La Sainte Bible de Machaira, Édition Lexicographique, Dernière Révision, 2013

La Sainte Bible de Machaira, Édition Lexicographique, Dernière Révision, 2013

Édition Lexicographique, Dernière Révision, 2013

 

1 Jean

1. 2. 3. 4. 5.

2 Pierre ◄| Index |► 2 Jean

Texte Reçu Grec

|HAUT| 1 Jean 1: 1-10

1 Ce qui était dès le commencement, ce que nous avons entendu, ce que nous avons vu de nos yeux, ce que nous avons contemplé, et que nos mains ont touché, concernant la Parole de vie;

2 Car la vie a été manifestée, et nous l'avons vu, et nous en rendons témoignage, et nous vous annonçons la vie éternelle, qui était l'expression du Père même, manifestée à nous.

3 Ce que nous avons vu et entendu, nous vous l'annonçons, afin que vous ayez communion avec nous. Or, notre communion est envers le Père, comme étant lui-même le Fils, JÉSUS LE MESSIE.

4 Et nous vous écrivons ces choses, afin que votre joie soit complète.

5 Alors, ceci est le message que nous avons entendu de lui, et que nous vous annonçons, c'est que Dieu est lumière, et qu'en lui il n'y a point de ténèbres.

6 Si nous disons que nous sommes en communion avec lui, et que nous marchions dans les ténèbres de l'ignorance, nous mentons, et nous n'agissons pas selon la vérité.

7 Mais si nous marchons dans la lumière de la vérité, comme il est lui-même dans la lumière de la vérité, nous sommes mutuellement en communion, et le sang de Jésus-Christ, le Fils lui-même, nous purifie de tout péché, passé, présent, et futur.

8 Si nous disons que nous n'avons point de péché, nous nous séduisons nous-mêmes, et l'unique vérité n'est point en nous.

9 Si nous reconnaissons nos égarements, il est fidèle et juste pour nous en séparer, et pour nous purifier de toute injustice.

10 Si nous disons que nous n'avons point péché, nous faisons de lui un menteur, et son décret d'élection n'est point avec nous.

 

|HAUT| 1 Jean 2: 1-29

1 Mes petits enfants, je vous écris ces choses, afin que vous ne péchiez point. Et si quelqu'un a péché, nous avons un consolateur qui manifeste le Père, Jésus-Christ, celui qui est le Juste.

2 C'est lui qui est la satisfaction de la réparation pour nos péchés, dont la mortalité se rapporte non seulement à nous, mais aussi à cette disposition entière.

3 Et par ceci nous savons que nous le connaissons, savoir, quiconque observe ses principes.

4 Celui qui dit: Je l'ai connu, et qui n'observe point ses principes, est un menteur, et la vérité n'est point en lui.

5 Mais pour celui qui observe sa Parole, le renoncement de Dieu est véritablement complet en lui, et à cela nous connaissons que nous sommes en lui.

6 Celui qui dit se soutenir en lui, doit aussi progresser comme il a procédé lui-même.

7 Frères, je vous écris, non un principe nouveau, mais un précepte, que vous avez eu dès le commencement; ce facteur ancien, c'est la Parole que vous avez entendue dès le commencement.

8 Toutefois, je vous écris une vérité nouvelle, ce qui est vrai en lui et en vous, car les ténèbres passent, et la vraie lumière brille déjà.

9 Celui qui dit qu'il est dans la lumière, et qui hait son frère, est dans les ténèbres même jusqu'à maintenant.

10 Celui qui se sacrifie pour son frère, demeure dans la lumière, et rien en lui ne le fait broncher.

11 Mais celui qui hait son frère, est dans les ténèbres, et marche dans les ténèbres, et il ne sait où il va, parce que les ténèbres ont aveuglé ses yeux.

12 Petits enfants, je vous écris, parce que vos péchés vous sont pardonnés à cause de son nom.

13 Pères, je vous écris, parce que vous avez connu celui qui est dès le commencement. Jeunes gens, je vous écris, parce que vous avez vaincu la méchanceté.

14 Petits enfants, je vous écris, parce que vous avez connu le Père. Pères, je vous ai écrit, parce que vous avez connu celui qui est dès le commencement. Jeunes gens, je vous ai écrit, parce que vous êtes forts, et que la Parole de Dieu demeure en vous, et que vous avez vaincu les difficultés.

