il a dit :
Aujourd'hui la maison d'Israël me rendra le royaume demon père. •
chap. 49.
27.
4 Alors le roi dit à Tsiba : Voilà, tout
ce
qui est à Méphiboseth, est à
toi. Et Tsiba dit : Je me prosterne devant toi, je trouve grâce
devant toi, ô roi, mon seigneur !
5 Et le roi
David `tint jusques à * Bahurim ; et voici, il sortit de là un homme
de la famille de la maison de Saül, nommé t Simhi, fils de ** Guéra,
qui, étant sorti avec impétuosité, faisait des imprécations,
'chap.
S. 46 t 1 Rois 2. 8. "I Chron. 8. 6.
6 et jetait
des pierres contre David, et contre tous les serviteurs du roi David
; et tout le peuple, et tous les hommes forts, étaient à la droite
et à la gauche du roi.
7 Or Simhi
parlait ainsi en le maudissant : Sors, sors, homme de sang, et
méchant homme !
8 L'Eternel a fait retomber sur toi tout le sang de la maison
de
Saül, en la place duquel tu as
régné, et l'Eternel a mis le royaume entre. les mains de ton fils
Absalom ; et voilà, tu souffres le mal que tu as fait, parce que tu
es un homme de sang.
9 Alors Abisaï, fils de Tséruja, *dit au roi :
fComment ce chien mort maudit-il le roi, mon seigneur ? Que je
passe, je te prie, et que je lui ôte la tète. •
chap. 19. 24. t
chap. 9. 8. 1 Sam. 24. I 5.
10 Mais le
roi répondit : Qu'ai-je à faire avec vous, fils de Tséruja ? Qu'il
me maudisse ; car l'Eternel lui a dit : Maudis David. Qui donc lui
dira : Pourquoi l'as-tu fait?
11 David dit
aussi à Abisaï, et à tous ses serviteurs : Voici, mon propre fils,
qui est
562 II. SAMUEL,
XVII. |
sorti de mes entrailles, cherche ma vie ; et combien • plus
maintenant un fils de Jémini I Laissez-le, et qu'il me
maudisse ; car l'Eternel le lui a dit.
12
Peut-être l'Eternel regardera mon affliction, et l'Eternel
me rendra le bien au lieu des malédictions que celui-ci me
donne aujourd'hui.
13
David donc; avec ses gens, continuait son chemin ; et Simhi
allait à côté de la
montagne, vis-à-vis de lui, continuant à maudire, jetant des
pierres contre lui, et de la poudre en l'air.
14
Ainsi le roi David, et tout le peuple qui était avec lui,
étant fatigués, vinrent et se rafraîchirent
15
Or Absalom et tout le peuple, savoir, les hommes
d'Israël, entrèrent dans Jérusalem ; et. Achitophel était
avec lui.
46
Or il arriva que quand Chusaï, Anne, l'intime ami de David,
fut venu vers Absalom, il dit à Absalom : Vive le roi I vive
le roil
17
Et Absalom dit à Chusaï : Est-ce donc là l'affection que tu
as pour ton intime ami ? Pourquoi n'es-tu point allé avec
ton intime ami?
18
Mais Chusaï répondit à Absalom : Non ; mais je serai à celui
que l'Eternel a choisi, et que ce peuple et tous les hommes
d'Israël ont aussi choisi, et je demeurerai avec lui.
•19
Et de plus, qui servirai-je? Ne sera-ce pas son fils? Je
serai ton serviteur, comme j'ai été le serviteur de ton
père.
20
Alors Absalom dit à Achitophel : Consultez ensemble pour
voir ce que nous avons à faire.
21
Et Achitophel dit à Absalom : Va vers les concubines de ton
père, qu'il a laissées pour garder la maison ; afin que,
quand tout Israël saura que tu te seras mis en mauvaise
odeur auprès de ton père, les mains de tous ceux qui sont
avec toi soient fortifiées.
92
On dressa donc un pavillon à Absalom sur le toit de la
maison ; et Absalom vint vers les concubines de soit père, à
la vue de tout Israël.
!3
Or le conseil que donnait Achitophel en ce temps-là était
autant estimé que si |
quelqu'un eût demandé le conseil de Dieu. C'est ainsi qu'on
considérait tous les conseils qu'Achitophel donnait, tant à
David qu'à Absalom.
CHAPITRE XVII.
Conseil d'Achitophel rejeté. Désespoir d'Achitophel.
APRÈS cela, Achitophel dit à Absalom : Je choisirai
maintenant douze mille hommes, et je me lèverai, et je
poursuivrai David cette nuit.
2 Et
je me jetterai sur lui : il est fatigué, et ses mains sont
affaiblies ; et je l'épouvanterai, tellement que tout le
peuple qui est avec lui s'enfuira ; et je frapperai le roi
seulement. .
3 Et
je ferai que tout le peuple retournera à toi ; car l'homme
que tu cherches vaut autant que si tous retournaient à toi :
ainsi tout le peuple sera sain et sauf.
4
Cet avis fut trouvé bon par Absalom, et par tous les anciens
d'Israël.
5
Mais Absalom dit : Qu'on appelle maintenant aussi Chusaï,
Arkite, et que nous entendions aussi son avis.
6
Or, quand Chusaï fut venu vers Absalom, Absalom lui dit :
Achitophel a donné un tel avis ; ferons-nous ce qu'il a dit,
ou non ? Parle, toi.
7
Alors Chusaï dit à Absalom : Le conseil qu'Achitopitel a
donné maintenant, n'est pas bon.
8
Chusaï dit encore : Tu connais ton père et ses gens, que ce
sont des gens forts, et qui ont le coeur outré, * comme une
ourse des champs à qui on a pris ses petits; et ton père est
un homme de guerre qui ne passera point la nuit avec le
peuple.
•Prov. 47. 42.
9
Voici, il est maintenant caché dans quelque fosse, ou dans
quelque autre lieu. S'il arrive qu'au commencement on soit
battu par eux, quiconque en entendra parler, l'ayant su,
dira : Le peuple qui suit Absalom a été défait.
10
Alors le plus vaillant, celui-là même qui avait le coeur
comme un lion, se fondra ; car tout Israël sait que ton père
est un homme de coeur, et que ceux qui sont avec lui sont
vaillants.
11
Mais je suis d'avis qu'en diligence on |
Il. SAMUEL,
XVII. 563
assemble
vers toi tout Israël, depuis Dan jusques à Béer-Sébah, lequel sera
en grand nombre comme le sable qui est sur le bord de la mer, et que
toi-même en personne marches en bataille.
12 Alors
nous viendro9s à lui en quelque lieu que nous le trouvions, et nous
nous jetterons sur lui comme la rosée tombe sur la terre, et il ne
lui restera aucun de tous les hommes qui sont avec lui.
13 Que s'il se retire en quelque ville, tout Israël portera des
cordes vers cette ville-là, et nous la tramerons jusque dans le
torrent, en sorte *qu'il ne s'en trouvera pas même une petite
pierre.
*Mani. 24.2.
14 Alors
Absalom, et tous les hommes d'Israël, dirent : Le conseil de Chusaï,
Arkite, est meilleur que le conseil d'Achitophel. Car l'Eternel
avait décrété que le conseil d'Achitophel, qui était le plus utile
pour Absalom, fût dissipé, afin de faire venir le mal sur Absalom.
15 Alors
Chusaï dit aux sacrificateurs Tsadok et Abiathar : Achitophel a
donné tel et tel conseil à Absalom, et aux anciens d'Israël ; mais
moi, j'ai donné tel et tel conseil.
16
Maintenant donc, envoyez en diligence, et faites savoir à David, et
lui dites : Ne demeure point cette nuit dans les campagnes du
désert, et même ne manque point de passer plus avant, de peur que le
roi ne soit englouti, et tout le peuple aussi qui est avec lui.
17 Or
Jonathan et Ahimahats se tenaient près de la * fontaine de Roguel,
parce qu'Us n'osaient pas se montrer lorsqu'ils venaient dans la
ville, et une servante leur alla rapporter le tout, afin qu'ils s'en
allassent, et le rapportassent au roi David.
•Jos.
16. 7. - 18. 46. 1 Rois 4. 9.
18 Mais un
garçon les aperçut, qui le rapporta à Absalom ; et ils marchèrent
tous deux en diligence, et vinrent à Bahurim, en la maison d'un
homme qui avait en sa cour un puits, dans lequel ils descendirent.
19 * Et la femme de cet homme prit une couverture, et l'étendit sur
l'ouverture du puits, et répandit sur elle du grain pilé ; et la
chose ne fut point découverte.
*Jos. 6.
20 Car les
serviteurs d'Absalom vinrent vers cette femme jusque dans la maison,
et lui dirent : Où sont Ahimahats et Jonathan ? Et la femme leur
répondit : Ils ont passé le gué de l'eau. Les ayant donc cherchés,
et ne les ayant point trouvés, ils s'en retournèrent à Jérusalem.
21 Et après
qu'ils s'en furént allés, Ahimahats et Jonathan remontèrent
du puits, et s'en allèrent, et firent leur rapport au roi David, en
lui disant : Levez-vous, et passez l'eau en diligence ; car
Achitophel a donné un tel conseil contre vous.
22' Alors
David se leva, et tout le peuple qui était avec lui, et ils
passèrent le Jourdain jusques au point du jour : il n'y en eut pas
un qui ne passât le Jourdain.
23 Or
Achitophel, voyant qu'on n'avait point fait ce qu'il avait
conseillé, fit seller son âne, et se leva, et s'en alla en sa
maison, dans sa ville ; et après qu'il eut disposé des affaires de
sa maison, il s'étrangla, et mourut; et il fut enseveli au sépulcre
de son père.
24 Et David s'en vint à *Mahanajim ; et Absalom passa le Jourdain,
lui et tous ceux d'Israël qui étaient avec lui.
'chap. .t 8.
25 Et
Absalom établit Hamasa sur l'armée, en la place de Joab. Or Hamasa
était fils d'un homme nommé Jithra, Israélite, qui était entré vers
*Abigaïl, fille de Na-bas, et soeur de Tséruja, la mère de Joab.
*1Chron.
2. 18, 17.
26 Et
Israël, avec Absalora, se campa au pays de Galaad.
27 Or il arriva qu'aussitôt quk. David fut arrivé à Mahanajim, Sobi,
fils de *Nahas, de Rabba, laquelle avait été aux enfants de Hammon,
et t Makir, fils de Hammiel, de Lodébar, et **Barzillaï, Galaadite,
de Roguélim ,
'chap. 10. s. t chap. 9. 4. **chap. 49.31,
32. I Rois 2. 7.
28 amenèrent
des lits, des bassins, des vaisseaux de terre, du froment, de
l'orge, de la farine, du grain rôti, des fèves, des lentilles, et
d'autres grains rôtis,
29 du miel,
du beurre, des brebis, et des fromages de vache : ils les amenèrent,
dis-je, à David et au peuple qui était avec lui, afin qu'ils
en mangeassent; car ils disaient : Ce peuple est affamé, et il est
las, et il a soif dans.ce désert.
364 II.
SAMUEL, XVIII.
CHAPITRE
XVIII.
Bataille
contre Absalom. Absalom tue
(.111 David
fit le dénombrement du peuple qui était avec-lui, et il établit sur
eux des capitaines sur les milliers et sur les centaines.
2 Et David
envoya le peuple ; savoir, un tiers sous la conduite de Joab;
un autre tiers sous la conduite d'Abisaï, fils de Tsé-raja, et frère
de Joab; et l'autre tiers sous la conduite d'Ittaï, Guittien. Puis
le roi dit au peuple : Certainement je sortirai aussi avec vous.
3 Mais le
peuple lui dit : Tu ne sortiras point; car, quand nous viendrions à
pren-. dre la fuite, on n'en ferait point de cas ; et même, quand la
moitié de nous y serait tuée, on n'en ferait point de cas ; car tu
es maintenant autant que dix Mille d'entre nous : c'est pourquoi il
nous vaut mieux que tu sois dans la ville pour nous secourir.
4 Et le roi leur dit : Je ferai ce que bon vous semblera. Le roi
donc s'arrêta à * la place de la porte, et tout le peuple sortit par
centaines et par milliers.
• vers. 24. H Chron. 82. 6.
5 Et le roi
commanda à Joab, et à Abisaï, et à Ittaï, en disant : Epargnez-moi
le jeune homme Absalom. Et tout le peuple entendit ce que le roi
commandait à tous les capitaines touchant Absalom.
6 Ainsi le
peuple sortit aux champs pour aller à la rencontre d'Israël; et la
bataille tiit donnée en la forêt d'Ephraïm.
7 Là fut
battu le peuple d'Israël par les serviteurs de David, et il y eut,
en ce jour-là, dans le même lieu, une grande défaite; savoir,
de vingt mille hommes.
8 Et la
bataille s'étendit là par tout le pays ; et la forêt consuma en ce
jour-là beaucoup plus de peuple, que l'épée.
9 Or Absalom
se rencontra devant les serviteurs de David, et Absalom était monté
sur un mulet; et son mulet étant entré sous les branches entrelacées
d'un grand chêne, sa tête s'embarrassa dans le chêne, où il demeura
entre le ciel et la terre, et le mulet qui était sous lui passa au
delà.
10 Et un
homme ayant vu cela, le rap porta à Joab, et lui dit : Voici, j'ai
vu Absalom pendu à un chêne.
11 Et Joab
répondit à celui qui lui disait ces nouvelles : Voici, tu l'as vu,
et pourquoi ne l'as-tu pas tué là, le jetant par terre? Et t'eût
été‘à moi de te donner dix pièces d'argent, et une ceinture.
12 Mais cet
homme dit à Joab : Quand je compterais dans ma main mille pièces
d'argent, je ne mettrais point ma main sur le fils du roi ; car nous
avons entendu *ce que le roi t'a commandé, et à Abisaï, et à Mai, en
disant : Prenez garde chacun au jeune homme Absalom.
13 Autrement
j'eusse commis une lâcheté au péril de ma vie ; car rien ne serait
caché au roi, et même tu m'eusses été contraire.
14 Et Joab
répondit : Je n'attendrai pas tant en ta présence. Et ayant pris
trois dards en sa main, il en perça "le coeur d'Absalom, qui était
encore vivant au milieu du chêne.
15 Puis dix
jeunes hommes qui portaient les armes de Joab, environnèrent
Absalom, et le frappèrent, et le tirent mourir.
16 Alors
Joab fit sonner la trompette, et le peuple cessa de poursuivre
Israël, parce que Joab retint le peuple.
17 Et ils prirent Absalom, et le jetèrent en la forêt, dans une
grande fosse, *et mirent sur lui un fort grand monceau de pierres.
Mais tout Israël s'enfuit, chacun en sa tente. •
Jos. 7. 28. - 8. 29.