15 Ne vous abandonnez point à cette disposition de méchanceté, ni aux choses qui sont dans cet agencement. Si quelqu'un s'abandonne à cette disposition, le renoncement du Père n'est point en lui;

16 Car tout ce qui est dans cette disposition, les abus de la chair, l'immodération des yeux, et l'orgueil de la vie, ne vient point du Père, mais de cet agencement des choses.

17 Or cette disposition disparaît, et pareillement sa convoitise; mais celui qui fait la volonté de Dieu, demeure éternellement.

18 Petits enfants, c'est ici la dernière heure; et comme vous avez entendu dire que l'Antichrist vient, même qu'il existe déjà plusieurs antichrists qui inversent la foi; par où nous connaissons que c'est la dernière heure.

19 Ils sont sortis d'entre nous, mais ils n'étaient pas des nôtres; car s'ils eussent été des nôtres, ils seraient demeurés avec nous; mais c'est afin qu'il fût manifesté que tous ne sont pas des nôtres.

20 Mais vous avez une onction de la part du Saint, et vous décelez toutes choses.

21 Je vous ai écrit, non que vous ne connaissiez pas la vérité, mais parce que vous la connaissez, et parce que nul mensonge ne vient de la vérité.

22 Qui est menteur, sinon celui qui nie que Jésus est le Messie? Celui-là est l'antichrist, qui nie que le Père est aussi le Fils.

23 Car celui qui nie le Fils, n'a pas non plus le Père; mais celui qui professe le Fils, a aussi le Père.

24 Que ce que vous avez entendu dès le commencement, demeure donc en vous. Si ce que vous avez entendu dès le commencement, demeure en vous, vous demeurerez aussi dans le Fils même en le Père.

25 Et la promesse qu'il nous a faite, c'est la vie éternelle.

26 Je vous ai écrit ces choses au sujet de ceux qui vous séduisent.

27 Mais l'onction que vous avez reçue de lui, demeure en vous; et vous n'avez pas besoin qu'on vous enseigne; mais comme cette même onction vous enseigne toutes choses, et qu'elle est véritable, et qu'elle n'est point un mensonge, demeurez en lui, selon qu'elle vous a enseignés.

28 Maintenant donc, petits enfants, demeurez en lui, afin que, quand il paraîtra, nous ayons de la confiance et que nous ne soyons pas honteux devant lui à son apparition.

29 Si vous savez qu'il est juste, sachez que quiconque pratique la justice, est né de lui.

 

|HAUT| 1 Jean 3: 1-24

1 Voyez le genre de renoncement avec lequel le Père nous a délivré, pour que nous soyons appelés fils de Dieu! Ainsi la disposition de l'homme ne nous comprend point, parce qu'il ne l'a point connu.

2 Très-dévoués, nous sommes à présent fils de Dieu, et ce que nous serons n'a pas encore été manifesté; mais nous savons que quand il sera manifesté, nous serons semblables à lui, parce que nous le verrons tel qu'il est.

3 Et quiconque a cette espérance en lui, se purifie lui-même, comme lui est pur.

4 Celui qui cause l'égarement, commet un viol contre la loi, car l'égarement est la transgression de la loi.

5 Or, vous savez que Jésus-Christ a paru pour enlever nos égarements, car il n'y a point d'égarement en lui.

6 Celui qui se soutient en lui, ne s'égare point; celui qui s'égare, ne l'a point vu et ne l'a point connu.

7 Petits enfants, que personne ne vous séduise: celui qui pratique la justice, est juste comme lui-même est juste.

8 Celui qui cause l'égarement, est le raisonnement de la contrariété charnelle; car la contrariété charnelle s'égare dès le commencement. Or, le Fils, le Dieu unique, a paru pour détruire les œuvres de la contrariété charnelle.

9 Celui qui est engendré de Dieu, ne peut pas se donner à la puissance de l'égarement, parce que le Germe de Dieu réside en lui; et il ne peut s'égarer, parce qu'il est engendré de Dieu.

10 C'est en cela que se révèlent les enfants de Dieu, et les enfants de la contrariété charnelle. Celui qui ne garde pas la justice et ne se sacrifie pas pour son frère, n'est point de Dieu.

11 Car le message que vous avez entendu dès le commencement, c'est que nous nous sacrifions les uns pour les autres;

12 Non pas comme Caïn, qui était d'une nature malicieuse, et qui tua son frère. Et pourquoi ainsi le tua-t-il? Parce que ses œuvres étaient mauvaises, et que celles de son frère étaient justes.

13 Frères, ne vous étonnez point si cette disposition des hommes vous hait.

14 À cause que nous sommes dévoués à nos frères, nous savons que nous sommes passés de la mort à la vie. Celui qui n'est pas dévoué à son frère demeure dans la mort.