18 Or
Absalom avait pris et dressé pour soi de son vivant une statue .dans
la vallée du Roi ; car il disait. : Je n'ai point de fils pour
laisser la mémoire de mon nom. Et il appela cette statue-là de son
nom; et jusques à ce jour on l'appelle la place d'Absalom.
19 Et
Ahimahats, fils de Tsadok, dit : Je vous prie, que je coure
maintenant, et que je porte ces bonnes nouvelles au roi, que
l'Eternel l'a garanti de la main de ses ennemis.
20 Et Joab
lui répondit : Tu ne seras pas aujourd'hui porteur de bonnes
nouvelles; mais tu le seras un autre jour ; car aujourd'hui tu ne
porterais pas de
II. SAMUEL,
XIX. . 365
bonnes
nouvelles, puisque le fils du roi est mort.
21 Et Joab
dit à Chusi : Va, et rapporte au roi ce que tu as vu. Chusi se
prosterna devant Joab, puis il se mit à courir.
22
Ahimahats, fils de Tsadok, dit encore à Joab : Quoi qu'il en soit,
je courrai aussi maintenant après Chusi. Joab lui dit : Pourquoi
veux-tu courir, mon fils, puisque tu n'as pas de bonnes nouvelles à
porter?
23 Mais il
dit Quoi
qu'il en soit, je courrai. Et Joab lui répondit : Cours. Ahimahats
donc courut par le chemin de la plaine, et passa Chusi.
24 Or David était assis * entre les deux portes, et la sentinelle
était allée sur le toit de la porte, vers la «muraille ; et élevant
ses yeux, elle regarda, et voilà un homme qui courait tout seul. •vers.
4.
25 Et la
sentinelle cria, et le fit savoir au roi ; et le roi dit : S'il est
seul, il apporte de bonnes nouvelles. Et cet homme marchait
incessamment, et approchait. 16 Puis la sentinelle vit un autre
homme qui courait; et elle cria au portier, et dit : Voilà un homme
qui court tout seul. Et le roi dit : Il apporte aussi de bonnes
nouvelles.
27 Et la
sentinelle dit : Il me semble, à voir courir le premier, que c'est
ainsi que court Ahimahats, fils de Tsadok. Et le roi dit : C'est un
homme de bien, il vient quand il y a de bonnes nouvelles.
28 Alors
Ahimahats cria, et dit au roi : Tout va bien. Et il se prosterna
devant le roi, le visage contre terre, et dit : Béni soit l'Eternel,
ton Dieu, qui a livré les hommes qui avaient levé leurs mains contre
le roi, mon 'seigneur !
29 Et lé roi
dit : Le jeune homme Absalom se porte-t-il bien ? Et Ahimahats lui
répondit : J'ai vu s'élever un grand tumulte lorsque Joab envoyait
le serviteur du roi, et moi, ton serviteur ; je né sais pas
autrement ce que c'était.
30 Et le roi
lui dit : Détourne-toi, et tiens-toi là. Il se détourna donc, et
s'arrêta.
31 Alors
voici Chusi qui vint, et qui dit : Que 'le roi, mon seigneur, ait
ces bonnes nouvelles : c'est que l'Eternel t'a aujour d'hui garanti
de la main de tous ceux qui s'étaient élevés contre toi.
32 Et le roi
dit à Chusi Le jeune homme Absalom se porte-t-il bien ? Et Chusi lui
répondit : Que les ennemis du roi, mon seigneur, et tous ceux qui se
sont élevés contre toi pour te faire du mal, deviennent comme ce
jeune homme.
33 Alors le
roi fut fort ému, et monta à la chambre haute de la porte, et se mit
à pleurer; et il disait ainsi en marchant : Mon fils Absalom I mon
fils ! mon fils Absalom ! plût à Dieu que je fusse mort moi-même
pour toi I Absalom, mon fils ! mon fils !
CHAPITRE
XIX.
David,
ramené à Jérusalem, pardonne à Simhi.
ET on rapporta à Joab,
en disant :
V6ilà le
roi qui pleure et mène deuil sur Absalom.
2 Ainsi la
délivrance fut en ce jour-là changée en deuil pour tout le peuple,
parce que le peuple avait entendu qu'on disait en ce jour-là : Le
roi a été fort affligé, à cause de son fils.
3 Tellement
qu'en 'ce jour-là le peuple venait dans la ville à la dérobée, comme
s'en irait à la dérobée un peuple qui- serait honteux d'avoir fui
dans la bataille.
4 Et le roi *couvrit son visage, et criait à haute voix : Mon fils
Absalom ! Absalom, mon fils ! mon fils !
•chap. 45.30.
5 Et Joab
entra vers le roi dans la maison, et lui dit : Tu as aujourd'hui
rendu confuses les faces de tous tes serviteurs qui ont aujourd'hui
garanti ta vie, et la vie de tes fils et de tes filles, et la vie de
tes femmes, et la vie de tes concubines ;
6 de ce que
tu aimes ceux qui te haïssent, et que tu hais ceux qui t'aiment ;
car tu as aujourd'hui montré que tes capitaines et tes serviteurs ne
te sont rien; et je connais aujourd'hui que si Absalom vivait, et
que nous tous fussions morts aujourd'hui, la chose te plairait.
7 Maintenant
donc, lève - toi, sors, et parle selon le coeur de tes serviteurs;
car je te jure par l'Eternel que si tti.ne sors, il ne demeurera
point cette nuit un seul homme avec toi ; et ce mal sera pire que
366
• II. SAMUEL, XIX. |
tous
ceux qui te sont arrivés depuis ta jeunesse jusques à
présent.
8
Alors le roi se leva, et s'assit à la porte; et on fit
savoir à tout le peuple, en disant : Voilà, le roi est assis
à la porte. Et tout le peuple vint devant le roi. Mais
Israël s'enfuit, chacun en sa tente.
9 Et
tout le peuple se disputait à l'envi dans toutes les tribus
d'Israël, en disant : Le roi nous a délivrés de la main de
nos ennemis, et nous a garantis de la main des Philistins,
et maintenant il s'est enfui du pays à cause d'Absalom.
10
Or Absalom, que nous avions oint pour roi sur nous, est mort
en la bataille; et maintenant pourquoi ne parlez-vous point
de ramener le roi ?
11
Et le roi David envoya dire aux sacrificateurs Tsadok et
Abiathar : Parlez aux anciens de Juda, et leur dites :
Pourquoi seriez-vous les derniers à ramener le roi en sa
maison ? (Car les discours que tout Israël avait tenus,
étaient venus jusques au roi dans sa maison.)
12
Vous êtes mes frères, vous êtes mes os et ma chair ; et
pourquoi seriez-vous les derniers à ramener le roi ?
13 *Dites même à Hamasa : t N'es-tu pas mon
os et ma chair? Que Dieu me fasse ainsi, et ainsi il y
ajoute, si tu n'es le chef de l'armée devant moi, à
toujours, en la place de Joab I •
chap. 17. 28. t Jug.
9.2. I Chron i I. f
14
Ainsi il fléchit le coeur de tous les hommes de Juda, comme
si ce n'eût été qu'un seul homme, et ils envoyèrent dire au
roi : Retourne-t'en avec tous tes serviteurs.
15
Le roi donc s'en retourna, et vint jusques au Jourdain ; et
Juda vint jusques à Guilgal pour aller au-devant du roi,
afin de lui faire repasser le Jourdain.
16 *Et Simhi, fils de Guéra, fils de Jémini,
qui était de Bahurim, descendit en diligence, avec les
hommes de Juda, au-devant du roi David. •
chap. 48.8. I Rois!.
8.
17
11 avait avec lui mille hommes de Benjamin. Tsiba, serviteur
de la maison de San et ses quinze enfants, et ses vingt
serviteurs, étaient aussi avec lui, et ils passèrent le
Jourdain avant le roi.
18
Le bateau passa aussi pour transpor- |
ter
la famille du roi, et faire ce qu'il lui plairait. Et Simhi,
fils de Guéra, se jeta à genoux devant le roi, comme il
passait le Jourdain ;
19 et il dit au roi : Que mon seigneur * ne
m'impute point mon iniquité, et ne se souvienne point de ce
que ton serviteur fit méchamment le jour que le roi, mon
seigneur, sortait de Jérusalem, tellement que le roi prenne
cela à coeur. •
chap. 48.5.
20
Car ton serviteur connaît qu'il a péché; et voilà, je suis
aujourd'hui venu le premier de la maison de Joseph, pour
descendre au-devant du roi, mon seigneur
21
Mais Abisaï, fils de Tséruja, répondit, et dit : Sous ombre
de ceci, ne fera-t-on point mourir Simhi, puisqu'il a maudit
l'oint de l'Eternel ?
22
Et David dit : Qu'ai-je à faire avec vous, fils de Tséruja?
car vous m'êtes aujourd'hui des adversaires. * Ferait-on
mourir aujourd'hui quelqu'un en Israël ? car ne connais-je
pas bien qu'aujourd'hui je
suis
fait roi sur Israël? sam. #4. #5.
23
Et le roi dit à Simhi : Tu ne mourras point. Et le roi le
lui jura.
24
Après cela, Méphiboseth, fils de Saül, descendit au-devant
du roi ; et il n'avait point lavé ses pieds, ni fait sa
barbe, ni lavé ses habits, depuis que le roi s'en était
allé, jusques au jour qu'il revint en paix.
25
11 se trouva donc au-devant du roi, comme le roi entrait
dans Jérusalem ; et le roi lui dit : Pourquoi n'es-tu pas
venu avec moi, Méphiboseth ?
26
Et il lui répondit : Mon seigneur et roi, mon serviteur m'a
trompé; car ton serviteur avait dit : Je ferai seller mon
àne, et je monterai dessus, et j'irai vers le roi. Car ton
serviteur est boiteux.
27 Et • il a calomnié ton serviteur auprès du
roi, mon seigneur; mais le roi, mon seigneur, est comme un
ange de Dieu ; fais donc ce qu'il te semblera bon. •
chap. 46.
5
28
Car quoique tous ceux de la maison de mon père ne soient que
des gens dignes de mort envers le roi, mon seigneur,
cependant tu as mis ton serviteur entre ceux qui mangeaient
à ta table ; et quel droit ai-je donc pour me plaindre
encore au roi ? |
11. SAMUL,
XX. 367
29 Et le roi lui dit : Pourquoi me parlerais-tu encore de tes
affaires? * Je l'ai dit : Toi et Tsiba, partagez les terres.
'chap. 16. 4.
30 Et
Méphiboseth répondit au roi : Qu'il prenne même le tout, puisque le
roi, mon seigneur, est revenu en paix dans sa maison.
31 Or
Barzillaï, de Galaad, était descendu de Roguélim, et avait passé le
Jourdain avec le roi, pour l'accompagner jusques au delà du
Jourdain.
32 * Et Barzillaï était fort vieux, âgé de quatre-vingts ans, et il
avait nourri le roi, tandis qu'il avait demeuré à Mahanajim ; car
c'était un homme fort riche.
*chap. 17.27. 1 Rai .
7.
33 Et le roi
avait dit à Barzillaï : Passe plus avant avec moi, et je te
nourrirai avec moi à Jérusalem.
34 Mais
Barzillaï avait répondu au roi : Combien d'années ai-je vécu, que je
monte encore avec lé roi à Jérusalem?
35 Je suis
aujourd'hui âgé de quatre-vingts ans; pourrais-je discerner le bon
d'avec le mauvais ? Ton serviteur pourrait-il savourer ce qu'il
mangerait et boirait? Pourrais-je encore entendre la voix des
chantres et des chanteuses ? Et pourquoi ton serviteur serait-il à
charge au roi, mon seigneur ?
36 Ton
serviteur passera un peu plus avant que le Jourdain avec le roi ;
mais pourquoi le roi me voudrait-il donner une telle récompense ?
37 Je te
prie, que ton serviteur s'en retourne, et que je meure dans ma
ville, pour être mis au sépulcre de mon père et de ma mère; mais
voici, ton serviteur Chimham passera avec le roi, mon seigneur;
fais-lui ce qui te semblera bon.
38 Et le roi
dit : Que Chimham passe avec moi, et je lui ferai ce qui te semblera
bon ; car je t'accorderai tout ce que tu saurais demander de moi.
39 Tout le
peuple donc passa le Jourdain avec le roi. Puis le roi baisa
Barzillaï, et le bénit ; et Barzillaï s'en retourna en son
lieu.
40 De là le
roi passa à Guilgal, et Chimham passa avec lui. Ainsi tout le peuple
de Juda, et même la moitié du peuple d'Israël, ramena le roi.
41 Mais
voici, tous les hommes d'Israël vinrent vers le roi, et lui dirent :
Pourquoi nos frères, les hommes de Juda, t'ont-ils enlevé, et
ont-ils fait passer le Jourdain au roi, et à sa famille, et à tous
ses gens? .42 Et tous les hommes de Juda répondirent aux hommes
d'Israël : Parce que le roi nous est plus proche; et pourquoi vous
fâchez-vous de' cela ? Avons-nous rien mangé de ce qui est au roi ;
ou en recevrions-nous quelques présents?
43 Mais les
hommes d'Israël répondirent aux hommes de Juda, et dirent : Nous
avons dix parts au roi, et même nous sommes à David quelque chose de
plus que vous : pourquoi donc nous avez-vous méprisés? Et
n'avons-nous pas parlé les premiers de ramener notre roi ? Mais les
hommes de Jjda parlèrent encore plus rudement que les hommes
d'Israël.
CHAPITRE XX.
Sédition
de Sébah. Abject Joab tue lâchement Hamm.
ET il se trouva là un
méchant homme qui avait nom Sébah, fils de Bicri, homme de Jémini,
qui sonna de la trompette, et qui dit : *INious n'avons point de
part avec David, ni d'héritage à attendre du fils d'Isaï. 0 Israël I
que chacun se retire en ses tentes. •
I Rois 12.16.
2 Ainsi tous
les hommes d'Israël se séparèrent de David, et suivirent Sébah, fils
de Bicri ; mais les hommes de Juda s'attachèrent à leur roi, et
l'accompagnèrent • depuis le Jourdain jusques à Jérusalem.
3 Or, quand
David fut venu en sa maison à Jérusalem, il prit ses dix femmes
concubines qu'il avait laissées pour garder sa maison, et les fit
garder dans une maison où il les nourrissait; mais il n'allait point
vers elles : ainsi elles furent séquestrées jusques au jour de leur
mort, pour vivre en veuvage.
4 Puis le
roi dit à Hamasa : Assemble-moi dans trois jours, à cri public, les
hommes • de Juda, et représente-toi ici.
5 Hamasa
donc s'en alla assembler, à cri public, ceux de Juda ; mais il tarda
au delà du temps qu'on lui avait assigné.
6 Et David
dit à Abisaï : Maintenant Sébah, fils de Bicri, nous fera plus de
mal
368
II. SAblUtL, XXI. |
que
n'a fait Absalom. Toi donc, prends les serviteurs de ton
seigneur, et le poursuis, de peur qu'il ne trouve quelques
villes fortes, et que nous ne le perdions de vup.