15 Quiconque hait son frère est un meurtrier; et vous savez qu'aucun meurtrier n'a la vie éternelle demeurant en lui.

16 À ceci nous avons connu le renoncement de Dieu, en ce qu'Il a donné sa vie pour nous; nous aussi, nous devons donner notre vie pour nos frères.

17 Or, celui qui aurait des ressources de cet agencement mondain, et qui, voyant que son frère est dans le besoin, lui refuserait sa compassion, comment le renoncement de Dieu demeurerait-il en lui?

18 Mes petits enfants, ne nous dévouons pas de paroles ni de la langue seulement, mais en action et en vérité.

19 Et ainsi nous savons que nous sommes de la vérité, et que nous assurerons nos cœurs devant lui;

20 Car si notre cœur nous condamne, Dieu est plus grand que notre cœur, et il connaît toutes choses.

21 Très-dévoués, si notre cœur ne nous condamne point, nous avons de l'assurance devant Dieu.

22 Et quoique nous demandions, nous le recevons de lui, parce que nous gardons ses instructions, et que nous faisons ce qui est agréable devant lui.

23 Et ceci est son enseignement: que nous croyions au nom de son Fils, Jésus-Christ, et que nous nous sacrifions les uns pour les autres, comme il nous en donna l'instruction.

24 Et celui qui garde ses instructions, réside en Dieu, et Dieu en lui; et nous connaissons qu'il réside en nous par l'Esprit qu'il nous a donné.

 

|HAUT| 1 Jean 4: 1-21

1 Très-dévoués, ne croyez pas chaque réflexion, mais examinez les raisonnements, pour voir s'ils sont de Dieu; car plusieurs faux prophètes sont venus dans cette disposition.

2 Ainsi avec cela, reconnaissez ceci de l'Esprit de Dieu: toute réflexion qui reconnaît Jésus, comme le Messie venu en chair, est de Dieu;

3 Et tout raisonnement qui ne reconnaît pas JÉSUS (YEHOVAH le Sauveur), comme le Messie venu en chair, n'est point de Dieu. Or, c'est là celui de l'Antichrist, dont vous avez entendu qu'il devait venir, et maintenant même ce raisonnement est déjà dans cette disposition de comprendre.

4 Vous, petits enfants, êtes de Dieu, et vous les avez vaincus, parce que celui qui est en vous, est plus grand que celui qui est dans cette disposition.

5 Ils sont de cette tendance, ainsi ils s'expriment suivant cette teneur, et ceux de cette disposition les écoutent.

6 Nous sommes de Dieu; celui qui connaît Dieu, nous écoute; celui qui n'est point de Dieu, ne nous écoute point: à cela nous reconnaissons la réflexion de la vérité et le raisonnement de l'erreur.

7 Très-dévoués, sacrifions-nous les uns pour les autres; car le renoncement est de Dieu, et quiconque se sacrifie, est engendré de Dieu, et connaît Dieu.

8 Celui qui ne se sacrifie point, n'a point connu Dieu, car Dieu est renoncement.

9 En ceci le renoncement de Dieu a été manifesté envers nous, en ce que Dieu s'est délégué lui-même comme Fils, le seul engendré, dans cette disposition, afin que nous vivions par lui.

10 Ceci donc est le renoncement, non pas que nous avons renoncé tout pour Dieu, mais que lui s'est sacrifié pour nous, se délégant lui-même comme Fils en tant que satisfaction vicariale pour nos péchés.

11 Très-dévoués, puisque Dieu s'est tant sacrifié pour nous, nous devons aussi nous sacrifier les uns pour les autres.

12 Personne n'a jamais vu Dieu: si nous nous sacrifions les uns pour les autres, Dieu réside en nous, et son renoncement est accompli en nous.

13 En ceci nous connaissons que nous résidons en lui et lui en nous, c'est qu'il nous a donné de son Esprit.

14 Et nous avons connu, et nous témoignons que le Père s'est délégué comme Fils, pour être le Sauveur des élus dans cette disposition.

15 Quiconque qui confessera que Jésus est le Fils, le Dieu unique, Dieu réside en lui, et lui en Dieu.

16 Et nous avons connu et cru en le sacrifice que Dieu a fait pour nous: Dieu est renoncement, et celui qui réside dans le renoncement, réside en Dieu et Dieu en lui.

17 Ceci est avec notre renoncement perfectionné, pour que nous ayons de la hardiesse au jour du jugement, c'est que nous sommes dans cette disposition tels qu'il est lui-même.