7
Ainsi les gens de Joab sortirent après lui, avec les
Kéréthiens et les Péléthiens, et tous les hommes forts ; ils
sortirent donc de Jérusalem pour poursuivre Sébah, fils de
Bicri.
8 Et
comme ils étaient auprès de la grande pierre qui est à
Gabaon, Ilamasa vint au-devant d'eux. Et Joab avait sa
casaque, dont il était vêtu, ceinte, et son épée était
ceinte par-dessus, attachée sur ses reins, dans son fourreau
; et quand il sortit, elle tomba.
9 Et
Joab dit à Hamasa .: Te portes-tu bien, mon frère? Puis Joab
prit de sa' main droite la barbe d'Hamasa, pour le baiser.
10 Or Hamasa ne prenait point garde à l'épée
qui était en la main de Joab; • et Joab l'en frappa à la
cinquième côte, et répandit ses entrailles à terre, sans le
frapper une seconde fois; et ainsi il mourut. Après cela,
Joab et Abisaï, son frère, poursuivirent Sébah, fils de
Bicri. •
1 Rois 2. li.
11
Alors un des serviteurs de Joab s'arrêta
auprèS d'Hamasa, et dit : Quiconque aime Joab, et quiconque
est pour David, qu'il suive Joab.
12
Et Hamasa était vautré dans son sang, au milieu du chemin ;
mais cet homme-là, voyant que tout le peuple s'arrêtait,
poussa
.
Hamasa hors du chemin dans un champ, et jeta un vêtement sur
lui, après qu'il eut vu que tous ceux qui venaient à lui
s'ar-
rêtaient. •
13
Et quand on l'eut ôté du chemin, tous les hommes qui
suivaient Joab passaient au delà, afin de poursuivre Sébah,
fils de Bicri,
14
qui passa par toutes les tribus d'Israël, jusques à Abel et
Beth-Mahacha; avec tous les Bériens qui s'étaient.assemblés,
et qui aussi l'avaient suivi.
15 Les gens donc de Joab s'en vinrent, et
l'assiégèrent à Abel-Beth-Mahacha, *et ils élevèrent une
terrasse contre la ville, au devant de la muraille; et tout
le peuple qui était avec Joab, rompait la muraille pour la
faire tomber. •
II Rois 19. st
etc.
16
Alors une femme sage de la ville s'é- |
cria
: Ecoutez, écoutez : Dites, je vous prie, à Joab :
Approche-toi d'ici, et que je parleà toi.
17
Et quand il se fut approché d'elle, elle lui dit : Es-tu
Joab? Il répondit : Je le suis. Elle lui dit : Ecoute les
paroles de ta servante. Il répondit : J'écoute.
18
Elle parla encore, et dit : On disait communément autrefois
: Qu'on aille demander conseil à Abel. Et on a ainsi
continué.
19
Entre les villes fidèles d'Israël je suis une des plus
paisibles; tu cherches à détruire une ville qui est une des
capitales d'Israël : pourquoi détruirais-tu l'héritage de
l'Eternel?
20
Joab lui répondit, et dit : A Dieu ne plaise à Dieu ne
plaise que je détruise, ni que je ruine I
21 La chose n'est pas ainsi ; mais un homme
de la montagne d'Ephraïm, qui
a
nom Sébah, fils de
Bicri, a levé sa main contre le roi Dàvid ; livrez-le-moi
lui seul , et je m'en irai de devant la ville. • Et la femme
dit à Joab : Voici, sa tète te sera jetée de dessus la
muraille.
22
Cette femme-là donc vint vers tout le peuple, et leur parla
sagement ; et ils coupèrent la tête à Sébah, fils de Bicri,
et la jetèrent à Joab. Alors on sonna de la trompette; et
chacun se retira de devant la ville en sa tente ; puis Joab
s'en retourna vers le roi à Jérusalem.
23 Joab donc demeura établi sur toute l'armée
d'Israël ; * et Bénaja, fils de Jéhojadah, sur les
Kéréthiens et sur les Pélé thiens ; •
chap. 8. 4 6, etc.
24
et Adoram sur les tributs; et Jéhosaphat, fils d'Ahilud,
était commis sur les registres.
25 * Séja était le secrétaire ; et Tsadok et
Abiathar étaient les sacrificateurs. •
chap. 8. 47.
26
Et Hira, Jaïrite, était le principal officier de David.
CHAPITRE XXI.
Mort des Gabaonites vengée. Quatre géants tues.
OR
il y eut, du temps de David, une
famine qui dura trois ans de suite. Et David rechercha la
face de l'Eternel; et l'Eternel lui répondit : *C'est à
cause de Safil et de sa maison sanguinaire, parce qu'il a
fait mourir les Gabaonites. •
Ezéch. 17.
18,49. |
H.
SAMUEL, XXI. 369 |
2 Alors le roi appela les Gabaonites pour
leur parler. (Or les Gabaonites n'étaient point des enfants
d'Israël, mais un reste des Amorrhéens ; *et les enfants
d'Israël t leur avaient juré
de les laisser vivre ; mais
Saül, par un
zèle qu'il avait pour les enfants d'Israël et de Juda, avait
cherché de les faire mourir. ) •Jos.
9. 45. teks. 9. 49.
3 Et
David dit aux Gabaonites : Que vous ferai-je, et par -quel
moyen vous apaiserai-je, afin que vous bénissiez l'héritage
de l'Eternel ?
4 Et
les Gabaonites lui répondirent : Nous n'avons affaire ni de
l'or, ni de l'argent de Saül et de sa maison, ni qu'on fasse
mourir personne en Israël. Et le roi leur dit : Que
demandez-vous donc que je fasse pour vous ?
5 Et
ils répondirent au roi : Quant à cet homme qui nous a
détruits, et qui a machiné contre nous, en sorte que nous
avons été exterminés, sans pouvoir subsister dans aucune des
contrées d'Israël ;
6 qu'on
nous livre sept hommes de ses fils, et nous les mettrons en
croix devant l'Eternel, au coteau de Saül, l'élu de
l'Eternel. Et le roi leur dit : Je vous les livrerai.
7 Or le
roi épargna Méphiboseth, fils de Jonathan, fils de Saül, *à
cause du serment que David et Jonathan, fils de Saül,
avaient fait entre eux au nom de l'Eternel.
•1' Sam. 18. 8. -$0. 15, 46, 42. - U. 48 - 24.
U.
8 Mais le roi prit les deux fils de Ritspa,
fille d'Aja, qu'elle avait enfantés à Saül ;
savoir,
Armoni et
Méphiboseth, et les cinq fils de Michal, fille de Saül,
qu'elle avait nourris à Hadriel, fils de Barzillaï,
Méholathite.
9 Et il les livra entre les mains des
Gabaonites, qui les mirent en croix sur la montagne devant
l'Eternel ; et ces sept-là furent tués ensemble, et on les
fit mourir aux premiers jours de la moisson ;
savoir,
au commencement de
la moisson des orges.
10
Alors Ritspa, fille d'Aja, prit un sac, et le tendit pour
elle au-dessus d'un rocher, depuis le commencement de la
moisson jusques à ce qu'il tombât de l'eau du ciel sur eux ;
et elle ne souffrait point qu'aucun oiseau des cieux se
posât sur eux de jour, ni aucune bête des champs la nuit. |
11 Et
on rapporta à David ce que Ritspa, fille d'Aja, concubine de
Saül, avait fait.