18 Il n'y a pas de crainte dans le renoncement, mais le renoncement parfait rejette au loin la crainte; car la crainte renferme désormais une pénalité, et celui qui craint n'est pas parfait dans le renoncement.

19 Nous lui sommes dévoués, à cause qu'il s'est sacrifié le premier.

20 Si quelqu'un dit: Je suis dévoué à Dieu, et qu'il haïsse son frère, c'est un menteur; car celui qui ne se sacrifie point pour son frère qu'il voit, comment peut-il se dévouer à Dieu qu'il ne voit pas?

21 Et nous tenons cet enseignement de lui: Que celui qui se dévoue à Dieu, se sacrifie aussi pour son frère.

 

|HAUT| 1 Jean 5: 1-21

1 Quiconque croit que JÉSUS (YEHOVAH le Sauveur) est le Messie, est engendré de Dieu; et chacun qui est dévoué à celui qui l'a engendré, se sacrifie aussi pour celui qui est engendré de lui.

2 Par ceci nous connaissons que nous sommes dévoués pour les enfants de Dieu, lorsque nous sommes dévoués à Dieu, et que nous gardons ses instructions.

3 Car ceci est le renoncement de Dieu, que nous gardions ses instructions; et ses enseignements ne sont point excessifs,

4 Parce que tout ce qui est engendré de Dieu, surmonte cette disposition malicieuse, et ceci est la victoire qui renverse cet agencement, à savoir notre foi.

5 Qui est celui qui a vaincu cette disposition, sinon celui qui croit que Jésus est le Fils, le Dieu unique?

6 Le même est celui qui est venu au travers l'eau et le sang; à savoir Jésus, le Messie, non par l'eau seulement, mais par l'eau et le sang; et c'est l'Esprit qui en rend témoignage, parce que l'Esprit est la vérité.

7 Car il y en a trois qui rendent un témoignage avec sublimité, le Père, la Parole, et la Sainte Présence, et ces trois sont indivisible en Jésus.

8 Et il y en a trois qui rendent un témoignage avec fermeté; l'Esprit, l'eau, et le sang; et ces trois sont pour la condition unique de Christ.

9 Si nous recevons le témoignage de l'aspect des hommes, le témoignage de Dieu est beaucoup plus puissant; car ceci est le témoignage de Dieu, par lequel il a témoigné de son Fils.

10 Celui qui croit dans le Fils, le Dieu unique, a le témoignage en lui-même; celui qui ne croit point Dieu, fait de lui un menteur, puisqu'il n'a pas cru au témoignage que Dieu a témoigné de son Fils.

11 Et ceci est le témoignage, à savoir que Dieu nous a donné la vie éternelle; et que cette vie est dans son Fils.

12 Qui a le Fils, a la vie; qui n'a point le Fils, le Dieu unique, n'a point la vie.

13 J'ai écrit ces choses, à vous qui croyez en la désignation, le Fils, le Dieu unique, afin que vous compreniez que vous avez la vie éternelle, et afin que vous ayez confiance en la désignation, le Fils, le Dieu unique.

14 Et ceci est la hardiesse que nous avons en lui, si nous demandons quelque chose selon sa volonté, il nous exauce.

15 Et si nous savons qu'il nous exauce, quoi que ce soit que nous demandions, nous savons que nous avons les requêtes que nous désirons de lui.

16 Si quelqu'un voit son frère dévier dans un égarement qui ne mène point à la mort, il demandera, et Dieu lui accordera la vie de ceux qui ne commettent pas une déviation qui mène à la mort. Il existe un égarement qui mène à la mort; je ne dis pas de prier pour lui.

17 Toute iniquité est un égarement; mais il existe une déviation qui ne mène point à la mort.

18 Nous savons que celui qui est engendré de Dieu, ne s'égare point; mais celui qui est engendré de Dieu, se surveille lui-même, et la malveillance ne s'attache point à lui.

19 Nous savons que nous sommes de Dieu, et que toute cette disposition de l'homme est plongé dans la méchanceté.

20 Et nous savons que le Fils, le Dieu unique est venu, et il nous a donné l'intelligence que nous puissions connaître le Véritable; et nous sommes en ce Véritable, en le Fils, Jésus-Christ. C'est lui JÉSUS qui est le Dieu véritable, et la vie éternelle.

21 Petits enfants, gardez-vous des fausses représentations de Christ! Amen.

 

|HAUT| 2 Pierre ◄| Index |► 2 Jean


La Sainte Bible de Machaira, Édition Lexicographique, Dernière Révision, 2013