12 Et
David s'en alla, et prit les os de Saül, et les os de
Jonathan, son fils, que les habitants de Jabès de Galaad
avaient enlevés de la place de' Beth-San, *où les Philistins
les avaient pendus, le jour qu'ils avaient tué Saül, en
Guilboah. *ISam. 84.11,12.
13 11
emporta donc de là les os de Saül, et les os de Jonathan,
son fils. On recueillit aussi les os de ceux qui avaient été
mis en croix ;
14 et
on les ensevelit avec les os de Saül et de Jonathan, son
fils, au pays de Benjamin, *à Tsélah, dans le sépulcre de
Kis, père de Saül ; et on fit tout ce que le roi avait
commandé. Et, après cela, Dieu fut apaisé envers le pays.
•108.48.28.
15 Or
il y avait eu aussi une autre guerre des Philistins contre
les Israélites ;tet David y était allé, et ses serviteurs
avec lui, et ils avaient tellement combattu contre les
Philistins, que David défaillait.
16 Et Jisbi-Bénob, qui était des enfants de
Rapha, et qui avait une lance dont le fer pesait trois cents
sicles d'airain, et qui était armé d'une nouvelle
manière,
avait résolu
de frapper David.
17 Mais
Abisaï, fils de Tséruja, vint à son secours , et frappa le
Philistin , et le tua. Alors les gens de David jurèrent, en
disant : Tu ne sortiras plus avec nous en bataille, de peur
que tu n'éteignes la lampe d'Israël.
18
Après cela, il y eut *une autre guerre, à Gob, contre les
Philistins, où Sibbéchaï le Husathite frappa Sapti, qui
était des enfants de Rapha. •I Chron 20. 4.
19 II y eut encore une autre guerre, à Gob,
contre les Philistins, en laquelle Elhanan, fils de
Jaharé-Oréguim, Bethléhémite, frappa
le frère de
Goliath, Guittien,
qui avait une hallebarde dont la hampe était comme
l'ensouple d'un tisserand.
20 11 y
eut encore une autre guerre, à Gath, où il se trouva un
homme d'une taille extraordinaire, qui avait six doigts à
chaque main, et six orteils à chaque pied, en tout
vingt-quatre, lequel était aussi de la race de Rapha.
21 Cet
homme défia Israël ; mais Jona-
24 |
370 II.
SAMUEL, XXII.
than, fils
de Sinaha, frère de David, le tua.
22 Ces
quatre-là naquirent à Gath, de la race de Rapha, et moururent par
les mains de David, ou par les mains de ses serviteurs.
CHAPITRE
XXII.
Cantique
de David sur ses victoires.
A PRÈS cela,
David prononça à l'Eter£1. nel les paroles de ce cantique, le jour
que l'Eternel l'eut délivré de la main de tous ses ennemis, et
surtout de la main de Saül.
2 11 dit
donc : *L'Eternel est ma roche, et ma forteresse, et mon libérateur.
•Ps. 18.
2, 5, etc.
3 Dieu est
mon rocher, je me retirerai vers lui ; il est mon bouclier et la
corne
de mon
salut; il est ma haute retraite et mon refuge. Mon Sauveur I tu me
garantis de la violence.
4 Je crierai
à l'Eternel, lequel on doit louer, et je serai délivré de mes
ennemis.
5 Car les
angoisses de la mort m'avaient environné, les torrents des méchants
m'avaient troublé;
6 les
cordeaux du sépulcre • m'avaient entouré, les filets de la mort
m'avaient surpris.
7 Quand j'ai
été dans l'adversité, j'ai crié à l'Eternel ; j'ai, dis-je,
crié à mon Dieu, et il a entendu ma voix de son palais, et mon cri
est parvenu à ses oreilles.
8 * Alors la
terre fut ébranlée et trembla ; les fondements des cieux croulèrent
et furent ébranlés, parce qu'il était irrité.
'vers.
16. Jug. 5. à, 5. Pa. 68. 7, 8. - 114. 4, 6 Radek 58. 20.
Bab. 5.40, Il.
9 Une fumée
montait de ses narines, et de sa bouche sortait un feu dévorant; *
les charbons de feu en étaient embrasés.
•vers.
45.
10 11 baissa
donc les cieux, et descendit, ayant une obscurité sous ses pieds.
11 Et il
était monté sur un chérubin, et volait; et il parut sur les aires du
vent.
12 Et il mit
tout autour de soi les ténèbres pour tabernacle ; savoir, les
eaux amoncelées, qui sont les nuées de l'air.
13 .*,Des charbons de feu étaient em brasés de la splendeur qui est
au devant de lui. 'vers.
P.
14 L'Eternel
tonna des cieux, et le Souverain fit retentir sa voix.
15 Il tira
ses flèches, et écarta mes ennemis ; il fit briller l'éclair, et les
mit en déroute.
16 * Alors
le fond de la mer parut, et les fondements de la terre habitable
furent découverts par l'Eternel qui les tançait, et par le souffle
du vent de ses narines
'vers.
8.
17 Il
étendit la main d'en haut, et m'enleva, et me tira des grosses eaux.
18 11 me
délivra de mon ennemi puissant, et de ceux qui me haïssaient; car
ils étaient plus forts que moi.
19 Ils
m'avaient devancé au jour de ma calamité; mais l'Eternel fut mon
appui.
20 11 m'a
mis au large, il m'a délivré, parce qu'il a pris son plaisir en moi.
21 * L'Eternel m'a rendu selon ma justice ; il m'a rendu selon la
pureté de mes mains; •vers.
25.
22 parce que
j'ai tenu le chemin de l'Eternel, et que je ne me suis point
détourné de mon Dieu.
23 Car j'ai
eu devant moi tous ses droits, et je ne me suis point détourné de
ses ordonnances.
24 Et j'ai
été intègre envers lui, et je me suis donné garde de mon iniquité.
25 *L'Eternel donc m'a rendu selon ma justice, et selon ma pureté,
qui a été devant ses yeux.
'vers. Ii.
26 Envers
celui qui use de gratuité, tu uses de gratuité ; et envers l'homme
intègre, tu te montres intègre.
27 Envers
celui qui est pur, tu te montres pur ; mais envers le pervers, tu
agis selon sa perversité.
28 Car tu
sauves le peuple .affligé, et tu jettes tes yeux sur les hautains et
les humilies.
29 Tu es
même ma lampe, ô Eternel ! et l'Eternel fera reluire mes ténèbres.
30 Et par
ton moyen, je me jetterai sur toute une troupe, et par le moyen de
mon Dieu, je franchirai la muraille.
31 *La voie
du Dieu Fort est parfaite; t la parole de l'Eternel est
affinée : c'est
II. SAMUEL,
XXIII. 374
un bouclier
à tous ceux qui se retirent vers
lui.
*Peut. se. 4. Dan. 4.
57. Apoc. 16. 5. t Pt. 12. 6. - 119. 140. Prov. 50. 5.
32 Car * qui est
Dieu
Fort, sinon l'Eternel? Et qui est rocher, sinon notre
Dieu ?
* Deul.
32. 59. 1 Sam. 2. 2. Pa. 86. 8. Escae 45. O.
33 Le Dieu
Fort, qui est
ma force, est la vraie force, et il a aplani ma voie, qui était une
voie d'intégrité.
34 11 a
rendu mes pieds égaux à ceux des biches, et m'a fait tenir debout
sur mes lieux élevés.
35 C'est lui
qui dresse mes mains au combat, de sorte qu'un arc d'airain a été
rompu avec mes bras.
36 Tu m'as
aussi donné le bouclier de ton salut, et ta bonté m'a fait devenir
plus grand.
37 Tu as
élargi le chemin sous mes pas, et mes talons n'ont point glissé.
38 J'ai
poursuivi mes ennemis, et je les ai exterminés; et je ne m'en suis
point retourné jusques à ce que je les aie consumés.
39 Je les ai
consumés, je les ai transpercés, et ils ne se sont point relevés ;
mais ils sont tombés sous mes pieds.
40 Car tu
m'as revêtu de force pour le combat ; tu as fait plier sous moi ceux
qui s'élevaient contre moi.
41 Tu as
fait aussi que mes ennemis et ceux qui me haïssaient, ont tourné le
dos devant moi, et je les ai détruits.
e
Ils regardaient
çà et là, mais il n'y avait point de libérateur; ils criaient à
l'Eternel , mais il ne leur a point ré pondu.
43 Et je les
ai brisés menu comme la poussière de la terre; je les ai écrasés, et
les ai foulés comme la boue des rues.
44 Et tu
m'as délivré des dissensions des peuples; tu m'as gardé pour être le
chef des nations. Le peuple que je ne connaissais point m'a été
assujetti.
45 Les
étrangers m'ont menti ; ayant ouï parler de moi, ils se sont rendus
obéissants.
46 Les
étrangers se sont écoulés, et ils ont tremblé de peur dans leurs
retraites cachées.
47
L'Eternel est vivant, et mon Rocher est béni ; que donc Dieu, le
rocher de mon salut, soit exalté !
48 Le*Dieu
Fort est
celui qui me donne les moyens de me venger, et qui m'assujettit les
peuples.
49 C'est lui
aussi qui me retire d'entre mes ennemis. Tu m'enlèves d'entre ceux
qui s'élèvent contre moi ; tu me délivres de l'homme outrageux.
50 * C'est pourquoi, ô Eternel 1 je te célébrerai parmi les nations,
et je chanterai des psaumes à ton nom.
*Rom. 15. 9.
51 C'est lui
qui est la tour des délivrances de son roi, et qui use de gratuité
envers David, son oint, et envers sa postérité à jamais.
CHAPITRE
XXIII.
Les
derniers discours de David. Noms de ses vaillants hommes.
Op
ce sont ici les dernièies paroles de David. David,
fils d'Isaï, l'homme qui a été élevé pour être l'oint du Dieu de
Jacob, et qui compose les doux cantiques d'Israël, dit :
2 L'Esprit de l'Eternel a parlé par moi, et sa parole a
été
sur ma langue.
3 Le Dieu d'Israël a dit, * le Rocher d'Israël m'a parlé,
en disant :
Le juste dominateur des hommes, le
dominateur en la crainte de Dieu,
-peut. 32. 4, 15.
4 est comme la lumière du matin, quand le soleil se lève; du matin,
dis-je,
qui est sans
nuages; il est comme l'herbe qui sort de la terre après la lumière
du soleil, quand il paraît après la pluie.
5 Mais il n'en sera pas ainsi de ma maison envers le
Dieu
Fort, parce qu'il a traité avec moi une
alliance éternelle, bien établie et assurée ; car c'est tout mon
salut, et tout mon plaisir : c'est pourquoi il ne fera pas
simplement
germer ma
maison.
6 Mais les
méchants seront tous ensemble *comme des épines qu'on jette au loin,
parce qu'on ne les prend point avec la main ;
-P5.48.9.
7 mais celui
qui les veut manier, prend ou du fer, ou le bois d'une hallebarde ;
et on les brûle entièrement sur le lieu même.
8 * Ce sont
ici les noms des vaillants hommes. que David avait : Joseb-Basébeth,
Tachkémonite, était un des trois
372
II. SAMUEL, XXIII. |
principaux capitaines ; c'était Hadino, le Hetsnite, t qui
eut le dessus sur huit cents hommes, qu'il tua en une seule
fois.
•1
Chron. 11. 41, 42. il
Chron. 11. I1.
9 * Après lui était Eléazar, fils de Dodo,
fils d'Ahohi, l'un de ces trois vaillants hommes qui étaient
avec David lorsqu'on rendit honteux les Philistins assemblés
là pour combattre, et:que ceux d'Israël se retirèrent.
.1
Chron.
11.42.
40
Il se leva, et battit les Philistins, jusques à ce que
sa main en fut lasse, et qu'elle demeura attachée à l'épée.
En ce jour-là l'Eternel accorda une grande délivrance, et le
peuple retourna après Eléazar, seulement pour prendre la
dépouille.
11
Après lui était Samma, fils d'Agué, Hararite ; car les
Philistins s'étant assemblés dans un bourg où il y avait un
endroit d'un champ plein de lentilles, et le peuple fuyant
devant les Philistins ;
12 il
se tint au milieu de cet endroit du champ, et le défendit,
et frappa les Philistins; tellement que l'Eternel accorda
une grande délivrance.
13 11
en descendit encore trois d'entre les trente capitaines qui
vinrent au temps de la moisson vers David, dans la caverne
d'Hadullam, lorsqu'une compagnie de Philistins était campée
en la vallée des Réphaïns.
14
David était alors dans la forteresse, et la garnison des
Philistins était en ce même temps-là à Bethléhem.
15 Et
David fit ce souhait, et dit : Qui est-ce qui me ferait
boire de l'eau du puits qui est à la porte de Bethléhem ?
16
Alors ces trois vaillants hommes passèrent au travers du
camp des Philistins, et puisèrent de l'eau du puits qui est
à la porte de Bethléhem ; et l'ayant apportée, ils la
présentèrent à David, lequel n'en voulut point boire ; mais
il la répandit en présence de l'Eternel.
17 Car
il dit : Qu'il ne m'arrive jamais, ô Eternel 1 de faire une
telle chose. N'est-ce pàs là le sang de ces hommes qui ont
fait ce voyage au péril de leur vie ? Il n'en voulut donc
point boire. Ces trois vaillants hommes firent cette
action-là. |
18 Il y avait aussi Abisaï, frère de Joab,
fils de Tséruja, qui était un des principaux capitaines :
celui-ci, lançant sa hallebarde contre dois cents hommes,
les blessa à
mort ; et il
s'acquit un grand nom entre les trois.
19 Ne fut-il pas le plus estimé entre
ces
trois -là? C'est pourquoi
aussi il fut leur chef ; cependant il n'égala point les
trois premiers.
20 Benaja aussi, fils de Jéhojadah, fils d'un
vaillant homme, * de Kabtséel,
avait fait de
grands exploits. 11 frappa deux des plus, puissants hommes
de Moab ; il descendit aussi, et frappa un lion dans une
fosse, en un jour de neige.
•Joa.
45. 24.
21 Il
frappa aussi un homme égyptien, qui était un bel homme. Cet
Egyptien avait en sa main une hallebarde ; mais Bénaja
descendit contre lui avec un bâton, arracha la hallebarde de
la main de l'Egyptien, et le tua de sa propre hallebarde.
22
Bénaja, fils de Jéhojadah, fit ces choses-là, et fut
illustre entre les trois vaillants hommes;
23 et
fut plus honoré que les trente, encore qu'il n'égalât point
ces trois-là : c'est pourquoi David l'établit sur ses gens
de commandement.
24
Hasaël, frère de Joab, était des trente; Elhanan, fils de
Dodo, de Bethléhem ;
25
Samma, * Harodite ; Elika, Harodite;
•Jug. 7. 1.
26
Hélets, Paltite ; Hira, fils d'Hikkès, Tékohite ;
27
Abihézer, Hanathothite ; Mébunnai, * Husathite; • I
Chron. 4.4.
28
Tsalm on, Ahohite ; Maharai, * Nétophathile ; *I
Chron. 2.64.
29
Héleb, fils de Bahana, Nétophathite ; Ittaï, fils de Ribaï,
de Guibha, des enfants de Benjamin ;
30 Bénaja, *Pirhathonite; Hiddaï, des
vallées
de Gahas ;
site. 12.46.
31•
Abi-Halbon, Harbathite ; Hazmaveth, Barhumite;
32
Eliachba, * Sahalbonite ; des enfants de Jésen, Jonathan ; •JOS.
19. 42.
33
Samma, Hararite ; Ahiam, fils de Sarar, Hararite ;
34
Eliphélet, fils d'Ahasbaï, fils de *Ma- |
II.
SAMUEL , XXIV. 373 |
hachathi ; Eliham, fils d'Achitophel,
Guilonite ; •
Jos. 45. 14.
35
Hetsraï, *Carmélite; Paharaï, Arbite ;
'Joe. 18. 55.
-36
Jiguéal, fils de Nathan, de Tsoba ; Bani, Gadite ;
37
Tsélek, Hammonite ; Naharaï, Béeroalite, qui portait les
armes de Joab, fils de Tséruja ;
38
Hira, Jithrite; Gareb, Jithrite;
39
Urie, Héthien : en tout, trente-sept.
CHAPITRE XXIV.
David fait dénombrer son peuple; est puni par le
fléau de la
peste.
OR
la colère de l'Eternel s'embrasa encore
contre Israël, parce que David fut incité contre eux à dire
: Va, dénombre Israël et Juda.
.1
Chron. 21. 4, etc.
2 Le roi donc dit à Joab, chef de l'armée,
lequel il avait avec soi : Passe maintenant par toutes les
tribus d'Israël, * depuis Dan jusques à Béer-Sébah, et
dénombre le peuple, afin que j'en sache le nombre. 'Juby.
20. 4.
3 Mais
Joab répondit au roi : * Que l'Eternel, ton Dieu, veuille
augmenter ton peuple autant, et cent fois autant qu'il est
maintenant, et que les yeux du roi, mon seigneur, le voient
1 Mais pourquoi le roi, mon seigneur, prend-il plaisir à
cela ?
'Deut. 1. 14.
4 Néanmoins la parole du roi l'emporta sur
Joab, et sur les chefs de l'armée ; et Joab et les chefs de
l'armée sortirent de la présence du roi pour dénombrer le
peuple;
savoir,
Israël.
5 Ils passèrent donc le Jourdain, et se
campèrent en * Haroher, à main droite de la ville, qui est
au milieu du torrent de Gad, et vers Jahzer. •
Nomb. 82. 54.
Deut. 2. 56. los. 13.18.
6 Et ils vinrent en Galaad, et dans la terre
de ceux qui habitent au bas pays de Hodsi, et vinrent à *
Dan-Jahan, et ensuite aux environs de Sidon.
*los
19.47.
7 Et ils vinrent jusques à la * forteresse de
Tsor, et dans toutes les villes des Hé-viens, et des
Chananéens, et sortirent vers le midi de Juda, à Béer-Sébah.
-hi.
49.
29.
8 Ainsi
ils traversèrent tout le pays, et |
revinrent à Jérusalem au bout de neuf mois et vingt jours.
9 Et
Joab donna au roi le rôle du dénombrement du peuple : et il
y eut de ceux d'Israël huit cent mille hommes de guerre
tirant l'épée; et de ceux de Juda, cinq cent mille hommes.
10
Alors David fut touché en son coeur, après qu'il eut fait
ainsi dénombrer le peuple ; et David dit à l'Eternel : J'ai
commis un grand péché en faisant cela ; mais je te prie, ô
Eternel 1 *pardonne l'iniquité de ton serviteur, I- car j'ai
agi très-follement.
*chap. 42.45. t Pe. 25. 41.
11 Après cela, David se leva dès le matin, et
la parole de l'Eternel fut adressée à * Gad le prophète, qui
était 1- le voyant de David, en disant :
-1
Sam. 22. 5. Il Chron.
29.28. t I Sam 9.9.
12 Va,
et dis à David : Ainsi a dit l'Eternel : J'apporte trois
choses contre toi : choisis l'une des trois, afin que je te
la fasse.
13 Gad vint donc vers David, et lui fit
entendre cela,
en
disant : Que veux-tu qu'il
t'arrive : ou sept ans de famine sur ton pays ; ou que
durant trois mois tu fuies devant tes ennemis, et qu'ils te
poursuivent; ou que durant trois jours la mortalité soit en
ton pays? Avises-y maintenant, et regarde ce que tu veux que
je réponde à celui qui m'a envoyé.
14 Et
David répondit à Gad : Je suis dans une très-grande
angoisse. Je te prie, que nous tombions entre les mains de
l'Eternel ; car ses compassions sont en grand nombre; et que
je ne tombe point entre les mains des hommes.
15
L'Eternel donc'envoyg la mortalité en Israël depuis le matin
jusques au temps de l'assignation ; et il mourut du peuple,
depuis Dan jusques à Béer-Sébah, soixante et dix mille
hommes.
16 Mais quand l'ange eut étendu sa main sur
Jérusalem pour la ravager, l'Eternel * se repentit de ce
mal-là, et dit à l'ange qui faisait le dégât parmi le peuple
: C'est assez, retire à cette heure ta main. Or l'ange de
l'Eternel était auprès de l'aire d'Arauna, Jébusien.
'Gen. 6. 6.
17 Car
David, voyant l'ange qui frappait |
le peuple,
parla à l'Eternel, et dit : Voici, c'est moi qui ai péché ; c'est
moi qui ai commis l'iniquité ; mais ces brebis, qu'ont-elles fait?
Je te prie, que ta main soit contre moi, et contre la maison de mon
père.
18 Et en ce
jour-là, Gad vint vers David, et lui dit : Monte, et dresse un autel
à l'Eternel dans l'aire d'Arauna, Jébusien.
19 Et David
monta, selon la parole de Gad, ainsi que l'Eternel l'avait commandé.
20 Et Arauna
regarda, et vit le roi et ses serviteurs qui venaient vers lui ; et
ainsi Arauna sortit, et se prosterna devant le roi, le visage contre
terre.
21 Et Arauna
dit : Pour quel sujet le roi, mon seigneur, vient-il vers son
serviteur? Et David répondit : Pour acheter ton aire, et y bâtir un
autel à l'Eternel, afin que cette plaie soit arrêtée de dessus le
peuple.
22 Et Arauna
dit à David : Que le roi, mon seigneur, prenne et offre ce qu'il lui
plaira. Voilà des boeufs pour l'holocauste, et des chariots et un
attelage de boeufs au lieu de bois.
23 Arauna
donna tout cela au roi comme un roi. Et Arauna dit au roi L'Eternel,
ton Dieu, veuille t'avoir pour agréable !
24 Et le roi
répondit à Arauna : Non; mais je l'achèterai de toi pour un certain
prix, et je n'offrirai point à l'Eternel, mon Dieu, des holocaustes
qui ne me coûtent rien. Ainsi David acheta l'aire, et il acheta
aussi les boeufs, pour cinquante sicles d'argent.
25 * Puis David bâtit là un autel à l'Eternel, et offrit des
holocaustes et des sacrifices de prospérités. Et l'Eternel fut
apaisé envers le pays ; et la plaie fut arrêtée en Israël. •
1 Sam. 8.14.
|